Files
cantata/po/de.po
2012-10-25 14:11:05 +00:00

3975 lines
128 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 20:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-24 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Lutz Lüttke <lumpilou@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: application.cpp:76
msgid ""
"You are not currently a member of the \"users\" group. Cantata will function "
"better (saving of album covers, lyrics, etc. with the correct permissions) "
"if you (or your administrator) add yourself to this group.\n"
"\n"
"Note, that if you do add yourself you will need to logout and back in for "
"this to take effect.\n"
"\n"
"Select \"Continue\" to start Cantata as is."
msgstr ""
"Du bist aktuell nicht Mitglied der \"users\" Gruppe. Cantata wird erst "
"richtig funktionieren (speichern von Albencovern, Texten usw.) wenn Du "
"(oder der Systemadministrator) Dich dieser Gruppe hinzufügt.\n"
"\n"
"Wenn Du dich selbst der Gruppe hinzugefügt hast musst Du dich erst ausloggen "
"damit die Änderung wirksam wird.\n"
"\n"
"Wähler \"Weiter\" um einfach fortzufahren."
#: devices/actiondialog.cpp:118 devices/mtpdevice.cpp:835
#: devices/remotefsdevice.cpp:414 devices/umsdevice.cpp:90
msgid "%1 free"
msgstr "%1 frei"
#: devices/actiondialog.cpp:130 devices/actiondialog.cpp:131
msgid "Local Music Library"
msgstr "Lokale Musikbibliothek"
#: devices/actiondialog.cpp:144
msgid ""
"There is insufficient space left on the destination device.\n"
"The selected songs consume %1, but there is only %2 left.\n"
"The songs will need to be transcoded to a smaller filesize in order to be "
"successfully copied."
msgstr ""
"Es ist nicht ausreichend Speicherplatz auf dem Ziel vorhanden.\n"
"Die gewählten Stücke benötigen %1, aber es sind nur noch %2 verfügbar.\n"
"Die Stücke müssen in ein kleineres Dateiformat umgewandelt werden um "
"erfolgreich kopiert zu werden."
#: devices/actiondialog.cpp:151
msgid ""
"There is insufficient space left on the destination.\n"
"The selected songs consume %1, but there is only %2 left."
msgstr ""
"Es ist nicht ausreichend Speicherplatz auf dem Ziel vorhanden.\n"
"Die gewählten Stücke benötigen %1, aber es sind nur noch %2 verfügbar."
#: devices/actiondialog.cpp:192
msgid "Copy Songs"
msgstr "Kopiere Stücke"
#: devices/actiondialog.cpp:192 gui/mainwindow.cpp:360
msgid "Delete Songs"
msgstr "Lösche Stücke"
#: devices/actiondialog.cpp:213
msgid ""
"<p>You have not configured the destination device.<br/>Continue with the "
"default settings?</p>"
msgstr ""
"<p>Sie haben das Zielgerät nicht konfiguriert.<br/>Mit den "
"Standardeinstellungen fortfahren?</p>"
#: devices/actiondialog.cpp:216
msgid ""
"<p>You have not configured the source device.<br/>Continue with the default "
"settings?</p>"
msgstr ""
"<p>Sie haben das Quellgerät nicht konfiguriert.<br/>Mit den "
"Standardeinstellungen fortfahren?</p>"
#: devices/actiondialog.cpp:265
msgid "Are you sure you wish to cancel?"
msgstr "Wollen Sie wirklich abbrechen?"
#: devices/actiondialog.cpp:283 devices/syncdialog.cpp:175
#: devices/trackorganiser.cpp:374 gui/tageditor.cpp:751
#: replaygain/rgdialog.cpp:438
msgid "Device has been removed!"
msgstr "Gerät wurde entfernt!"
#: devices/actiondialog.cpp:285
msgid "Device is not connected!"
msgstr "Gerät ist nicht verbunden!"
#: devices/actiondialog.cpp:287 devices/syncdialog.cpp:188
#: devices/trackorganiser.cpp:384 gui/tageditor.cpp:761
#: replaygain/rgdialog.cpp:448
msgid "Device is busy?"
msgstr "Gerät aktuell beschäftig?"
#: devices/actiondialog.cpp:289 devices/syncdialog.cpp:180
msgid "Device has been changed?"
msgstr "Gerät wurde geändert?"
#: devices/actiondialog.cpp:355
msgid "Clearing unused folders"
msgstr "Bereinige unbenutzte Ordner"
#: devices/actiondialog.cpp:397
msgid "The destination filename already exists!<hr/>%1"
msgstr "Der Dateiname existiert bereits!<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:400
msgid "Song already exists!<hr/>%1"
msgstr "Lied existiert bereits!<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:403
msgid "Song does not exist!<hr/>%1"
msgstr "Titel existiert nicht!<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:406
msgid ""
"Failed to create destination folder!<br/>Please check you have sufficient "
"permissions.<hr/>%1"
msgstr ""
"Fehler beim Erstellen des Ordners auf Zielgerät!<br/>Bitte überprüfen Sie "
"auf vorhandene Berechtigung.<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:409
msgid "Source file no longer exists?<br/><br/<hr/>%1"
msgstr "Quelldatei nicht mehr verfügbar?<br/><br/<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:412
msgid "Failed to copy.<hr/>%1"
msgstr "Fehler beim Kopieren.<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:413
msgid "Failed to delete.<hr/>%1"
msgstr "Fehler beim Erstellen.<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:416
msgid "Not connected to device.<hr/>%1"
msgstr "Nicht zum Gerät verbunden.<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:419
msgid "Selected codec is not available.<hr/>%1"
msgstr "Ausgewählter Codec ist nicht vorhanden.<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:422
msgid "Transcoding failed.<br/><br/<hr/>%1"
msgstr "Fehler beim Umwandeln.<br/><br/<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:425
msgid ""
"Failed to create temporary file.<br/>(Required for transcoding to MTP "
"devices.)<hr/>%1"
msgstr ""
"Fehler beim Erstellen einer temporären Datei.<br/>(Benötigt zum Umwandeln "
"für MTP Geräte.)<hr/>%1"
#: devices/actiondialog.cpp:453
msgid "Local Music Library Properties"
msgstr "Lokale Bibliothekseinstellungen"
#: devices/actiondialog.cpp:493 devices/actiondialog.cpp:507
msgid "<b>Error</b><br/>"
msgstr "<b>Fehler</b><br/>"
#: devices/actiondialog.cpp:497 devices/trackorganiser.cpp:236
#: devices/trackorganiser.cpp:258 devices/trackorganiser.cpp:279
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
#: devices/actiondialog.cpp:498
msgid "Auto Skip"
msgstr "Automatisches Überspringen"
#: devices/actiondialog.cpp:502
msgid "Retry"
msgstr "wiederholen"
#: devices/actiondialog.cpp:518
msgid ""
"<table><tr><td align=\"right\">Artist:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Track:</td><td>"
"%3</td></tr><tr><td align=\"right\">Source file:</td><td>%4</td></tr><tr><td "
"align=\"right\">Destination file:</td><td>%5</td></tr></table>"
msgstr ""
"<table><tr><td align=\"right\">Künstler:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Titel:</td><td>"
"%3</td></tr><tr><td align=\"right\">Quelldatei:</td><td>%4</td></tr><tr><td "
"align=\"right\">Zieldatei:</td><td>%5</td></tr></table>"
#: devices/actiondialog.cpp:526
msgid ""
"<table><tr><td align=\"right\">Artist:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Track:</td><td>"
"%3</td></tr><tr><td align=\"right\">File:</td><td>%4</td></tr></table>"
msgstr ""
"<table><tr><td align=\"right\">Künstler:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Titel:</td><td>"
"%3</td></tr><tr><td align=\"right\">Datei:</td><td>%4</td></tr></table>"
#: devices/actiondialog.cpp:533
msgid ""
"<table><tr><td align=\"right\">Artist:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Track:</td><td>"
"%3</td></tr></table>"
msgstr ""
"<table><tr><td align=\"right\">Künstler:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Titel:</td><td>"
"%3</td></tr></table>"
#: devices/device.cpp:255 models/musiclibraryitemroot.cpp:71
#: models/musiclibraryitemroot.cpp:110 models/musiclibraryitemroot.cpp:164
#: models/musiclibraryitemroot.cpp:511 models/musiclibrarymodel.cpp:370
#: mpd/song.cpp:285
msgid "Various Artists"
msgstr "Verschiedene Künstler:"
#: devices/device.cpp:266 models/musiclibraryitemartist.cpp:172
#: models/musiclibraryitemartist.cpp:185 models/musiclibrarymodel.cpp:381
msgid "Single Tracks"
msgstr "Einzelne Lieder"
#: devices/device.cpp:398
msgid "Updating (%1)..."
msgstr "Aktualisiere (%1)..."
