Update
This commit is contained in:
264
po/ko.po
264
po/ko.po
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"대상 장치에 여유 공간이 부족합니다.\n"
|
||||
"선택된 곡에 필요한 공간은 %1이지만, 남은 공간은 %2입니다.\n"
|
||||
"선택된 곡을 복사하려면, 보다 작은 파일 크기로 변환해야 합니다."
|
||||
"선택된 곡을 복사하려면, 더 작은 파일 크기로 변환해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: devices/actiondialog.cpp:151
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -91,25 +91,25 @@ msgstr "장치가 바뀌었습니까?"
|
||||
|
||||
#: devices/actiondialog.cpp:355
|
||||
msgid "Clearing unused folders"
|
||||
msgstr "사용되지 않는 폴더 지움"
|
||||
msgstr "사용되지 않는 폴더 지우기"
|
||||
|
||||
#: devices/actiondialog.cpp:396
|
||||
msgid "The destination filename already exists!<hr/>%1"
|
||||
msgstr "대상 파일명이 이미 존재합니다!<hr/>%1"
|
||||
msgstr "대상 파일 이름이 이미 있습니다!<hr/>%1"
|
||||
|
||||
#: devices/actiondialog.cpp:399
|
||||
msgid "Song already exists!<hr/>%1"
|
||||
msgstr "곡이 이미 존재합니다!<hr/>%1"
|
||||
msgstr "곡이 이미 있습니다!<hr/>%1"
|
||||
|
||||
#: devices/actiondialog.cpp:402
|
||||
msgid "Song does not exist!<hr/>%1"
|
||||
msgstr "곡이 존재하지 않습니다!<hr/>%1"
|
||||
msgstr "곡이 없습니다!<hr/>%1"
|
||||
|
||||
#: devices/actiondialog.cpp:405
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to create destination folder!<br/>Please check you have sufficient "
|
||||
"permissions.<hr/>%1"
|
||||
msgstr "대상 폴더를 만들수 없습니다!<br/>권한이 있는지 확인 바랍니다.<hr/>%1"
|
||||
msgstr "대상 폴더를 만들 수 없습니다!<br/>권한이 있는지 확인 바랍니다.<hr/>%1"
|
||||
|
||||
#: devices/actiondialog.cpp:408
|
||||
msgid "Source file no longer exists?<br/><br/<hr/>%1"
|
||||
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to create temporary file.<br/>(Required for transcoding to MTP "
|
||||
"devices.)<hr/>%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"임시 파일을 생성할 수 없습니다.<br/>(MTP 장치를 변환하기 위해 필요)<hr/>%1"
|
||||
"임시 파일을 만들 수 없습니다.<br/>(MTP 장치를 변환하는 데 필요)<hr/>%1"
|
||||
|
||||
#: devices/actiondialog.cpp:451
|
||||
msgid "Local Music Library Properties"
|
||||
@@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "장치 속성"
|
||||
|
||||
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:82
|
||||
msgid "Don't copy covers"
|
||||
msgstr "표지 복사 안함"
|
||||
msgstr "표지 복사 안 함"
|
||||
|
||||
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:83
|
||||
msgid "Embed cover within each file"
|
||||
msgstr "각 파일안에 커버 내장"
|
||||
msgstr "각 파일 안에 표지 내장"
|
||||
|
||||
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
|
||||
msgid "No maximum size"
|
||||
@@ -261,10 +261,10 @@ msgid ""
|
||||
"from the 'Title' tag.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>곡을 장치로 복사하고 '음반 연주자'가 '여러 연주자'일 때, 칸타타는 모든 곡"
|
||||
"의 '연주자' 태그를 '여러 연주자'로 설정하고 '제목' 태그를 '곡연주자 - 곡제"
|
||||
"의 '연주자' 태그를 '여러 연주자'로 설정하고 '이름' 태그를 '곡 연주자 - 곡 제"
|
||||
"목'으로 설정합니다.<hr/> 장치로부터 복사할 때, '음반 연주자'와 '연주자'가 모"
|
||||
"두 '여러 연주자'로 설정되어 있으면 '제목' 태그로부터 실제 연주자를 추출하고 "
|
||||
"'제목' 태그에서 연주자명을 지웁니다.</p>"
|
||||
"'제목' 태그에서 연주자 이름을 지웁니다.</p>"
|
||||
|
||||
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:99
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:139
|
||||
msgid "Do not transcode"
|
||||
msgstr "변환 안함"
|
||||
msgstr "변환 안 함"
|
||||
|
||||
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:153
|
||||
msgid "Transcode to \"%1\""
|
||||
@@ -360,12 +360,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: devices/devicespage.cpp:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you wish to forget '%1'?"
|
||||
msgstr "<b>%1</b>을 지울까요?"
|
||||
msgstr "'%1'을 지우기를 원합니까?"
|
||||
|
||||
#: devices/devicespage.cpp:465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you wish to disconnect '%1'?"
|
||||
msgstr "취소하기를 원합니까?"
|
||||
msgstr "'%1'의 연결을 끊기를 원합니까?"
|
||||
|
||||
#: devices/devicespage.cpp:472 gui/mainwindow.cpp:1124
|
||||
msgid "Action is not currently possible, due to other open dialogs."
|
||||
@@ -388,7 +388,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=http://ko.wikipedia.org/wiki/%EA%B3%A0%EA%B8%89_%EC%98%A4%EB%94%94%EC"
|
||||
"%98%A4_%EB%B6%80%ED%98%B8%ED%99%94>Advanced Audio Coding</a> (AAC)는 디지털 "
|
||||
"오디오를 위한 특허받은 손실 코덱입니다.<br>AAC는 일반적으로 비슷한 비트레이트"
|
||||
"오디오를 위한 특허 받은 손실 코덱입니다.<br>AAC는 일반적으로 비슷한 비트레이트"
|
||||
"에서 MP3보다 나은 음질을 들려줍니다. iPod나 다른 휴대용 음악 연주기에서는 좋"
|
||||
"은 선택입니다. 상용 기능."