#: devices/deviceoptions.cpp:335 gui/mainwindow.cpp:1789
#: models/playqueuemodel.cpp:312 mpd/mpdparseutils.cpp:216 mpd/song.cpp:157
#: mpd/song.cpp:197 widgets/groupedview.cpp:244
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: devices/devicepropertiesdialog.cpp:32
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:39
msgid "Device Properties"
msgstr "Geräteeinstellungen"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:82
msgid "Don't copy covers"
msgstr "Keine Cover kopieren"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:89
msgid ""
"<p>When copying tracks to a device, and the 'Album Artist' is set to "
"'Various Artists', then Cantata will set the 'Artist' tag of all tracks to "
"'Various Artists' and the track 'Title' tag to 'TrackArtist - TrackTitle'."
"<hr/> When copying from a device, Cantata will check if 'Album Artist' and "
"'Artist' are both set to 'Various Artists'. If so, it will attempt to "
"extract the real artist from the 'Title' tag, and remove the artist name "
"from the 'Title' tag.</p>"
msgstr ""
"<p>Wenn beim Kopieren von Stücken auf ein Gerät und der 'Albumkünstler' ist "
"'Various Artists', wird Cantata den 'Künstler' Tag aller Stücke auf 'Various "
"Artists' setzen und 'Titel' Tag auf 'Künstlername - Titelname'.<hr/> Beim "
"kopieren von einem Gerät wird Cantata prüfen ob der 'Albumkünstler' und "
"'Künstler' auf 'Various Artists' gesetzt ist. Sollte dies zutreffen wird "
"versucht den reellen Künstlernamen vom 'Titel' Tag zu lesen und den "
"Künstlernamen vom 'Titel' Tag zu entfernen.</p>"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:97
msgid ""
"<p>If you enable this, then Cantata will create a cache of the device's "
"music library. This will help to speed up subsequent library scans (as the "
"cache file will be used instead of having to read the tags of each file.)<hr/"
"><b>NOTE:</b> If you use another application to update the device's library, "
"then this cache will become out-of-date. To rectify this, simply click on "
"the 'refresh' icon in the device list. This will cause the cache file to be "
"removed, and the contents of the device re-scanned.</p>"
msgstr ""
"<p>Wenn Sie dies aktiviert haben wird Cantata einen Zwischenspeicher für die "
"Musikbibliothek des Gerätes erstellen. Dies wird das Auslesen von "
"nachfolgenden Biblotheksaufrufen beschleunigen (es wird der Zwischenspeicher "
"verwendet an statt jeden Tag neu zu lesen.)<hr/><b>HINWEIS:</b> Wenn Sie ein "
"anderes Programm zum aktualisieren der Musikbibliothek benutzen wird der "
"Zwischenspeicher ungültig. Um dies zu korrigieren, einfach auf den "
"\"Aktualisieren\"-Symbol klicken in der Geräteliste. Dadurch wird die Cache-"
"Datei entfernt und der Inhalt des Gerätes erneut gescannt.</p>"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:133
msgid "Do not transcode"
msgstr "Micht umwandeln"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:147
msgid "Transcode to \"%1\""
msgstr "Umwandeln zu \"%1\""
#: devices/devicespage.cpp:59
msgid "Configure Device"
msgstr "Geräteeinstellungen"
#: devices/devicespage.cpp:60
msgid "Refresh Device"
msgstr "Aktualisiere Gerät"
#: devices/devicespage.cpp:61 devices/syncdialog.cpp:102
msgid "Copy To Library"
msgstr "Kopiere in Bibliothek"
#: devices/devicespage.cpp:63
msgid "Sync"
msgstr "Synchronisieren"
#: devices/devicespage.cpp:66
msgid "Forget Device"
msgstr "Vergesse Gerät"
#: devices/devicespage.cpp:67
msgid "Toggle Device"
msgstr "Sperre Gerät"
#: devices/devicespage.cpp:107 devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:54
msgid "Add Device"
msgstr "Gerät hinzufügen"
#: devices/devicespage.cpp:123 gui/playlistspage.cpp:93 gui/streamspage.cpp:74
msgid "Other Actions"
msgstr "Andere Aktionen"
#: devices/devicespage.cpp:125 gui/mainwindow.cpp:358
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
#: devices/devicespage.cpp:362
msgid ""
"<p>Which type of refresh do you wish to perform?<ul><li>Partial - Only new "
"songs are scanned <i>(quick)</i></li><li>Full - All songs are rescanned <i>"
"(slow)</i></li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>Welcher Type von Aktualisierung soll ausgeführt werden?<ul><li>Partiell - "
"Nur neue Stücke werden gesucht <i>(schnell)</i></li><li>Voll - Alle Stücke "
"werden neu gesucht <i>(langsam)</i></li></ul></p>"
#: devices/devicespage.cpp:365 lyrics/lyricspage.cpp:86
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: devices/devicespage.cpp:365
msgid "Partial"
msgstr "Partiell"
#: devices/devicespage.cpp:365
msgid "Full"
msgstr "Voll"
#: devices/devicespage.cpp:412 gui/albumspage.cpp:183 gui/folderpage.cpp:250
#: gui/librarypage.cpp:209
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the selected songs?\n"
"This cannot be undone."
msgstr ""
"Sind Sie sicher das Sie die Auswahl entfernen möchten?\n"
"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden."
#: devices/devicespage.cpp:433
msgid "Are you sure you wish to forget the selected device?"
msgstr "Sind Sie sicher das Sie das Gerät vergessen möchten?"
#: devices/devicespage.cpp:456 gui/mainwindow.cpp:1149
msgid "Action is not currently possible, due to other open dialogs."
msgstr ""
"Aktion ist derzeit nicht möglich aufgrund von anderen geöffneten Dialogen."
#: devices/devicespage.cpp:496 dynamic/dynamicruledialog.cpp:78
#: widgets/genrecombo.cpp:42
msgid "All Genres"
msgstr "Alle Genre"
#: devices/encoders.cpp:57
msgid "AAC (Non-Free)"
msgstr "AAC (Nicht frei)"
#: devices/encoders.cpp:60
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Audio_Coding>Advanced Audio "
"Coding</a> (AAC) is a patented lossy codec for digital audio.<br>AAC "
"generally achieves better sound quality than MP3 at similar bit rates. It is "
"a reasonable choice for the iPod and some other portable music players. Non-"
"Free implementation."
msgstr ""
"<a href=http://de.wikipedia.org/wiki/Advanced_Audio_Coding>Advanced Audio "
"Coding </a> (AAC) ist ein patentierter verlustbehafteteter Codec für Digital "
"Audio.<br> AAC besitzt in der Regel eine bessere Klangqualität als MP3 bei "
"gleicher Bitrate. Es ist eine vernünftige Wahl für den iPod und einigen "
"anderen tragbaren Musik-Playern. Non-Free-Implementierung."
#: devices/encoders.cpp:65
msgid ""
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
"of the audio track.<br>The <b>AAC</b> encoder used by Cantata supports a <a "
"href=http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Variable_bitrate#Advantages_and_disadvantages_of_VBR>variable bitrate (VBR)</"
"a> setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track "
"based on the complexity of the audio content. More complex intervals of data "
"are encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach "
"yields overall better quality and a smaller file than having a constant "
"bitrate throughout the track.<br>For this reason, the bitrate measure in "
"this slider is just an estimate of the <a href=http://www.ffmpeg.org/faq."
"html#SEC21>average bitrate</a> of the encoded track.<br><b>150kb/s</b> is a "
"good choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below "
"<b>120kb/s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>200kb/"
"s</b> is probably overkill."
msgstr ""
"Die Bitrate ist eine Einheit für die Menge an Daten um eine Sekunde des "
"Stückes darzustellen.<br>Der <b>AAC</b> Encoder unterstützt <a href=http://"
"de.wikipedia.org/wiki/Bitrate#Variable_Bitrate>Variable Bitraten (VBR)</a> "
"Einstellungen, was bedeutet dass der Bitraten Wert eines Stückes basierend "
"auf der Komplexität des Audio-Inhalts schwankt. Komplexere Abstände von "
"Daten werden mit einer höheren Bitrate als weniger komplexe kodiert. Dieser "
"Ansatz führt zu einer insgesamt besseren Qualität und einer kleineren Datei "
"als mit einer konstanten Bitrate über das gesamte Stück.<br>Die Bitraten "
"Einstellung mit dem Schieberegler ist nur eine grobe Schätzung der <a "
"href=http://www.ffmpeg.org/faq.html#SEC21>durchschnittlichen</a> Bitrate des "
"codierten Stückes bei einem Qualitätswert. <br><b>160kb/s</b> ist eine gute "
"Wahl für Musikhören auf einem tragbaren Player.<br/>Alles unter <b>150kb/s</ "
"b> könnte nicht zufriedenstellend sein alles über <b>200kb/s</ b> ist "
"wahrscheinlich übertrieben."
#: devices/encoders.cpp:82 devices/encoders.cpp:173
msgid "Expected average bitrate for variable bitrate encoding"
msgstr ""
"Erwartete durchschnittliche Bitrate für die Codierung mit variabler Bitrate"
#: devices/encoders.cpp:94 devices/encoders.cpp:147 devices/encoders.cpp:184
#: devices/encoders.cpp:228 devices/encoders.cpp:261
msgid "Smaller file"
msgstr "kleinere Datei"
#: devices/encoders.cpp:95 devices/encoders.cpp:185 devices/encoders.cpp:229
#: devices/encoders.cpp:262
msgid "Better sound quality"
msgstr "Bessere Qualität"
#: devices/encoders.cpp:98
msgid "Apple Lossless"
msgstr "Apple Lossless"
#: devices/encoders.cpp:101
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Lossless>Apple Lossless</a> "
"(ALAC) is an audio codec for lossless compression of digital music."