|
||||
|
||||
@@ -416,14 +416,14 @@ msgstr ""
|
||||
"레이트가 가변적임을 의미합니다. 복잡한 데이터는 단순한 것보다 높은 비트레이트"
|
||||
"로 인코딩이 되며, 이 방식은 트랙에서 전반적으로 높은 품질과 작은 파일을 만듭"
|
||||
"니다. <br>이런 이유로 이 슬라이더에서 측정된 비트레이트는 인코딩된 트랙의 <a "
|
||||
"href=http://www.ffmpeg.org/faq.html#SEC21>평균 비트레이트</a> 예측치일 뿐입니"
|
||||
"href=http://www.ffmpeg.org/faq.html#SEC21>평균 비트레이트</a> 예측값일 뿐입니"
|
||||
"다. <br><b>150kb/s</b>는 휴대용 연주기의 음악 감상에 좋은 선택입니다. <br/"
|
||||
"><b>120kb/s 이하</b>는 음악이 만족스럽지 않을 수 있습니다. <b>200kb/s</b>는 "
|
||||
"너무 높을 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: devices/encoders.cpp:83 devices/encoders.cpp:174
|
||||
msgid "Expected average bitrate for variable bitrate encoding"
|
||||
msgstr "가변 비트레이트 인코딩에서의 평균 기대값"
|
||||
msgstr "가변 비트레이트 인코딩에서의 평균 기댓값"
|
||||
|
||||
#: devices/encoders.cpp:95 devices/encoders.cpp:148 devices/encoders.cpp:185
|
||||
#: devices/encoders.cpp:229 devices/encoders.cpp:262
|
||||
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "더 작은 파일"
|
||||
#: devices/encoders.cpp:96 devices/encoders.cpp:186 devices/encoders.cpp:230
|
||||
#: devices/encoders.cpp:263
|
||||
msgid "Better sound quality"
|
||||
msgstr "보다 좋은 음악 품질"
|
||||
msgstr "더 좋은 음악 품질"
|
||||
|
||||
#: devices/encoders.cpp:99
|
||||
msgid "Apple Lossless"
|
||||
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
|
||||
"은 <b>FLAC</b>으로의 인코딩과정에서, 압축 속도와 파일 크기의 균형을 나타내는 "
|
||||
"0에서 8까지의 정수값입니다.<br/> 압축률을 <b>0</b>으로 하면 압축 시간은 가장 "
|
||||
"짧지만 상대적으로 큰 파일 크기가 커지며<br/>반면에, 압축률을 <b>8</b>로 하"
|
||||
"면, 압축은 오래 걸리지만 가장 작은 파일을 생성합니다.<br/>FLAC은 비손실 코덱"
|
||||
"면, 압축은 오래 걸리지만 가장 작은 파일을 만듭니다.<br/>FLAC은 무손실 코덱"
|
||||
"이므로 압축률에 상관없이 음악 출력 품질은 동일합니다.<br/>또한, <b>5</b>이상"
|
||||
"의 값은 압축 시간을 늘이지만 파일 크기는 약간만 작아지므로 추천하지 않습니다."
|
||||
|
||||
@@ -516,7 +516,7 @@ msgid ""
|
||||
"and is widely supported on portable music players."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=http://ko.wikipedia.org/wiki/MP3>MPEG Audio Layer 3</a> (MP3) 는 손"
|
||||
"실 데이타 압축을 이용하여 특허받은 디지털 오디오 코덱입니다.<br>이러한 단점에"
|
||||
"실 데이터 압축을 이용하여 특허 받은 디지털 오디오 코덱입니다.<br>이러한 단점에"
|
||||
"도 불구하고, 소비자 오디오의 범용 저장 포맷으로 휴대용 음악 연주기에 널리 쓰"
|
||||
"입니다."
|
||||
|
||||
@@ -559,9 +559,9 @@ msgid ""
|
||||
"files than MP3 at equivalent or higher quality. Ogg Vorbis is an all-around "
|
||||
"excellent choice, especially for portable music players that support it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=http://ko.wikipedia.org/wiki/Vorbis>Ogg Vorbis</a>는 손실 데이타 압축"
|
||||
"을 이용하여 특허받은 디지털 오디오 코덱입니다.<br>동일하거나 더 높은 품질에"
|
||||
"서 MP3보다 더 작은 파일을 생성합니다. Ogg Vorbis는 전반적으로, 특히 지원하는 "
|
||||
"<a href=http://ko.wikipedia.org/wiki/Vorbis>Ogg Vorbis</a>는 손실 데이터 압축"
|
||||
"을 이용하여 특허 받은 디지털 오디오 코덱입니다.<br>동일하거나 더 높은 품질에"
|
||||
"서 MP3보다 더 작은 파일을 만듭니다. Ogg Vorbis는 전반적으로, 특히 지원하는 "
|
||||
"휴대용 음악 연주기에는 아주 좋은 선택입니다."
|
||||
|
||||
#: devices/encoders.cpp:197
|
||||
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "비트레이트"
|
||||
|
||||
#: devices/filenameschemedialog.cpp:33
|
||||
msgid "Filename Scheme"
|
||||
msgstr "파일명 체계"
|
||||
msgstr "파일 이름 구성"
|
||||
|
||||
#: devices/filenameschemedialog.cpp:50
|
||||
msgctxt "Example album artist"
|
||||
@@ -686,12 +686,12 @@ msgid ""
|
||||
"albums.</td></tr><tr><td>%7</td><td>The year of the album's release.</td></"
|
||||
"tr><tr><td>%8</td><td>The genre of the album.</td></tr></table></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>다음 변수는 의미에 따라 바뀌어서 각 트랙명이 됩니다.</p><p><table border="
|
||||
"<p>다음 변수는 의미에 따라 바뀌어서 각 곡 이름이 됩니다.</p><p><table border="
|
||||
"\"1\"><tr><th><em>변수</em></th><th><em>설명</em></th></tr><tr><td>%1</"
|
||||
"td><td>음반 연주자. 대부분의 음반은 <i>곡 연주자</i>와 동일함. 컴필레이션의 경"
|
||||
"우, 많은 경우 <i>여러 연주자</i>입니다. </td></tr><tr><td>%2</td><td>음반명."
|
||||
"우, 많은 경우 <i>여러 연주자</i>입니다. </td></tr><tr><td>%2</td><td>음반 이름."
|
||||
"</td></tr><tr><td>%3</td><td>각 음반의 연주자.</td></tr><tr><td>%4</td><td>"
|
||||
"곡명.</td></tr><tr><td>%5</td><td>곡 번호.</td></tr><tr><td>%6</td><td> 여러 "
|
||||
"곡 이름.</td></tr><tr><td>%5</td><td>곡 번호.</td></tr><tr><td>%6</td><td> 여러 "
|
||||
"음반의 음반 번호. 대부분 컴필레이션은 몇 개의 앨범으로 구성됩니다. 음반.</"
|
||||
"td></tr><tr><td>%7</td><td>음반 발매연도.</td></tr><tr><td>%8</td><td>음반 장"
|
||||
"르.</td></tr></table></p>"
|
||||
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "곡 업데이트 중..."