"<br>Recommended only for Apple music players and players that do not support "
"FLAC."
msgstr ""
"<a href=http://de.wikipedia.org/wiki/Apple_Lossless>Apple Lossless </a> "
"(ALAC) ist ein Audio-Codec für verlustfreie Komprimierung von digitaler "
"Musik.<br>Empfohlen nur für Apple-Musik-Spieler und Spieler welche keine "
"Unterstützung FLAC besitzen."
#: devices/encoders.cpp:115
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: devices/encoders.cpp:118
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Free_Lossless_Audio_Codec>Free Lossless "
"Audio Codec</a> (FLAC) is an open and royalty-free codec for lossless "
"compression of digital music.<br>If you wish to store your music without "
"compromising on audio quality, FLAC is an excellent choice."
msgstr ""
"<a href=http://de.wikipedia.org/wiki/Free_Lossless_Audio_Codec>Free Lossless "
"Audio Codec </a> (FLAC) ist ein offener und lizenzfreier Codec für "
"verlustfreie Komprimierung von digitaler Musik. <br> Wenn Sie Ihre Musik "
"ohne Kompromisse bei der Audioqualität speichern möchten ist FLAC eine "
"ausgezeichnete Wahl ist."
#: devices/encoders.cpp:122
msgid ""
"The <a href=http://flac.sourceforge.net/documentation_tools_flac."
"html>compression level</a> is an integer value between 0 and 8 that "
"represents the tradeoff between file size and compression speed while "
"encoding with <b>FLAC</b>.<br/> Setting the compression level to <b>0</b> "
"yields the shortest compression time but generates a comparably big file.<br/"
">On the other hand, a compression level of <b>8</b> makes compression quite "
"slow but produces the smallest file.<br/>Note that since FLAC is by "
"definition a lossless codec, the audio quality of the output is exactly the "
"same regardless of the compression level.<br/>Also, levels above <b>5</b> "
"dramatically increase compression time but create an only slightly smaller "
"file, and are not recommended."
msgstr ""
"Der <a href=http://flac.sourceforge.net/documentation_tools_flac."
"html>Komprimierungsgrad</a> ist ein Zahlenwert zwischen 0 and 8 welcher "
"einen Kompromiss zwischen Dateigröße, Komprimierung Geschwindigkeit während "
"der Codierung mit<b>FLAC</b> darstellt.<br/> Einstellen der Kompressionsrate "
"auf <b>0</ b> liefert die kürzeste Zeit aber die Kompression erzeugt eine "
"vergleichsweise große Datei.<br/>Auf der anderen Seite eine Kompression von "
"<b>8</b> arbeit sehr langsam erzeugt aber eine kleinere Datei.<br/>Beachten "
"Sie dass FLAC per Definition ein verlustfreier Codec ist. Die Audio-Qualität "
"der Ausgabe ist genau das gleiche unabhängig von der Kompression.<br/>Levels "
"über <b>5</b> erhöhen erheblich die Kompressionszeit aber erstellen kaum "
"kleinere Datein."
#: devices/encoders.cpp:136
msgid "Compression level"
msgstr "Komprimierungsgrad"
#: devices/encoders.cpp:146
msgid "Faster compression"
msgstr "Schnellere Komprimierung"
#: devices/encoders.cpp:150
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: devices/encoders.cpp:153
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3>MPEG Audio Layer 3</a> (MP3) is a "
"patented digital audio codec using a form of lossy data compression.<br>In "
"spite of its shortcomings, it is a common format for consumer audio storage, "
"and is widely supported on portable music players."
msgstr ""
"<a href=http://de.wikipedia.org/wiki/MP3>MPEG Audio Layer 3 </ a> (MP3) ist "
"ein patentierter digitaler Audio-Codec mit einer verlustbehafteten "
"Komprimierung. <br> Trotz seiner Mängel ist es ein weit verbreitetes Format "
"zum Speichern von Audiodateien und ist unterstützt fast alle tragbaren Musik-"
"Player."
#: devices/encoders.cpp:157
msgid ""
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
"of the audio track.<br>The <b>MP3</b> encoder used by Cantata supports a <a "
"href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3#VBR>variable bitrate (VBR)</a> "
"setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track based "
"on the complexity of the audio content. More complex intervals of data are "
"encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach yields "
"overall better quality and a smaller file than having a constant bitrate "
"throughout the track.<br>For this reason, the bitrate measure in this slider "
"is just an estimate of the average bitrate of the encoded track.<br><b>160kb/"
"s</b> is a good choice for music listening on a portable player.<br/"
">Anything below <b>120kb/s</b> might be unsatisfactory for music and "
"anything above <b>205kb/s</b> is probably overkill."
msgstr ""
"Die Bitrate ist eine Einheit für die Menge an Daten um eine Sekunde des "
"Stückes darzustellen.<br>Der <b>MP3</b> Encoder unterstützt <a href=http://"
"de.wikipedia.org/wiki/MP3>Variable Bitraten (VBR)</a> Einstellungen, was "
"bedeutet dass der Bitraten Wert eines Stückes basierend auf der Komplexität "
"des Audio-Inhalts schwankt. Komplexere Abstände von Daten werden mit einer "
"höheren Bitrate als weniger komplexe kodiert. Dieser Ansatz führt zu einer "
"insgesamt besseren Qualität und einer kleineren Datei als mit einer "
"konstanten Bitrate über das gesamte Stück.<br>Die Bitraten Einstellung mit "
"dem Schieberegler ist nur eine grobe Schätzung der durchschnittlichen "
"Bitrate des codierten Stückes bei einem Qualitätswert. <br><b>160kb/s</b> "
"ist eine gute Wahl für Musikhören auf einem tragbaren Player.<br/>Alles "
"unter <b>120kb/s</ b> könnte nicht zufriedenstellend sein alles über "
"<b>205kb/s</ b> ist wahrscheinlich übertrieben."
#: devices/encoders.cpp:188
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: devices/encoders.cpp:191
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis>Ogg Vorbis</a> is an open and "
"royalty-free audio codec for lossy audio compression.<br>It produces smaller "
"files than MP3 at equivalent or higher quality. Ogg Vorbis is an all-around "
"excellent choice, especially for portable music players that support it."
msgstr ""
"<a href=http://de.wikipedia.org/wiki/Vorbis>Ogg Vorbis </a> ist ein offener "
"und lizenzfreier Audio-Codec für verlustbehaftete Audio-Kompression.<br>Er "
"produziert kleinere Dateien als MP3 bei gleicher oder höherer Qualität. Ogg "
"Vorbis ist ein rundum gute Wahl besonders für tragbare Musik-Player welche "
"ihn unterstützen."
#: devices/encoders.cpp:196
msgid ""
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
"of the audio track.<br>The <b>Vorbis</b> encoder used by Cantata supports a "
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis#Technical_Encoder>variable "
"bitrate (VBR)</a> setting, which means that the bitrate value fluctuates "
"along the track based on the complexity of the audio content. More complex "
"intervals of data are encoded with a higher bitrate than less complex ones; "
"this approach yields overall better quality and a smaller file than having a "
"constant bitrate throughout the track.<br>The Vorbis encoder uses a quality "
"rating between -1 and 10 to define a certain expected audio quality level. "
"The bitrate measure in this slider is just a rough estimate (provided by "
"Vorbis) of the average bitrate of the encoded track given a quality value. "
"In fact, with newer and more efficient Vorbis versions the actual bitrate is "
"even lower.<br><b>5</b> is a good choice for music listening on a portable "
"player.<br/>Anything below <b>3</b> might be unsatisfactory for music and "
"anything above <b>8</b> is probably overkill."
msgstr ""
"Die Bitrate ist eine Einheit für die Menge an Daten um eine Sekunde des "
"Stückes darzustellen.<br>Der <b>Vorbis</b> Encoder unterstützt <a "
"href=http://de.wikipedia.org/wiki/Vorbis>Variable Bitraten (VBR)</a> "
"Einstellungen, was bedeutet dass der Bitraten Wert eines Stückes basierend "
"auf der Komplexität des Audio-Inhalts schwankt. Komplexere Abstände von "
"Daten werden mit einer höheren Bitrate als weniger komplexe kodiert. Dieser "
"Ansatz führt zu einer insgesamt besseren Qualität und einer kleineren Datei "
"als mit einer konstanten Bitrate über das gesamte Stück.<br>Der Vorbis-"
"Encoder verwendet eine Wertigkeit zwischen -1 und 10 um eine bestimmte "
"erwartete Audioqualität zu definieren. Die Bitraten Einstellung mit dem "
"Schieberegler ist nur eine grobe Schätzung (bereitgestellt von Vorbis) der "
"durchschnittlichen Bitrate des codierten Stückes bei einem Qualitätswert. "
"Tatsache ist mit neueren und effizienteren Vorbis-Versionen ist die "
"tatsächliche Bitrate ist sogar noch niedriger.<br><b>5</b> ist eine gute "
"Wahl für Musikhören auf einem tragbaren Player.<br/>Alles unter <b>3</ b> "
"könnte nicht zufriedenstellend sein alles über <b>8</ b> ist wahrscheinlich "
"übertrieben."
#: devices/encoders.cpp:215
msgid "Quality rating"
msgstr "Quality rating"
#: devices/encoders.cpp:232
msgid "Windows Media Audio"
msgstr "Windows Media Audio"
#: devices/encoders.cpp:235
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Media_Audio>Windows Media "
"Audio</a> (WMA) is a proprietary codec developed by Microsoft for lossy "
"audio compression.<br>Recommended only for portable music players that do "
"not support Ogg Vorbis."
msgstr ""
"<a href=http://de.wikipedia.org/wiki/Windows_Media_Audio>Windows Media "
"Audio</a> (WMA) ist ein proprietärer Codec von Microsoft für "
"verlustbehaftete Audio-Kompression.<br>Empfohlen nur für tragbare Musik-"
"Player welche nicht unterstützen Ogg Vorbis unterstützen."
#: devices/encoders.cpp:239
msgid ""
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
"of the audio track.<br>Due to the limitations of the proprietary <b>WMA</b> "
"format and the difficulty of reverse-engineering a proprietary encoder, the "
"WMA encoder used by Cantata sets a <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Windows_Media_Audio#Windows_Media_Audio>constant bitrate (CBR)</a> setting."
"<br>For this reason, the bitrate measure in this slider is a pretty accurate "
"estimate of the bitrate of the encoded track.<br><b>136kb/s</b> is a good "
"choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below <b>112kb/"
"s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>182kb/s</b> is "
"probably overkill."
msgstr ""
"Die Bitrate ist eine Einheit für die Menge an Daten um eine Sekunde des "
"Stückes darzustellen.<br>Aufgrund der Einschränkungen des proprietären "
"<b>WMA</b> Formats und die Schwierigkeit eines Reverse-Engineerings des "
"Encoders wird der WMA Encoder welcher von Cantata benutzt wird <a "
"href=http://de.wikipedia.org/wiki/Windows_Media_Audio>eine konstanet Bitrate "
"(CBR)</a> benutzen.<br>Aus diesem Grund ist die Bitrateneineit in diesem "
"Schieberegler eine ziemlich genaue Schätzung der Bitrate der codierten Spur."
"<br><b>136kb/s</b> ist eine gute Wahl zum Musikhören auf portablen Geräten."
"<br/>Alles unter <b>112kb/s</b> könnte unbefriedigned und alles über<b>182kb/"
"s</b> Overkill sein."
#: devices/encoders.cpp:252
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:33
msgid "Filename Scheme"
msgstr "Dateischema"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:50
msgctxt "Example album artist"
msgid "Various Artists"
msgstr "Verschiedene Künstler"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:51
msgctxt "Example artist"
msgid "Wibble"
msgstr "Wibble"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:52
msgctxt "Example album"
msgid "Now 5001"
msgstr "Now 5001"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:53
msgctxt "Example song name"
msgid "Wobble"
msgstr "Wobble"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:54
msgctxt "Example genre"
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:93
msgid ""
"<p>The following variables will be replaced with their corresponding meaning "
"for each track name.</p><p><table border=\"1\"><tr><th><em>Variable</em></"
"th><th><em>Description</em></th></tr><tr><td>%1</td><td>The artist of the "
"album. For most albums, this will be the same as the <i>Track Artist.</i> "
"For compilations, this will often be <i>Various Artists.</i> </td></"
"tr><tr><td>%2</td><td>The name of the album.</td></tr><tr><td>%3</td><td>The "
"artist of each track.</td></tr><tr><td>%4</td><td>The track title.</td></"
"tr><tr><td>%5</td><td>The track number.</td></tr><tr><td>%6</td><td>The "
"album number of a multi-album album. Often compilations consist of several "
"albums.</td></tr><tr><td>%7</td><td>The year of the album's release.</td></"
"tr><tr><td>%8</td><td>The genre of the album.</td></tr></table></p>"
msgstr ""
"<p>Die folgenden Variablen werden mit den entsprechenden Schema für jeden "
"einzelnen Titel-Namen ersetzt.</p><p><table border="
"\"1\"><tr><th><em>Variable</em></th><th><em>Beschreibung</em></th></"
"tr><tr><td>%1</td><td>Der Künstler des Albums. Für die meisten Alben wird "
"dies der <i>Künstler des Titels sein.</i> Für eine Zusammenstellung wird "
"dies <i>Various Artists sein.</i> </td></tr><tr><td>%2</td><td>Der Names des "
"Albums.</td></tr><tr><td>%3</td><td>Der Künstler des einzelnen Stückes.</"
"td></tr><tr><td>%4</td><td>Der Titel.</td></tr><tr><td>%5</td><td>Die "
"Titelnummer.</td></tr><tr><td>%6</td><td>Die Ablumnummer eines Multi-Albums. "
"Oft eine Zusammenstellung mehrere Alben.</td></tr><tr><td>%7</td><td>Das "
"Erscheinungsdatum des Albums.</td></tr><tr><td>%8</td><td>Das Genre des "
"Albums.</td></tr></table></p>"
#: devices/fsdevice.cpp:428
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualisiere..."
#: devices/mtpdevice.cpp:101
msgid "Connecting to device..."
msgstr "Verbinde mit Gerät..."
#: devices/mtpdevice.cpp:103 devices/mtpdevice.cpp:120
msgid "No devices found"
msgstr "Keine Geräte gefunden"
#: devices/mtpdevice.cpp:133
msgid "Connected to device"
msgstr "Mit Gerät verbunden"
#: devices/mtpdevice.cpp:143
msgid "Disconnected from device"
msgstr "Vom Gerät getrennt"
#: devices/mtpdevice.cpp:162
msgid "Updating folders..."
msgstr "Aktualisiere Ordner..."
#: devices/mtpdevice.cpp:169 devices/remotefsdevice.cpp:341
msgid "Updating tracks..."
msgstr "Aktualisiere Titel..."
#: devices/mtpdevice.cpp:832 devices/remotefsdevice.cpp:407
#: devices/umsdevice.cpp:87 models/devicesmodel.cpp:260
msgid "Not Connected"
msgstr "Nicht verbunden"
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:45 gui/mainwindow.cpp:299
#: gui/preferencesdialog.cpp:72
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:46
msgid "Music Library"
msgstr "Musikbibliothek"
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:76
msgid ""
"A remote device named \"%1\" already exists!\n"
"Please choose a different name"
msgstr ""
"Ein entferntes Gerät mit Namen \"%1\" existiert bereits!\n"
"Bitte einen anderen Namen wählen"
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:50
msgid "Secure Shell (sshfs)"
msgstr "Secure Shell (sshfs)"
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:51
msgid "Locally Mounted Folder"
msgstr "Lokal eingehängter Ordner"
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:126
msgid "Select Music Folder"
msgstr "Wähle Musikverzeichnis:"
#: devices/remotefsdevice.cpp:248
msgid ""
"Password prompting does not work when cantata is started from the "
"commandline."
msgstr ""
"Passwortabfrage funktioniert nicht wenn Cantata von der Kommandozeile "
"gestartet wird."
#: devices/remotefsdevice.cpp:269
msgid ""
"No suitable ssh-askpass application installed! This is required for entering "
"passwords."
msgstr ""
"Keine brauchbare ssh-askpass ibnstalliert! Dies wird benötigt um Passwörter "
"eingeben zu können"
#: devices/remotefsdevice.cpp:275
msgid "Mount point (\"%1\") is not empty!"
msgstr "Einhängepunkt (\"%1\") ist nicht leer!"
#: devices/remotefsdevice.cpp:284
msgid "\"sshfs\" is not installed!"
msgstr "\"sshfs\" ist nicht installiert"
#: devices/remotefsdevice.cpp:289
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinde..."
#: devices/remotefsdevice.cpp:316
msgid "\"fusermount\" is not installed!"
msgstr "\"fusermount\" ist nicht installiert!"
#: devices/remotefsdevice.cpp:322
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Verbindung beenden..."
#: devices/remotefsdevice.cpp:337
msgid "Failed to connect to \"%1\""
msgstr "Fehler beim Verbinden zu \"%1\""
#: devices/remotefsdevice.cpp:338
msgid "Failed to disconnect from \"%1\""
msgstr "Fehler beim beenden der Verbindung von \"%1\""
#: devices/remotefsdevice.cpp:412
msgid "Capacity Unknown"
msgstr "Größe unbekannt"
#: devices/syncdialog.cpp:101
msgid "Songs Only In Library:"
msgstr "Nur Stücke in der Musikbibliothek:"
#: devices/syncdialog.cpp:101 gui/mainwindow.cpp:359
msgid "Copy To Device"
msgstr "Kopiere auf Gerät"
#: devices/syncdialog.cpp:102
msgid "Songs Only On Device:"
msgstr "Stücke nur auf Gerät"
#: devices/syncdialog.cpp:106
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronisieren"
#: devices/syncdialog.cpp:160
msgid "Device and library are in sync."
msgstr "Gerät und Bibliothek sind synchronisiert."