|
||||
#: devices/umsdevice.cpp:96 gui/initialsettingswizard.cpp:43
|
||||
#: models/devicesmodel.cpp:238
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "연결 안 됨"
|
||||
msgstr "연결 안됨"
|
||||
|
||||
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:45 gui/mainwindow.cpp:290
|
||||
#: gui/preferencesdialog.cpp:71
|
||||
@@ -745,7 +745,7 @@ msgid ""
|
||||
"A remote device named \"%1\" already exists!\n"
|
||||
"Please choose a different name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"원격 장치인 \"%1\"는 이미 존재함!\n"
|
||||
"원격 장치인 \"%1\"는 이미 있음!\n"
|
||||
"다른 이름을 선택해야 합니다"
|
||||
|
||||
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:51
|
||||
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "삼바 공유"
|
||||
|
||||
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:53
|
||||
msgid "Secure Shell (sshfs)"
|
||||
msgstr "보안 쉘 (sshfs)"
|
||||
msgstr "보안 셸 (sshfs)"
|
||||
|
||||
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:54
|
||||
msgid "Locally Mounted Folder"
|
||||
@@ -796,11 +796,11 @@ msgstr "\"fusermount\"가 설치되지 않았습니다!"
|
||||
|
||||
#: devices/remotefsdevice.cpp:430 devices/remotefsdevice.cpp:451
|
||||
msgid "Failed to connect to \"%1\""
|
||||
msgstr "\"%1\"에 연결 안 됨"
|
||||
msgstr "\"%1\"에 연결 안됨"
|
||||
|
||||
#: devices/remotefsdevice.cpp:431 devices/remotefsdevice.cpp:472
|
||||
msgid "Failed to disconnect from \"%1\""
|
||||
msgstr "\"%1\"에 연결 해제 안 됨"
|
||||
msgstr "\"%1\"에 연결 해제 안됨"
|
||||
|
||||
#: devices/remotefsdevice.cpp:547
|
||||
msgid "Capacity Unknown"
|
||||
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "이름 바꾸기를 취소할까요?"
|
||||
|
||||
#: devices/trackorganiser.cpp:238
|
||||
msgid "Destination file already exists!<br/>%1"
|
||||
msgstr "대상 파일이 이미 존재함!<br/>%1"
|
||||
msgstr "대상 파일이 이미 있음!<br/>%1"
|
||||
|
||||
#: devices/trackorganiser.cpp:260
|
||||
msgid "Failed to create destination folder!<br/>%1"
|
||||
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "장치가 연결되지 않았음."
|
||||
|
||||
#: devices/umsdevice.cpp:58 devices/umsdevice.cpp:184
|
||||
msgid "Not Scanned"
|
||||
msgstr "검색 안 됨"
|
||||
msgstr "검색 안됨"
|
||||
|
||||
#: devices/valueslider.cpp:99
|
||||
msgid " (recommended)"
|
||||
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "규정 저장"
|
||||
|
||||
#: dynamic/dynamic.cpp:647
|
||||
msgid "Deleting rule"
|
||||
msgstr "규정 지움"
|
||||
msgstr "규정 지우기"
|
||||
|
||||
#: dynamic/dynamic.cpp:649
|
||||
msgid "Setting active rule"
|
||||
@@ -922,11 +922,11 @@ msgstr "이전 명령어 응답 대기 중. (%1)"
|
||||
|
||||
#: dynamic/dynamic.cpp:764
|
||||
msgid "Dynamizer is not active"
|
||||
msgstr "활동 활성화 안 됨"
|
||||
msgstr "활동 활성화 안됨"
|
||||
|
||||
#: dynamic/dynamic.cpp:771
|
||||
msgid "Failed to retrieve list of dynamic rules. (%1)"
|
||||
msgstr "동적 규정 리스트 읽기 안 됨. (%1)"
|
||||
msgstr "동적 규정 리스트 읽기 안됨. (%1)"
|
||||
|
||||
#: dynamic/dynamic.cpp:799
|
||||
msgid "Failed to delete rules file. (%1)"
|
||||
@@ -934,11 +934,11 @@ msgstr "규정 파일 지워지지 않음. (%1)"
|
||||
|
||||
#: dynamic/dynamic.cpp:805
|
||||
msgid "Failed to control dynamizer state. (%1)"
|
||||
msgstr "활동 활성화 상태 관리 안 됨. (%1)"
|
||||
msgstr "활동 활성화 상태 관리 안됨. (%1)"
|
||||
|
||||
#: dynamic/dynamic.cpp:813
|
||||
msgid "Failed to set the current dynamic rules. (%1)"
|
||||
msgstr "지금의 동적 규정 설정 안 됨. (%1)"
|
||||
msgstr "지금의 동적 규정 설정 안됨. (%1)"
|
||||
|
||||
#: dynamic/dynamicpage.cpp:39
|
||||
msgid "Refresh Dynamic Rules"
|
||||
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "동적 규정 수정"
|
||||
|
||||
#: dynamic/dynamicpage.cpp:42
|
||||
msgid "Remove Dynamic Rules"
|
||||
msgstr "동적 규정 지움"
|
||||
msgstr "동적 규정 지우기"
|
||||
|
||||
#: dynamic/dynamicpage.cpp:43
|
||||
msgid "Start Dynamic Mode"
|
||||
@@ -1050,28 +1050,28 @@ msgstr ""
|
||||
"<p>칸타타는 등록된 모든 규정을 이용하여 라이브러리를 조회합니다. <i>포함</i>"
|
||||
"된 규정 항목은 사용될 곡들을 선별하는 데에 사용됩니다. <i>제외</i>된 규정 항"
|
||||
"목은 사용되지 않을 곡들을 선별하는 데에 사용됩니다. <i>포함</i>된 규정이 없으"
|
||||
"면, 전체 곡들을 사용할 수 있다고 가정합니다. <br/> 예로 '유재하의 Ballad 및 "
|
||||
"면, 전곡을 사용할 수 있다고 가정합니다. <br/> 예로 '유재하의 Ballad 및 "
|
||||
"여러 연주자의 곡'을 선택하려면 다음과 같이 하면 됩니다: <ul><li>포함 음반연"
|
||||
"주자=유재하 장르=Ballad</li><li>포함 음반연주자=여러 연주자</li></ul> '유재하"
|
||||
"의 모든 곡중에 미련 음반을 제외'하려면: <ul><li>포함 음반연주자=유재하</"
|
||||
"의 모든 곡 중에 미련 음반을 제외'하려면: <ul><li>포함 음반연주자=유재하</"
|
||||
"li><li>제외 음반=미련</li></ul>사용할 곡들이 만들어지면 칸타타는 무작위로 곡"
|
||||
"들을 선택하여 연주순서에 10개 항목을 유지합니다.</p>"
|
||||
|
||||
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:283
|
||||
msgid "Failed to save %1"
|
||||
msgstr "%1 저장 안 됨"
|
||||
msgstr "%1 저장 안됨"
|
||||
|
||||
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"A set of rules named '%1' already exists!\n"
|
||||
"Overwrite?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"규정명인 '%1'는 이미 존재함!\n"
|
||||
"규정 이름인 '%1'는 이미 있음!\n"
|
||||
"덮어쓸까요?"
|
||||
|
||||
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:302
|
||||
msgid "Already Exists"
|
||||
msgstr "이미 존재함"
|
||||
msgstr "이미 있음"
|
||||
|
||||
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:327
|
||||
msgid "Saving %1"
|
||||
@@ -1099,12 +1099,12 @@ msgstr "사용 공간:"
|
||||
#: gui/cachesettings.cpp:136 gui/cachesettings.cpp:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calculating..."
|
||||
msgstr "연결 중..."
|
||||
msgstr "계산 중..."
|
||||
|
||||
#: gui/cachesettings.cpp:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete all cached items?"
|
||||
msgstr "가사를 지울까요?"
|
||||
msgstr "모든 캐시 항목을 지울까요?"
|
||||
|
||||
#: gui/cachesettings.cpp:177
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "가사"
|
||||
#: gui/cachesettings.cpp:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Music Library List"
|
||||
msgstr "음악 라이브러리"
|
||||
msgstr "음악 라이브러리 목록"
|
||||
|
||||
#: gui/coverdialog.cpp:127
|
||||
msgid "Last.fm"
|
||||
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "이미지"
|
||||
#: gui/coverdialog.cpp:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading..."
|
||||
msgstr "연결 해제 중..."
|
||||
msgstr "내려받는 중..."
|
||||
|
||||
#: gui/coverdialog.cpp:279 gui/coverdialog.cpp:317
|
||||
msgctxt "Image (width x height zoom%)"
|
||||
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "이미지 (*.png *.jpg)"
|
||||
|
||||
#: gui/coverdialog.cpp:745
|
||||
msgid "File is already in list!"
|
||||
msgstr "파일이 이미 목록에 존재함!"
|
||||
msgstr "파일이 이미 목록에 있음!"
|
||||
|
||||
#: gui/coverdialog.cpp:749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1291,12 +1291,12 @@ msgstr "파일 저장"
|
||||
#: gui/initialsettingswizard.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection Established"
|
||||
msgstr "%1에 연결 안 됨"
|
||||
msgstr "연결됨"
|
||||
|
||||
#: gui/initialsettingswizard.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection Failed"
|
||||
msgstr "%1에 연결 안 됨"
|
||||
msgstr "연결 안됨"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: support/shortcutssettingspage.ui:78
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultShortcut)
|
||||
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "연주순서 교체"
|
||||
|
||||
#: gui/mainwindow.cpp:308
|
||||
msgid "Remove From Play Queue"
|
||||
msgstr "연주순서에서 지움"
|
||||
msgstr "연주순서에서 지우기"
|
||||
|
||||
#: gui/mainwindow.cpp:309
|
||||
msgid "Copy Track Info"
|
||||
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "다른 이름으로 저장"
|
||||
|
||||
#: gui/mainwindow.cpp:313
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "지움"
|
||||
msgstr "지우기"
|
||||
|
||||
#: gui/mainwindow.cpp:314
|
||||
msgid "Expanded Interface"
|
||||
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "%1 - %2"
|
||||
|
||||
#: gui/mainwindow.cpp:1881 gui/mainwindow.cpp:1882
|
||||
msgid "Volume Disabled"
|
||||
msgstr "음량 사용 안 함"
|
||||
msgstr "음량사용 안 함"
|
||||
|
||||
#: gui/mainwindow.cpp:1886 gui/mainwindow.cpp:1887
|
||||
msgid "Volume %1%"
|
||||
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "연주목록 이름을 입력합니다:"
|
||||
|
||||
#: gui/mainwindow.cpp:2108
|
||||
msgid "A playlist named <b>%1</b> already exists!<br/>Add to that playlist?"
|
||||
msgstr "연주목록 이름 <b>%1</b>이 이미 존재합니다!<br/>연주목록에 추가할까요?"
|
||||
msgstr "연주목록 이름 <b>%1</b>이 이미 있습니다!<br/>연주목록에 추가할까요?"
|
||||
|
||||
#: gui/mainwindow.cpp:2109
|
||||
msgid "Existing Playlist"
|
||||
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr[1] "%1 곡 (%2)"
|
||||
|
||||
#: gui/playbacksettings.cpp:32
|
||||
msgid "Do not fadeout"
|
||||
msgstr "페이드아웃 안함"
|
||||
msgstr "페이드아웃 안 함"
|
||||
|
||||
#: gui/playbacksettings.cpp:33
|
||||
msgid " ms"
|
||||
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr " ms"
|
||||
|
||||
#: gui/playlistspage.cpp:207 gui/playlistspage.cpp:229
|
||||
msgid "A playlist named <b>%1</b> already exists!<br/>Overwrite?"
|
||||
msgstr "연주목록 이름 <b>%1</b>은 이미 존재합니다!<br/>덮어쓸까요?"
|
||||
msgstr "연주목록 이름 <b>%1</b>은 이미 있습니다!<br/>덮어쓸까요?"
|
||||
|
||||
#: gui/playlistspage.cpp:207 gui/playlistspage.cpp:229
|
||||
msgid "Overwrite Playlist?"