#: devices/trackorganiser.cpp:54 gui/mainwindow.cpp:341
msgid "Organize Files"
msgstr "Dateien organisieren"
#: devices/trackorganiser.cpp:60 gui/playlistspage.cpp:44
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: devices/trackorganiser.cpp:121
msgid "Cancel renaming of files?"
msgstr "Umbennen der Datein abbrechen?"
#: devices/trackorganiser.cpp:235
msgid "Destination file already exists!<br/>%1"
msgstr "Zieldateiname existiert bereits!<br/>%1"
#: devices/trackorganiser.cpp:257
msgid "Failed to create destination folder!<br/>%1"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Zielordners<br/>%1"
#: devices/trackorganiser.cpp:278
msgid "Failed to rename %1 to %2"
msgstr "Fehler beim Umbenennen %1 zu %2"
#: devices/trackorganiser.cpp:379 gui/tageditor.cpp:756
#: replaygain/rgdialog.cpp:443
msgid "Device is not connected."
msgstr "Gerät ist nicht verbunden."
#: devices/umsdevice.cpp:213
msgid "Not Scanned"
msgstr "Nicht gescanned"
#: devices/valueslider.cpp:104
msgid " (recommended)"
msgstr " (benötigt)"
#: dynamic/dynamic.cpp:145
msgid "1 Rule"
msgid_plural "%1 Rules"
msgstr[0] "1 Regel"
msgstr[1] "%1 Regeln"
#: dynamic/dynamic.cpp:273
msgid "Failed to locate rules file - %1"
msgstr "Fehler beim Finden der Einstellungsdatei - %1"
#: dynamic/dynamic.cpp:281
msgid "Failed to remove previous rules file - %1"
msgstr "Fehler beim entfernen der bestehenden Regeldatei - %1 "
#: dynamic/dynamic.cpp:286
msgid "Failed to install rules file - %1 -> %2"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Einstellungsdatei - %1 -> %2"
#: dynamic/dynamic.cpp:396
msgid "Failed to locate the 'cantata-dynamic' helper script."
msgstr "Fehler beim Auffinden des 'cantata-dynamic' Hilfscriptes."
#: dynamic/dynamic.cpp:650
msgid "Uknown"
msgstr "Unbekannt"
#: dynamic/dynamic.cpp:652
msgid "Loading list of rules"
msgstr "Lade Liste der Regeln"
#: dynamic/dynamic.cpp:654
msgid "Saving rule"
msgstr "Speichere Regel"
#: dynamic/dynamic.cpp:656
msgid "Deleting rule"
msgstr "Lösche Regel"
#: dynamic/dynamic.cpp:658
msgid "Setting active rule"
msgstr "Setzte aktive Regel"
#: dynamic/dynamic.cpp:660
msgid "Stopping dynamizer"
msgstr "Stoppe Dynamizer"
#: dynamic/dynamic.cpp:662
msgid "Awaiting response for previous command. (%1)"
msgstr "Warte auf Antwort vom vorherigen Kommando. (%1)"
#: dynamic/dynamic.cpp:773
msgid "Dynamizer is not active"
msgstr "Dynamizer ist nicht aktiv"
#: dynamic/dynamic.cpp:780
msgid "Failed to retrieve list of dynamic rules. (%1)"
msgstr "Fehler beim Empfang der Liste von dynamischen Regeln (%1)"
#: dynamic/dynamic.cpp:808
msgid "Failed to delete rules file. (%1)"
msgstr "Fehler beim Löschen der Einstellungsdatei. (%1)"
#: dynamic/dynamic.cpp:814
msgid "Failed to control dynamizer state. (%1)"
msgstr "Fehler beim setzen des Dynamizer Status. (%1)"
#: dynamic/dynamic.cpp:822
msgid "Failed to set the current dynamic rules. (%1)"
msgstr "Fehler beim Setzen der dynamischen Regeln. (%1)"
#: dynamic/dynamicpage.cpp:39
msgid "Refresh Dynamic Rules"
msgstr "Aktualisiere dynamische Regeln"
#: dynamic/dynamicpage.cpp:40
msgid "Add Dynamic Rules"
msgstr "Füge dynamische Regeln hinzu"
#: dynamic/dynamicpage.cpp:41
msgid "Edit Dynamic Rules"
msgstr "Bearbeite dynamische Regeln"
#: dynamic/dynamicpage.cpp:42
msgid "Remove Dynamic Rules"
msgstr "Entferne dynamische Regeln"
#: dynamic/dynamicpage.cpp:43
msgid "Start Dynamic Mode"
msgstr "Starte dynamischen Modus"
#: dynamic/dynamicpage.cpp:44
msgid "Stop Dynamic Mode"
msgstr "Stoppe dynamischen Modus"
#: dynamic/dynamicpage.cpp:88 gui/mainwindow.cpp:350
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch"
#: dynamic/dynamicruledialog.cpp:40
msgid "Dynamic Rule"
msgstr "Dynamische Regel"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:65 models/playqueuemodel.cpp:98
#: replaygain/rgdialog.cpp:102
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:67
msgid "SimilarArtists"
msgstr "Ähnliche Künstler:"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:69
msgid "AlbumArtist"
msgstr "AlbumKünstler"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:71 gui/serverplaybacksettings.cpp:39
#: models/playqueuemodel.cpp:99 replaygain/rgdialog.cpp:103
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:73 models/playqueuemodel.cpp:97
#: replaygain/rgdialog.cpp:104
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genre)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genre)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:75 models/playqueuemodel.cpp:104
#: po/rc.cpp:96 po/rc.cpp:192 rc.cpp:96 rc.cpp:192
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:77
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:89
msgid "Include"
msgstr "Einbeziehen"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:96
msgid "Exclude"
msgstr "Ausschliessen"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:119
msgid " (Exact)"
msgstr " (Exakt)"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:136
msgid "Dynamic Rules"
msgstr "Dynamische Regeln"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>Cantata will query your library using all of the rules listed. The list "
"of <i>Include</i> rules will be used to build a set of songs that can be "
"used. The list of <i>Exclude</i> rules will be used to build a set of songs "
"that cannot be used. If there are no <i>Include</i> rules, Cantata will "
"assume that all songs (bar those from <i>Exclude</i>) can be used. <br/>e.g. "
"to have Cantata look for 'Rock songs by Wibble OR songs by Various Artists', "
"you would need the following: <ul><li>Include AlbumArtist=Wibble Genre=Rock</"
"li><li>Include AlbumArtist=Various Artists</li></ul> To have Cantata look "
"for 'Songs by Wibble but not from album Abc', you would need the following: "
"<ul><li>Include AlbumArtist=Wibble</li><li>Exclude Album=Avc</li></ul>After "
"the set of usable songs has been created, Cantata will randomly select songs "
"to keep the play queue filled with 10 entries.</p>"
msgstr ""
"<p>Cantata wird die Bibliothek durchsuchen nach allen Regeln die aufgelistet "
"sind. Die Liste <i>Einbeziehenden</i> Regeln wird benutzt um eine Auswahl an "
"Stücken zu erstellen welche darin enthalten sind. Die Liste der "
"<i>Ausschliessenden</i> Regeln wird benutzt um eine Auswahl an Stücken zu "
"erstellen welche nicht benutzt werden.</p>"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:283
msgid "Failed to save %1"
msgstr "Fehler beim Speichern von %1"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:301
msgid ""
"A set of rules named '%1' already exists!\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"Eine Regelliste mit Namen '%1' existiert bereits!\n"
"überschreiben?"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:302
msgid "Already Exists"
msgstr "existiert bereits"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:327
msgid "Saving %1"
msgstr "Speichere %1"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:138
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: gui/albumspage.cpp:52 gui/mainwindow.cpp:347 po/rc.cpp:285 rc.cpp:285
msgid "Albums"
msgstr "Alben"
#: gui/folderpage.cpp:50
msgid "Open File Manager"
msgstr "Öffne Dateimanager"
#: gui/folderpage.cpp:56 gui/mainwindow.cpp:348
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
#: gui/infopage.cpp:104
msgid "Artist Information"
msgstr "Künstlerinformationen"
#: gui/infopage.cpp:105
msgid "Album Information"
msgstr "Albuminformationen"
#: gui/infopage.cpp:208
msgid "<h3><i>Loading...</i></h3>"
msgstr "<h3><i>Lade...</i></h3>"
#: gui/infopage.cpp:220
msgctxt "Qt-only"
msgid "Save File"
msgstr "Speichere Datei"
#. i18n: file: support/shortcutssettingspage.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultShortcut)
#: gui/interfacesettings.cpp:34 gui/serverplaybacksettings.cpp:37
#: po/rc.cpp:615 rc.cpp:615
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: gui/interfacesettings.cpp:35
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: gui/interfacesettings.cpp:36
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: gui/interfacesettings.cpp:37
msgid "Large"
msgstr "Groß"
#: gui/interfacesettings.cpp:38
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra groß"
#: gui/interfacesettings.cpp:39
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: gui/interfacesettings.cpp:44
msgid "Tree"
msgstr "Baum"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:338
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, playQueueGrouped)
#: gui/interfacesettings.cpp:46 po/rc.cpp:342 rc.cpp:342
msgid "Grouped Albums"
msgstr "Gruppierte Alben"
#: gui/interfacesettings.cpp:48
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: gui/interfacesettings.cpp:50
msgid "Icon/List"
msgstr "Icon/Liste"
#: gui/interfacesettings.cpp:83
msgid "Grouped by 'Album Artist'"
msgstr "Gruppiert unter 'Album Artist'"
#: gui/interfacesettings.cpp:84
msgid "Grouped under 'Various Artists'"
msgstr "Gruppiert unter 'Various Artists'"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:30
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: gui/librarypage.cpp:94 gui/mainwindow.cpp:346 po/rc.cpp:265 rc.cpp:265
msgid "Library"
msgstr "Bibliothek"
#: gui/mainwindow.cpp:287
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
#: gui/mainwindow.cpp:291
msgid "Show Window"
msgstr "Zeige Fenster"
#: gui/mainwindow.cpp:296
msgid "Small Playback Buttons"
msgstr "Kleine Abspielknöpfe"
#: gui/mainwindow.cpp:297
msgid "Small Control Buttons"
msgstr "Kleine Kontrollknöpfe"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton)
#: gui/mainwindow.cpp:298 gui/serversettings.cpp:235 po/rc.cpp:513 rc.cpp:513
msgid "Connect"
msgstr "Verbinde"
#: gui/mainwindow.cpp:300
msgid "Outputs"
msgstr "Ausgaben"
#: gui/mainwindow.cpp:301
msgid "Refresh Database"
msgstr "Aktualisiere Datenbank"
#: gui/mainwindow.cpp:302
msgid "Previous Track"
msgstr "vorheriger Titel"
#: gui/mainwindow.cpp:303
msgid "Next Track"
msgstr "nächster Titel"
#: gui/mainwindow.cpp:304
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spielen/Pause"
#: gui/mainwindow.cpp:305
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: gui/mainwindow.cpp:306
msgid "Increase Volume"
msgstr "Lautstärke anheben"
#: gui/mainwindow.cpp:307
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Lautstärke verringern"
#: gui/mainwindow.cpp:308
msgid "Add To Play Queue"
msgstr "In Warteschlange einreihen"
#: gui/mainwindow.cpp:309
msgid "Add To Playlist"
msgstr "Zur Abspielliste hinzufügen"
#: gui/mainwindow.cpp:310
msgid "Add To Stored Playlist"
msgstr "Hinzufügen zur gespeicherten Playliste"
#: gui/mainwindow.cpp:312 replaygain/rgdialog.cpp:90
msgid "ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"
#: gui/mainwindow.cpp:314 widgets/itemview.cpp:507
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBtn)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBtn)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#: gui/mainwindow.cpp:315 po/rc.cpp:171 po/rc.cpp:519 rc.cpp:171 rc.cpp:519
msgid "Remove"
msgstr "entfernen"
#: gui/mainwindow.cpp:316
msgid "Replace Play Queue"
msgstr "Warteschlange ersetzen"
#: gui/mainwindow.cpp:317
msgid "Remove From Play Queue"
msgstr "Von Warteschlange entfernen"
#: gui/mainwindow.cpp:318
msgid "Copy Track Info"
msgstr "Kopiere Titelinformation"
#: gui/mainwindow.cpp:319
msgid "Crop"
msgstr "Abschneiden"
#: gui/mainwindow.cpp:320
msgid "Shuffle"
msgstr "Zufällig anordnen"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
#: gui/mainwindow.cpp:321 gui/serversettings.cpp:163 po/rc.cpp:516 rc.cpp:516
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
#: gui/mainwindow.cpp:322
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
#: gui/mainwindow.cpp:323
msgid "Expanded Interface"
msgstr "Ansicht erweitern"
#: gui/mainwindow.cpp:324
msgid "Random"
msgstr "Zufall"
#: gui/mainwindow.cpp:325
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"
#: gui/mainwindow.cpp:326
msgid "Single"
msgstr "Einzeln"
#: gui/mainwindow.cpp:326
msgid ""
"When 'Single' is activated, playback is stopped after current song, or song "
"is repeated if 'Repeat' is enabled."
msgstr ""
"Wenn 'Single' aktiviert ist wird die Wiedergabe nach dem aktuell "
"abgespielten Stück gestoppt oder wiederholt falls 'Repeat' aktiviert ist."
#: gui/mainwindow.cpp:327
msgid "Consume"
msgstr "Entfernen nach dem Abspielen"
#: gui/mainwindow.cpp:327
msgid ""
"When consume is activated, a song is removed from the play queue after it "
"has been played."
msgstr ""
"Wenn \"Consume\" aktiviert ist wird ein Stück von der Warteschlange entfernt "
"sobald es abgespielt wurde."
#: gui/mainwindow.cpp:328
msgid "Add With Priority"
msgstr "Hinzufügen mit Priorität"
#: gui/mainwindow.cpp:329
msgid "Set Priority"
msgstr "Setze Priorität"
#: gui/mainwindow.cpp:330
msgid "Highest Priority (255)"
msgstr "Höchste Priorität (255)"
#: gui/mainwindow.cpp:331
msgid "High Priority (200)"
msgstr "Hohe Priorität (200)"
#: gui/mainwindow.cpp:332
msgid "Medium Priority (125)"
msgstr "Mittlere Priorität (125)"
#: gui/mainwindow.cpp:333
msgid "Low Priority (50)"
msgstr "Niedrige Priorität (50)"
#: gui/mainwindow.cpp:334
msgid "Default Priority (0)"
msgstr "Normale Priorität (0) "
#: gui/mainwindow.cpp:335
msgid "Custom Priority..."
msgstr "einstellbare Priorität"
#: gui/mainwindow.cpp:337
msgid "Play Stream"
msgstr "Spiele Stream"
#: gui/mainwindow.cpp:337
msgid "When 'Play Stream' is activated, the enabled stream is played locally."
msgstr "Wenn 'Spiele Stream' aktiviert ist, wird dieser lokal gespielt."
#: gui/mainwindow.cpp:339
msgid "Locate In Library"
msgstr "Finde in Musikbibliothek"
#: gui/mainwindow.cpp:342
msgid "Edit Tags"
msgstr "Bearbeite Tags"
#: gui/mainwindow.cpp:343
msgid "Edit Song Tags"
msgstr "Bearbeite Tags"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:303
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
#: gui/mainwindow.cpp:345 po/rc.cpp:330 rc.cpp:330
msgid "Play Queue"
msgstr "Spiele Warteschlange"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:200
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_6)
#: gui/mainwindow.cpp:349 gui/playlistspage.cpp:54 po/rc.cpp:306 rc.cpp:306
msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten"
#: gui/mainwindow.cpp:351 gui/preferencesdialog.cpp:80
msgid "Lyrics"
msgstr "Songtexte"
#: gui/mainwindow.cpp:352 gui/streamspage.cpp:77 widgets/groupedview.cpp:235
msgid "Streams"
msgstr "Streams"
#: gui/mainwindow.cpp:354
msgid "Info"
msgstr "Information"
#: gui/mainwindow.cpp:356
msgid "Server Info"
msgstr "Server Information"
#: gui/mainwindow.cpp:362
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: gui/mainwindow.cpp:363
msgid "Expand All"
msgstr "Alles erweitern"
#: gui/mainwindow.cpp:364
msgid "Collapse All"
msgstr "Alles einklappen"
#: gui/mainwindow.cpp:490
msgid "Auto Hide"
msgstr "Automatisches verbergen"
#: gui/mainwindow.cpp:512
msgid "Search Play Queue..."
msgstr "Suche in Warteschlange"
#: gui/mainwindow.cpp:594
msgid "Configure Cantata..."
msgstr "Cantata einrichten..."
#: gui/mainwindow.cpp:598
msgctxt "Qt-only"
msgid "About Cantata..."
msgstr "Über Cantata"
#: gui/mainwindow.cpp:607
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: gui/mainwindow.cpp:610
msgid "&Settings"
msgstr "&Eintstellungen"
#: gui/mainwindow.cpp:616
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: gui/mainwindow.cpp:1007
msgid "Failed to locate any songs matching the dynamic playlist rules."
msgstr ""
"Keine Stücke gefunden welche auf die dynamischen Regeln der Abspielliste "
"zutreffen."