|
||||
@@ -1791,12 +1791,12 @@ msgstr "가사 설정"
|
||||
#: gui/preferencesdialog.cpp:83
|
||||
msgctxt "Qt-only"
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "프록시"
|
||||
msgstr "프락시"
|
||||
|
||||
#: gui/preferencesdialog.cpp:83
|
||||
msgctxt "Qt-only"
|
||||
msgid "Proxy Settings"
|
||||
msgstr "프록시 설정"
|
||||
msgstr "프락시 설정"
|
||||
|
||||
#: gui/preferencesdialog.cpp:87
|
||||
msgctxt "Qt-only"
|
||||
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgid ""
|
||||
"<i><b>Not Connected.</b><br/>The entries below cannot be modified, as "
|
||||
"Cantata is not connected to MPD.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i><b>연결 안 됨.</b><br/>칸타타가 MPD에 연결되지 않았으므로 아래 목록은 수정"
|
||||
"<i><b>연결 안됨.</b><br/>칸타타가 MPD에 연결되지 않았으므로 아래 목록은 수정"
|
||||
"되지 않습니다.</i>"
|
||||
|
||||
#: gui/serversettings.cpp:60
|
||||
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgid ""
|
||||
"dynamic playlists.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i><b>참고:</b> '활동 포트'는 시스템 전반 또는 로컬에서가 아닌 칸타타 활동을 "
|
||||
"사용하고자 할 때에만 유용합니다.동작하기 위해서는 <code>칸타타-동적</code> 응"
|
||||
"사용하고자 할 때에만 유용합니다. 동작하기 위해서는 <code>칸타타-동적</code> 응"
|
||||
"용프로그램이 <b>반드시</b> 설치되고 호스트에서 실행되어야 합니다. 칸타타 자체"
|
||||
"로는 이 서비스를 시작하거나 정지할 수 없습니다. 만약 설정되어있지 않으면, 칸"
|
||||
"타타는 사용자 기반의 동적 연주목록을 운용합니다.</i>"
|
||||
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgid ""
|
||||
"Filename (without extension) to save downloaded covers as.\n"
|
||||
"If left blank 'cover' will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다운로드된 표지를 저장하기 위해 확장자없는 파일명만 사용됩니다.\n"
|
||||
"내려받은 표지를 저장하기 위해 확장자 없는 파일 이름만 사용됩니다.\n"
|
||||
"비어있으면 'cover'가 사용됩니다."
|
||||
|
||||
#: gui/serversettings.cpp:163
|
||||
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgid ""
|
||||
"A setting named %1 already exists!\n"
|
||||
"Overwrite?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"설정 이름 %1은 이미 존재합니다!\n"
|
||||
"설정 이름 %1은 이미 있습니다!\n"
|
||||
"덮어쓸까요?"
|
||||
|
||||
#: gui/serversettings.cpp:216
|
||||
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "<b>%1</b>을 불러올 수 없습니다!<br/>정확한지 확인 바랍
|
||||
|
||||
#: gui/streamspage.cpp:210
|
||||
msgid "Failed to create <b>%1</b>!"
|
||||
msgstr "<b>%1</b>을 생성할 수 없습니다!"
|
||||
msgstr "<b>%1</b>을 만들 수 없습니다!"
|
||||
|
||||
#: gui/streamspage.cpp:225
|
||||
msgid "Stream already exists!<br/><b>%1</b>"
|
||||
@@ -2078,11 +2078,11 @@ msgstr "대문자로"
|
||||
|
||||
#: gui/tageditor.cpp:151 gui/tageditor.cpp:481
|
||||
msgid "Adjust Track Numbers"
|
||||
msgstr "곡번호 조정"
|
||||
msgstr "곡 번호 조정"
|
||||
|
||||
#: gui/tageditor.cpp:233 gui/tageditor.cpp:545
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "전체 곡"
|
||||
msgstr "전곡"
|
||||
|
||||
#: gui/tageditor.cpp:287
|
||||
msgid "(Various)"
|
||||
@@ -2101,8 +2101,8 @@ msgid ""
|
||||
"<i>This will set 'Album artist' and 'Artist' to \"Various Artists\", and set "
|
||||
"'Title' to \"TrackArtist - TrackTitle\"</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>'음반 연주자'와 '연주자'를 \"여러 연주자\"로 설정하고, '제목'을 \"곡연주"
|
||||
"자 - 곡제목\"으로 바꿉니다.</i>"
|
||||
"<i>'음반 연주자'와 '연주자'를 \"여러 연주자\"로 설정하고, '제목'을 \"곡 연주"
|
||||
"자 - 곡 제목\"으로 바꿉니다.</i>"
|
||||
|
||||
#: gui/tageditor.cpp:371
|
||||
msgid "Revert \"Various Artists\" workaround on <b>all</b> tracks?"
|
||||
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgid ""
|
||||
"is \"Wibble - Wobble\", then 'Artist' will be set to \"Wibble\" and 'Title' "
|
||||
"will be set to \"Wobble\"</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>'음반 연주자'가 \"곡연주자 - 곡제목\" 형태의 '연주자'와 '제목'이 같다면, "
|
||||
"<i>'음반 연주자'가 \"곡 연주자 - 곡 제목\" 형태의 '연주자'와 '제목'이 같다면, "
|
||||
"'연주자'는 '제목'으로부터 나오고 '제목' 자체는 제목으로 설정됩니다. 예로 <br/"
|
||||
"><br/>'제목'이 \"유재하 - 내 마음에 비친 내 모습\"이고 '연주자'가 \"유재하"
|
||||
"\"로 설정되면, '제목'은 \"내 마음에 비친 내 모습\"이 됩니다.</i>"
|
||||
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gui/tageditor.cpp:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set 'Album Artist' from 'Artist' for <b>all</b> tracks?"
|
||||
msgstr "\"여러 연주자\" 해결을 <b>전</b>곡에 적용할까요?"
|
||||
msgstr "'연주자'에서 '음반 연주자'를 설정하는 것을 <b>전</b>곡에 적용할까요?"
|
||||
|
||||
#: gui/tageditor.cpp:420
|
||||
msgid "Set 'Album Artist' from 'Artist'?"
|
||||
@@ -2146,19 +2146,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Capitalize the first letter of 'Title', 'Artist', 'Album artist', and 'Album'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'제목', '연주자', '음반', '음반 연주자', '음반'의 첫글자를 대문자로 만듭니다."
|
||||
"'제목', '연주자', '음반 연주자', '음반'의 첫 글자를 대문자로 만듭니다."