#: gui/mainwindow.cpp:1131 mpd/mpdconnection.cpp:316
msgid "Connecting to %1"
msgstr "Verbinde zu %1"
#: gui/mainwindow.cpp:1305 gui/mainwindow.cpp:1735 gui/serversettings.cpp:107
#: mpd/mpdconnection.cpp:136
msgid "Default"
msgstr "Voreinstellung"
#: gui/mainwindow.cpp:1495
msgctxt "Qt-only"
msgid "About Cantata"
msgstr "Über Cantata"
#: gui/mainwindow.cpp:1496
msgctxt "Qt-only"
msgid ""
"<b>Cantata %1</b><br/><br/>Simple GUI front-end for MPD.<br/><br/>(c) Craig "
"Drummond 2011-2012.<br/>Released under the GPLv2<br/><br/><i><small>Based "
"upon QtMPC - (C) 2007-2010 The QtMPC Authors</small></i>"
msgstr ""
"<b>Cantata %1</b><br/><br/>Einfache Oberfläche für MPD.<br/><br/>(c) Craig "
"Drummond 2011-2012.<br/>Veröffentlicht unter der GPLv2<br/><br/"
"><i><small>Basierend auf QtMPC - (C) 2007-2010 Die QtMPC Authoren</small></"
"i>"
#: gui/mainwindow.cpp:1738 gui/mainwindow.cpp:1741
msgid "Cantata (%1)"
msgstr "Cantata (%1)"
#: gui/mainwindow.cpp:1744
msgctxt "track :: Cantata (connection)"
msgid "%1 :: Cantata (%2)"
msgstr "%1 :: Cantata (%2)"
#: gui/mainwindow.cpp:1745
msgctxt "track :: Cantata"
msgid "%1 :: Cantata"
msgstr "%1 :: Cantata"
#: gui/mainwindow.cpp:1749
msgctxt "track - artist :: Cantata (connection)"
msgid "%1 - %2 :: Cantata (%3)"
msgstr "%1 - %2 :: Cantata (%3)"
#: gui/mainwindow.cpp:1751
msgctxt "track - artist :: Cantata"
msgid "%1 - %2 :: Cantata"
msgstr "%1 - %2 :: Cantata"
#: gui/mainwindow.cpp:1798 widgets/groupedview.cpp:253
msgctxt "artist - album"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: gui/mainwindow.cpp:1873 gui/mainwindow.cpp:1874
msgid "Volume Disabled"
msgstr "Laufwerk nicht erreichbar"
#: gui/mainwindow.cpp:1878 gui/mainwindow.cpp:1879
msgid "Volume %1%"
msgstr "Lautstärke %1%"
#: gui/mainwindow.cpp:1961 gui/trayitem.cpp:66 gui/trayitem.cpp:68
#: gui/trayitem.cpp:102 gui/trayitem.cpp:173 gui/trayitem.cpp:184
#: gui/trayitem.cpp:186 gui/trayitem.cpp:190 gui/trayitem.cpp:201
#: gui/trayitem.cpp:203 main.cpp:86
msgid "Cantata"
msgstr "Cantata"
#: gui/mainwindow.cpp:2074 models/playqueuemodel.cpp:105
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#: gui/mainwindow.cpp:2074
msgid "Enter priority (0..255):"
msgstr "Eingabe der Priorität (0..255)"
#: gui/mainwindow.cpp:2097 gui/playlistspage.cpp:203
msgid "Playlist Name"
msgstr "Name der Wiedergabeliste"
#: gui/mainwindow.cpp:2097 gui/playlistspage.cpp:203
msgid "Enter a name for the playlist:"
msgstr "Bitte einen Namen für die Wiedergabeliste angeben"
#: gui/mainwindow.cpp:2100
msgid "A playlist named <b>%1</b> already exists!<br/>Add to that playlist?"
msgstr ""
"Eine Wiedergabeliste mit Namen <b>%1</b>existiert bereits<br/> zur "
"Abspielliste hinzufügen?"
#: gui/mainwindow.cpp:2101
msgid "Existing Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste existiert bereits"
#: gui/mainwindow.cpp:2180 models/albumsmodel.cpp:238
#: models/devicesmodel.cpp:237 models/devicesmodel.cpp:280
#: models/musiclibrarymodel.cpp:248 models/musiclibrarymodel.cpp:282
#: models/playlistsmodel.cpp:194 models/playlistsmodel.cpp:202
msgid "1 Track (%2)"
msgid_plural "%1 Tracks (%2)"
msgstr[0] "1 Stück (%2)"
msgstr[1] "%1 Stücke (%2)"
#: gui/playbacksettings.cpp:32
msgid "Do not fadeout"
msgstr "Nicht Ausblenden"
#: gui/playbacksettings.cpp:33
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: gui/playlistspage.cpp:207 gui/playlistspage.cpp:229
msgid "A playlist named <b>%1</b> already exists!<br/>Overwrite?"
msgstr ""
"Eine Wiedergabeliste mit Namen <b>%1</b>existiert bereits<br/> überschreiben?"
#: gui/playlistspage.cpp:207 gui/playlistspage.cpp:229
msgid "Overwrite Playlist?"
msgstr "Wiedergabeliste überschreiben?"
#: gui/playlistspage.cpp:225
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
#: gui/playlistspage.cpp:225
msgid "Enter new name for playlist:"
msgstr "Bitte neuen Namen für die Wiedergabeliste angeben:"
#: gui/preferencesdialog.cpp:72
msgid "Connection Settings"
msgstr "Verbindungseinstellungen"
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:109
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputFrame)
#: gui/preferencesdialog.cpp:73 po/rc.cpp:486 rc.cpp:486
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
#: gui/preferencesdialog.cpp:73
msgid "Output Settings"
msgstr "Ausgabeeinstellungen"
#: gui/preferencesdialog.cpp:74
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
#: gui/preferencesdialog.cpp:74
msgid "Playback Settings"
msgstr "Wiedergabeeinstellungen"
#: gui/preferencesdialog.cpp:75
msgid "Interface"
msgstr "Oberfläche"
#: gui/preferencesdialog.cpp:75
msgid "Interface Settings"
msgstr "Einstellungen zur Oberfläche"
#: gui/preferencesdialog.cpp:76
msgid "External"
msgstr "Externe Funktionen"
#: gui/preferencesdialog.cpp:76
msgid "External Settings"
msgstr "Einstellungen der externen Funktionen"
#: gui/preferencesdialog.cpp:78
msgid "HTTP Server"
msgstr "HTTP Server"
#: gui/preferencesdialog.cpp:78
msgid "HTTP Server Settings"
msgstr "HTTP Server Einstellungen"
#: gui/preferencesdialog.cpp:80
msgid "Lyrics Settings"
msgstr "Einstellungen zu Songtexten"
#: gui/preferencesdialog.cpp:85
msgctxt "Qt-only"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: gui/preferencesdialog.cpp:85
msgctxt "Qt-only"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxyeinstellungen"
#: gui/preferencesdialog.cpp:89
msgctxt "Qt-only"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel"
#: gui/preferencesdialog.cpp:89
msgctxt "Qt-only"
msgid "Keyboard Shortcut Settings"
msgstr "Tastaturkürzel Einstellungen"
#: gui/preferencesdialog.cpp:92
msgid "Configure"
msgstr "Einstellungen"
#: gui/serverinfopage.cpp:38
msgid "Update MPD Information"
msgstr "Aktualisiere MPD Informationen"
#: gui/serverplaybacksettings.cpp:38 widgets/playqueueview.cpp:117
msgid "Track"
msgstr "Stück"
#: gui/serverplaybacksettings.cpp:120
msgid ""
"<i><b>Connected to %1</b><br/>The entries below apply to the currently "
"connected MPD instance.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Verbindung zu %1</b><br/>Die Einträge zur aktuellen MPD Instanz "
"hinzugügen</i>"
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLabel)
#: gui/serverplaybacksettings.cpp:123 po/rc.cpp:468 rc.cpp:468
msgid ""
"<i><b>Not Connected.</b><br/>The entries below cannot be modified, as "
"Cantata is not connected to MPD.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Nicht verbunden.</b><br/>Einige Einträge können nicht bearbeitet "
"werden so lange Cantata nicht mit MPD verbunden wird.</i>"
#: gui/serversettings.cpp:60
msgid ""
"<i> This folder will also be used to locate music files for transferring to "
"(and from) devices.</i>"
msgstr ""
"<i> Dieser Ordner wird verwendet für Musik-Dateien zur Übertragung nach (und "
"vom) Gerät.</i>"
#: gui/serversettings.cpp:71
msgid "Not Used"
msgstr "Nicht benutzt"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
#: gui/serversettings.cpp:73 po/rc.cpp:111 rc.cpp:111
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: gui/serversettings.cpp:76
msgctxt "Qt-only, windows"
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> 'Dynamizer port' is only relevant if you wish to make use of "
"'dynamic playlists'. In order to function, the <code>cantata-dynamic</code> "
"application <b>must</b> already have been installed, and started, on the "
"relevant host - Cantata itself cannot control the starting/stopping of this "
"service.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Hinweis:</b> 'Dynamizer port' ist nur relevant wenn Sie 'dynamische "
"Playlisten' benutzen wollen. Um die <code>cantata-dynamic</code> Funktion "
"zu benutzen <b>muss</b> diese bereits auf der relevanten MPD Instanz "
"installiert und gestartet sein.Cantata kann diesen Service nicht von sich "
"aus starten oder stoppen.</i>"
#: gui/serversettings.cpp:82
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> 'Dynamizer port' is only relevant if you wish to use a "
"system-wide, or non-local, instance of the Cantata dynamizer. For this to "
"function, the <code>cantata-dynamic</code> application <b>must</b> already "
"have been installed, and started, on the relevant host - Cantata itself "
"cannot control the starting/stopping of this service. If this is not set, "
"then Cantata will use a per-user instance of the dynamzier to facilitate "
"dynamic playlists.</i>"
msgstr ""
"<i><b>NOTE:</b> 'Dynamizer port' ist nur relevant wenn Sie 'dynamische "
"Playlisten' systemweit oder nicht lokal benutzen wollen. Um die "
"<code>cantata-dynamic</code> Funktion zu benutzen<b>muss</b> diese bereits "
"auf der relevanten MPD Instanz installiert und gestartet sein.Cantata kann "
"diesen Service nicht von sich aus starten oder stoppen. Ist dies nicht "
"gesetzt ist wird Cantata eine Benutzerinstanz für den Dynamizer benutzen</i>"
#: gui/serversettings.cpp:91
msgid ""
"Filename (without extension) to save downloaded covers as.\n"
"If left blank 'cover' will be used."
msgstr ""
"Dateiname (ohne Suffix) um heruntergeladene Cover als zu speichern.\n"
"Wenn dies leer bleibt wird 'cover' benutzt."