|
||||
|
||||
#: gui/tageditor.cpp:481
|
||||
msgid "Increment the value of each track number by:"
|
||||
msgstr "각 곡번호를 값대로 늘여갑니다:"
|
||||
msgstr "각 곡 번호를 값대로 늘여갑니다:"
|
||||
|
||||
#: gui/tageditor.cpp:482
|
||||
msgid "Increment track number by:"
|
||||
msgstr "곡번호를 늘여갑니다:"
|
||||
msgstr "곡 번호를 늘여갑니다:"
|
||||
|
||||
#: gui/tageditor.cpp:539
|
||||
msgid "All tracks [modified]"
|
||||
msgstr "전체 곡 [수정됨]"
|
||||
msgstr "전곡 [수정됨]"
|
||||
|
||||
#: gui/tageditor.cpp:541
|
||||
msgid "%1 [modified]"
|
||||
@@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr ""
|
||||
"색을 입력하시기 바랍니다. 예로 지금 곡이 리메이크라면 원곡의 가사를 찾는 것"
|
||||
"이 도움이 될 수 있습니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"만약 이 검색이 새로운 가사를 찾는다면, 원곡명이나 연주자와 여전히 연관이 있"
|
||||
"만약 이 검색이 새로운 가사를 찾는다면, 원곡 이름이나 연주자와 여전히 연관이 있"
|
||||
"을 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:67
|
||||
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "(폴란드어 변역)"
|
||||
|
||||
#: lyrics/lyricsettings.cpp:58
|
||||
msgid "(Portuguese Translations)"
|
||||
msgstr "(포르투칼어 번역)"
|
||||
msgstr "(포르투갈어 번역)"
|
||||
|
||||
#: lyrics/lyricspage.cpp:88
|
||||
msgid "Edit Lyrics"
|
||||
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "가사 수정 취소"
|
||||
|
||||
#: lyrics/lyricspage.cpp:91
|
||||
msgid "Delete Lyrics File"
|
||||
msgstr "가사 파일 지움"
|
||||
msgstr "가사 파일 지우기"
|
||||
|
||||
#: lyrics/lyricspage.cpp:151 lyrics/lyricspage.cpp:168
|
||||
#: lyrics/lyricspage.cpp:224
|
||||
@@ -2364,16 +2364,16 @@ msgstr[1] "%1 음반"
|
||||
#: models/devicesmodel.cpp:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disconnect Device"
|
||||
msgstr "장치와 분리됨"
|
||||
msgstr "장치와 분리함"
|
||||
|
||||
#: models/devicesmodel.cpp:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connect Device"
|
||||
msgstr "장치에 연결됨"
|
||||
msgstr "장치에 연결함"
|
||||
|
||||
#: models/devicesmodel.cpp:847
|
||||
msgid "No Devices Attached"
|
||||
msgstr "장치가 연결 안 됨"
|
||||
msgstr "장치가 연결 안됨"
|
||||
|
||||
#: models/dirviewmodel.cpp:176 models/dirviewmodel.cpp:184
|
||||
msgid "1 Entry"
|
||||
@@ -2438,42 +2438,42 @@ msgstr "%1 (%2:%3)"
|
||||
|
||||
#: mpd/mpdconnection.cpp:341 mpd/mpdconnection.cpp:374
|
||||
msgid "Connection to %1 failed"
|
||||
msgstr "%1에 연결 안 됨"
|
||||
msgstr "%1에 연결 안됨"
|
||||
|
||||
#: mpd/mpdconnection.cpp:347 mpd/mpdconnection.cpp:378
|
||||
msgid "Connection to %1 failed - incorrect password"
|
||||
msgstr "%1에 연결 안 됨 - 틀린 암호"
|
||||
msgstr "%1에 연결 안됨 - 틀린 암호"
|
||||
|
||||
#: mpd/mpdconnection.cpp:409
|
||||
msgid "Failed to send command to %1 - not connected"
|
||||
msgstr "%1에 명령어 전달 안 됨 - 연결 안 됨"
|
||||
msgstr "%1에 명령어 전달 안됨 - 연결 안됨"
|
||||
|
||||
#: mpd/mpdconnection.cpp:419 mpd/mpdconnection.cpp:919
|
||||
#: mpd/mpdconnection.cpp:946
|
||||
msgid "Failed to reconnect to %1"
|
||||
msgstr "%1에 재연결 안 됨"
|
||||
msgstr "%1에 재연결 안됨"
|
||||
|
||||
#: mpd/mpdconnection.cpp:446
|
||||
msgid "Failed to load. Please check user \"mpd\" has read permission."
|
||||
msgstr "연결 안 됨. \"mpd\" 사용자가 읽기 권한이 있는지 확인해야 합니다."
|
||||
msgstr "연결 안됨. \"mpd\" 사용자가 읽기 권한이 있는지 확인해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: mpd/mpdconnection.cpp:448
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load. MPD can only play local files if connected via a local "
|
||||
"socket."
|
||||
msgstr "불러오기 안 됨. MPD는 로컬에 연결된 파일만 불러올 수 있습니다."
|
||||
msgstr "불러오기 안됨. MPD는 로컬에 연결된 파일만 불러올 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: mpd/mpdconnection.cpp:454 mpd/mpdconnection.cpp:461
|
||||
msgid "Failed to send command. Disconnected from %1"
|
||||
msgstr "명령어 전달 안 됨. %1 연결 해제"
|
||||
msgstr "명령어 전달 안됨. %1 연결 해제"
|
||||
|
||||
#: mpd/mpdconnection.cpp:1080
|
||||
msgid "Failed to rename <b>%1</b> to <b>%2</b>"
|
||||
msgstr "<b>%1</b>에서 <b>%2</b>로 이름 바꾸기 안 됨"
|
||||
msgstr "<b>%1</b>에서 <b>%2</b>로 이름 바꾸기 안됨"
|
||||
|
||||
#: mpd/mpdconnection.cpp:1092
|
||||
msgid "Failed to save <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "<b>%1</b> 저장 안 됨"
|
||||
msgstr "<b>%1</b> 저장 안됨"
|
||||
|
||||
#: mpd/mpdparseutils.cpp:481
|
||||
msgid "1 day %2"
|
||||
@@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "음반 표지 저장하기:"
|
||||
#: po/rc.cpp:39 rc.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum cover size:"
|
||||
msgstr "음반 표지 저장하기:"
|
||||
msgstr "최대 표지 크기:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:82
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, fixVariousArtistsLabel)
|
||||
@@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "캐시 사용:"
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsBox)
|
||||
#: po/rc.cpp:51 po/rc.cpp:162 rc.cpp:51 rc.cpp:162
|
||||
msgid "Filenames"
|
||||
msgstr "파일명"
|
||||
msgstr "파일 이름"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:132
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
|
||||
@@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr "연주자 이름에 'The' 무시:"
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
|
||||
#: po/rc.cpp:63 po/rc.cpp:165 rc.cpp:63 rc.cpp:165
|
||||
msgid "Filename scheme:"
|
||||
msgstr "파일명 체계"
|
||||
msgstr "파일 이름 구성"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:227
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
|
||||
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr "예:"
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, help)
|
||||
#: po/rc.cpp:81 rc.cpp:81
|
||||
msgid "About filename schemes"
|
||||
msgstr "파일명 체계에 대하여"
|
||||
msgstr "파일 이름 구성에 대하여"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:82
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, albumArtist)
|
||||
@@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr "형태:"
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||||
#: po/rc.cpp:117 rc.cpp:117
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "옵션:"
|
||||
msgstr "옵션"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:88
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel_2)
|
||||
@@ -2973,8 +2973,8 @@ msgid ""
|
||||
"<b>unencrypted</b> in Cantata's config file. To have Cantata prompt for the "
|
||||
"password before accessing the share, set the password to '-'</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i><b>참고:</b> 여기에 비밀번호를 입력하면, 설정 파일에 <b>비암호</b>되어 저장됩니다."
|
||||
"공유에 접근하기 전에 비밀번호를 입력하려면, 비밀번호를 '-'로 설정합니다.</i>"
|
||||
"<i><b>참고:</b> 여기에 비밀번호를 입력하면, 설정 파일에 <b>비 암호화</b>되어 저장됩"
|
||||
"니다. 공유에 접근하기 전에 비밀번호를 입력하려면, 비밀번호를 '-'로 설정합니다.</i>"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:231
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel)
|
||||
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "새 이름"
|
||||
#: po/rc.cpp:189 rc.cpp:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"No dynamizer port defined in server settings. Dynamic functionality disabled."
|
||||
msgstr "서버 설정에 활동 포트가 없습니다. 동적 기능 사용 안 됨"
|
||||
msgstr "서버 설정에 활동 포트가 없습니다. 동적 기능 사용 안됨"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (LineEdit, nameText)
|
||||
@@ -3171,7 +3171,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i><b>참고:</b> MPD는 주로 음악 폴더에 저장된 음악만 연주합니다.로컬 소켓에 "
|
||||
"연결되면 파일시스템의 파일을 연주할 수 있습니다. 로컬 소켓을 사용하지 않는다"
|
||||
"면 (예로 \"서버\" 설정페이지의 \"호스트\" 입력란에 호스트명이나 IP주소를 입력"
|
||||
"면 (예로 \"서버\" 설정페이지의 \"호스트\" 입력란에 호스트 이름이나 IP주소를 입력"
|
||||
"했다면) 칸타타는 파일을 MPD로 서비스하는 최소한의 HTTP서버 역할을 합니다. 다"
|
||||
"만, 칸타타가 실행되는 한에서만 작동합니다. \"항상 서버 사용\"을 선택하면 칸타"
|
||||
"타는 로컬 소켓에 연결되었더라도 항상 서버 URL을 MPD 파일로 전달합니다.<br/"
|
||||
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr "마법사"
|
||||
#: po/rc.cpp:295 rc.cpp:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Welcome to Cantata"
|
||||
msgstr "칸타타에 대하여"
|
||||
msgstr "칸타타에 오신걸 환영합니다"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:50
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
@@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: po/rc.cpp:301 rc.cpp:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection details"
|
||||
msgstr "연결 설정"
|
||||
msgstr "연결 정보"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:106
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||||
@@ -3227,7 +3227,7 @@ msgid ""
|
||||
"The settings below are the basic settings required by Cantata. Please enter "
|
||||
"the relevant details, and use the \"Connect\" button to test the connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"아래 설정은 칸타타에서 기본적으로 필요한 정보입니다. 관련 상세 정보를 입려해 주시고,"
|
||||
"아래 설정은 칸타타에서 기본적으로 필요한 정보입니다. 관련 상세 정보를 입력해 주시고,"
|
||||
"연결해 보려면 \"연결\" 단추를 누릅니다."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:132
|
||||
@@ -3257,9 +3257,8 @@ msgid ""
|
||||
"you also have write permissions to this folder (and it's sub-folders), then "
|
||||
"Cantata will save any downloaded covers into the respective album folder.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i><b>참고:</b> '음악 폴더' 설정은 표지그림을 찾기 위해 사용됩니다 (위에서 설"
|
||||
"정된 값 또는 설정되지 않았다면 <code>cover.jpg/cover.png</code>). 이 폴더에 "
|
||||
"쓰기 권한이 있다면 다운로드된 표지를 각각의 음반 폴더에 저장합니다.</i>"
|
||||
"<i><b>참고:</b> '음악 폴더' 설정은 표지그림을 찾기 위해 사용됩니다. 만약 이 폴더와 "
|
||||
"하부 폴더에 쓰기 권한이 있다면 내려받은 표지를 각각의 음반 폴더에 저장합니다.</i>"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:283
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, socketNoteLabel)
|
||||
@@ -3306,12 +3305,9 @@ msgid ""
|
||||
"you do add yourself you will need to logout and back in for this to take "
|
||||
"effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"사용자\"그룹에 포함되어 있지 않습니다. 이 그룹의 사용자라면 음반 표지 및 가"
|
||||
"사를 저장하는 등의 기능을 보다 잘 수행합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"참고로 그룹 사용자에 추가하였다면 재 로그인을 해야합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\"계속\"을 선택하면 지금대로 진행합니다."
|
||||
"<b>경고:</b> 지금 '사용자' 그룹에 포함되어 있지 않습니다. 이 그룹의 사용자라면 "
|
||||
"음반 표지 및 가사를 저장하는 등의 기능을 더 잘 수행합니다. 만약 본인이나 관리자가 "
|
||||
"사용자를 이 그룹에 추가하였다면 재 로그인을 해야 합니다."
|
||||
|
||||
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:41
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
|
||||
@@ -3371,9 +3367,9 @@ msgid ""
|
||||
"a square image.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i><b>참고:</b> 연주자 이미지를 찾을 때, 지금 곡이 있는 폴더나 상위 폴더의 "
|
||||
"artist.jpg, artist.png, [연주자].jpg 또는 [연주자].png를 찾습니다.\n"
|
||||
"만약 이미지를 찾지 못하면 다운로드를 시도합니다.<br/>\n"
|
||||
"정사각형의 이미지를 보이기 위해서 상하 또는 좌우가 잘릴 수 있습니다.</i>"
|
||||
"artist.jpg, artist.png, \"연주자\".jpg 또는 \"연주자\".png\n를 찾습니다."
|
||||
"만약 이미지를 찾지 못하면 내려받기를 시도합니다. 정사각형의 이미지를 보이기 위해서 "
|
||||
"상하 또는 좌우가 잘릴 수 있습니다.<i>"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:175
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5x)
|
||||
@@ -3409,7 +3405,7 @@ msgstr "연주자/연도/음반"
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueStartClosedLabel)
|
||||
#: po/rc.cpp:389 po/rc.cpp:425 rc.cpp:389 rc.cpp:425
|
||||
msgid "Initially collapse albums:"
|
||||
msgstr "처음에 음반 펄치지 않음:"
|
||||
msgstr "처음에 음반 펼치지 않음:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:245
|
||||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
|
||||
@@ -3451,7 +3447,7 @@ msgstr "지금 곡으로 이동:"
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, playQueueGrouped)
|
||||
#: po/rc.cpp:416 rc.cpp:416
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr "테이블"
|
||||
msgstr "항목으로 따로"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:357
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueAutoExpandLabel)
|
||||
@@ -3511,13 +3507,13 @@ msgstr "메뉴에 지우기 보임:"
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, storeCoversInMpdDirLabel)
|
||||
#: po/rc.cpp:455 rc.cpp:455
|
||||
msgid "Save downloaded covers in music folder:"
|
||||
msgstr "음악 폴더에 다운로드된 표지 저장:"
|
||||
msgstr "음악 폴더에 내려받은 표지 저장:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:537
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
|
||||
#: po/rc.cpp:458 rc.cpp:458
|
||||
msgid "Save downloaded lyrics in music folder:"
|
||||
msgstr "음악 폴더에 다운로드된 가사 저장:"
|
||||
msgstr "음악 폴더에 내려받은 가사 저장:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:554
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, forceSingleClick_label)
|
||||
@@ -3550,7 +3546,7 @@ msgstr "[동적]"
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6b)
|
||||
#: po/rc.cpp:482 rc.cpp:482
|
||||
msgid "Fadeout on stop:"
|
||||
msgstr "정지시 페이드아웃:"
|
||||
msgstr "정지할 때 페이드아웃:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:39
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, stopOnExitLabel)
|
||||
@@ -3681,7 +3677,7 @@ msgstr "활동 포트"
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, coverNameLabel)
|
||||
#: po/rc.cpp:602 rc.cpp:602
|
||||
msgid "Cover filename:"
|
||||
msgstr "표지 파일명"
|
||||
msgstr "표지 파일 이름:"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:194
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, musicFolderNoteLabel)
|
||||
@@ -3695,7 +3691,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i><b>참고:</b> '음악 폴더' 설정은 표지그림을 찾기 위해 사용됩니다 (위에서 설"
|
||||
"정된 값 또는 설정되지 않았다면 <code>cover.jpg/cover.png</code>). 이 폴더에 "
|
||||
"쓰기 권한이 있다면 다운로드된 표지를 각각의 음반 폴더에 저장합니다.</i>"
|
||||
"쓰기 권한이 있다면 내려받은 표지를 각각의 음반 폴더에 저장합니다.</i>"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:22
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, trackNameLabel)
|
||||
@@ -3749,7 +3745,7 @@ msgstr "아래로 이동"
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proxySystem)
|
||||
#: po/rc.cpp:668 rc.cpp:668
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "시스템 프록시 설정 사용"
|
||||
msgstr "시스템 프락시 설정 사용"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:33
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proxyDirect)
|
||||
@@ -3761,19 +3757,19 @@ msgstr "직접 인터넷 연결"
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proxyManual)
|
||||
#: po/rc.cpp:674 rc.cpp:674
|
||||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "수동 프록시 설정"
|
||||
msgstr "수동 프락시 설정"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:59
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, proxyType)
|
||||
#: po/rc.cpp:677 rc.cpp:677
|
||||
msgid "HTTP Proxy"
|
||||
msgstr "HTTP 프록시"
|
||||
msgstr "HTTP 프락시"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:64
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, proxyType)
|
||||
#: po/rc.cpp:680 rc.cpp:680
|
||||
msgid "SOCKS Proxy"
|
||||
msgstr "SOCKS 프록시"
|
||||
msgstr "SOCKS 프락시"
|
||||
|
||||
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:75
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
|
||||
@@ -3870,7 +3866,7 @@ msgstr "전체 파일, 또는 태그가 없는 파일만 검색할까요?"
|
||||
|
||||
#: replaygain/rgdialog.cpp:236
|
||||
msgid "All Tracks"
|
||||
msgstr "전 곡"
|
||||
msgstr "전곡"
|
||||
|
||||
#: replaygain/rgdialog.cpp:236
|
||||
msgid "Untagged Tracks"
|
||||
@@ -3904,7 +3900,7 @@ msgstr "폴더 선택"
|
||||
#: support/dirrequester.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "폴더 선택"
|
||||
msgstr "파일 선택"
|
||||
|
||||
#: support/fancytabwidget.cpp:950
|
||||
msgid "Icons Only"
|
||||
@@ -3916,11 +3912,11 @@ msgstr "형식"
|
||||
|
||||
#: support/fancytabwidget.cpp:952
|
||||
msgid "Large Sidebar"
|
||||
msgstr "큰 옆막대"
|
||||
msgstr "큰 옆 막대"
|
||||
|
||||
#: support/fancytabwidget.cpp:953
|
||||
msgid "Small Sidebar"
|
||||
msgstr "작은 옆막대"
|
||||
msgstr "작은 옆 막대"
|
||||
|
||||
#: support/fancytabwidget.cpp:954
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
@@ -3945,11 +3941,11 @@ msgstr "아래 꼬리표"
|
||||
#: support/inputdialog.h:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "비밀번호:"
|
||||
msgstr "비밀번호"
|
||||
|
||||
#: support/inputdialog.h:54
|
||||
msgid "Please enter password:"
|
||||
msgstr "비밀번호를 입력합니다:"
|
||||
msgstr "비밀번호 입력:"
|
||||
|
||||
#: support/messagebox.cpp:43 support/messagebox.cpp:49
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@@ -3986,12 +3982,12 @@ msgstr "%1 kB"
|
||||
#: support/utils.cpp:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%1 MB"
|
||||
msgstr "%1 MiB"
|
||||
msgstr "%1 MB"
|
||||
|
||||
#: support/utils.cpp:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%1 GB"
|
||||
msgstr "%1 GiB"
|
||||
msgstr "%1 GB"
|
||||
|
||||
#: support/utils.cpp:274
|
||||
msgid "%1 KiB"
|
||||
@@ -4028,7 +4024,7 @@ msgstr "%1 찾기..."
|
||||
|
||||
#: ../gui/tageditor.cpp:732 ../replaygain/rgdialog.cpp:399
|
||||
msgid "Failed to update the tags of some tracks."
|
||||
msgstr "곡에 대한 태그 업데이트 안 됨."
|
||||
msgstr "곡에 대한 태그 업데이트 안됨."
|
||||
|
||||
#: ../qtplural.h:28
|
||||
msgctxt "Singular"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user