#: gui/serversettings.cpp:163
msgid "Enter name for settings:"
msgstr "Name für die Einstellungen eingeben:"
#: gui/serversettings.cpp:178
msgid ""
"A setting named %1 already exists!\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"Der Einstellungsname %1 ist bereits vorhanden!\n"
"Überschreiben?"
#: gui/serversettings.cpp:216
msgid "Delete %1?"
msgstr "Lösche %1?"
#: gui/serversettings.cpp:235
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbindung beenden"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, nameLabel)
#: gui/streamcategorydialog.cpp:52 gui/streamcategorydialog.cpp:54
#: gui/streamdialog.cpp:60 po/rc.cpp:105 rc.cpp:105
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: gui/streamcategorydialog.cpp:58 gui/streamdialog.cpp:63
msgid "Icon:"
msgstr "Icon:"
#: gui/streamcategorydialog.cpp:63
msgid "Add Category"
msgstr "Kategorie hinzufügen"
#: gui/streamcategorydialog.cpp:84
msgid "Edit Category"
msgstr "Kategorie bearbeiten"
#: gui/streamdialog.cpp:68
msgid "Stream:"
msgstr "Stream:"
#: gui/streamdialog.cpp:71
msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:"
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, genreLabel)
#: gui/streamdialog.cpp:73 po/rc.cpp:552 rc.cpp:552
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
#: gui/streamdialog.cpp:76 gui/streamspage.cpp:50
msgid "Add Stream"
msgstr "Stream hinzufügen"
#: gui/streamdialog.cpp:103
msgid "Edit Stream"
msgstr "Stream bearbeiten"
#: gui/streamdialog.cpp:128
msgid "<i>Invalid protocol</i>"
msgstr "<i>Ungültiges Protokoll</i>"
#: gui/streamspage.cpp:48 gui/streamspage.cpp:159 gui/streamspage.cpp:161
msgid "Import Streams"
msgstr "Stream importieren"
#: gui/streamspage.cpp:49 gui/streamspage.cpp:200 gui/streamspage.cpp:202
msgid "Export Streams"
msgstr "Stream exportieren"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editBtn)
#: gui/streamspage.cpp:51 po/rc.cpp:168 rc.cpp:168
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: gui/streamspage.cpp:159 gui/streamspage.cpp:200
msgid "*.cantata|Cantata Streams"
msgstr "*.cantata|Cantata Streams"
#: gui/streamspage.cpp:161 gui/streamspage.cpp:202
msgid "Cantata Streams (*.cantata)"
msgstr "Cantata Streams (*.cantata)"
#: gui/streamspage.cpp:169
msgid ""
"Failed to import <b>%1</b>!<br/>Please check this is of the correct type."
msgstr ""
"Import fehlgeschlagen <b>%1</b>.<br/>Bitte überprüfen ob der Typ korrekt ist,"
#: gui/streamspage.cpp:210
msgid "Failed to create <b>%1</b>!"
msgstr "Fehler beim Erstellen <b>%1</b>."
#: gui/streamspage.cpp:225
msgid "Stream already exists!<br/><b>%1</b>"
msgstr "Stream exisitiert bereits<br/><b>%1</b>."
#: gui/streamspage.cpp:230
msgid "A stream named <b>%1</b> already exists!"
msgstr "Der Stream mit dem Namen<b>%1</b> existiert bereits!"
#: gui/streamspage.cpp:247
msgid "Are you sure you wish to remove the %1 selected streams?"
msgstr "Wollen Sie wirklich den gewählten %1 Stream entfernen?"
#: gui/streamspage.cpp:248
msgid "Are you sure you wish to remove <b>%1</b>?"
msgstr "Wollen Sie wirklich <b>%1</b> entfernen?"
#: gui/streamspage.cpp:249
msgid "Remove Streams?"
msgstr "Streams entfernen?"
#: gui/streamspage.cpp:249
msgid "Remove Stream?"
msgstr "Stream entfernen?"
#: gui/streamspage.cpp:331
msgid "Stream already exists!<br/><b>%1 (%2)</b>"
msgstr "Der Stream existiert bereits<br/><b>%1 (%2)</b>."
#: gui/streamspage.cpp:333
msgid "A stream named <b>%1 (%2)</b> already exists!"
msgstr "Ein Stream mit Namen <b>%1 (%2)</b> existiert bereits!"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:381
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: gui/streamspage.cpp:370 po/rc.cpp:351 rc.cpp:351
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: gui/tageditor.cpp:115
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: gui/tageditor.cpp:120 gui/tageditor.cpp:124
msgid "Previous"
msgstr "vorheriger"
#: gui/tageditor.cpp:122 gui/tageditor.cpp:125
msgid "Next"
msgstr "Nächster"
#: gui/tageditor.cpp:132 gui/tageditor.cpp:135
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: gui/tageditor.cpp:134 replaygain/rgdialog.cpp:128
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: gui/tageditor.cpp:138
msgid "Apply \"Various Artists\" Workaround"
msgstr "Hinzufügen \"Verschiedene Künstler\" Workaround"
#: gui/tageditor.cpp:139
msgid "Revert \"Various Artists\" Workaround"
msgstr "Zurücksetzen \"Verschiedene Künstler\" Workaround"
#: gui/tageditor.cpp:140
msgid "Capitalize"
msgstr "Großschrift"
#: gui/tageditor.cpp:141 gui/tageditor.cpp:441
msgid "Adjust Track Numbers"
msgstr "Anpassen der Stücknummern:"
#: gui/tageditor.cpp:223 gui/tageditor.cpp:505
msgid "All tracks"
msgstr "Alles Stücke"
#: gui/tageditor.cpp:277
msgid "(Various)"
msgstr "(Verschiedene)"
#: gui/tageditor.cpp:320
msgid "Apply \"Various Artists\" workaround to <b>all</b> tracks?"
msgstr ""
"Hinzufügen \"Verschiedene Künstler\" Workaround bei <b>allen</b> Stücken?"
#: gui/tageditor.cpp:321
msgid "Apply \"Various Artists\" workaround?"
msgstr "Hinzufügen \"Verschiedene Künstler\" Workaround?"
#: gui/tageditor.cpp:323
msgid ""
"<i>This will set 'Album artist' and 'Artist' to \"Various Artists\", and set "
"'Title' to \"TrackArtist - TrackTitle\"</i>"
msgstr ""
"<i>Dies wird den 'Albumkünstler' und 'Künstler' zu \"Various Artists\" "
"gesetzt, und der 'Titlel' zu \"TrackArtist - TrackTitle\"</i>"
#: gui/tageditor.cpp:361
msgid "Revert \"Various Artists\" workaround on <b>all</b> tracks?"
msgstr ""
"Zurücksetzen \"Verschiedene Künstler\" Workaround bei <b>allen</b> Stücken?"
#: gui/tageditor.cpp:362
msgid "Revert \"Various Artists\" workaround"
msgstr "Zurücksetzen \"Verschiedene Künstler\" Workaround?"
#: gui/tageditor.cpp:364
msgid ""
"<i>Where the 'Album artist' is the same as 'Artist' and the 'Title' is of "
"the format \"TrackArtist - TrackTitle\", 'Artist' will be taken from 'Title' "
"and 'Title' itself will be set to just the title. e.g. <br/><br/>If 'Title' "
"is \"Wibble - Wobble\", then 'Artist' will be set to \"Wibble\" and 'Title' "
"will be set to \"Wobble\"</i>"
msgstr ""
"<i>Wenn der 'Albumkünstler' der gleiche ist wie 'Künstler' und der 'Titlel' "
"ist im Format \"TrackArtist - TrackTitle\", wird der 'Künstler' von 'Titlel' "
"und der 'Titlel' selbst nur zu Titel gesetzt. z.B. <br/><br/>Wenn 'Titlel' "
"\"Wibble - Wobble\" lautet wird der 'Künstler' zu \"Wibble\" gesetzt und "
"der 'Titlel' zu \"Wobble\" gesetzt</i>"
#: gui/tageditor.cpp:409
msgid ""
"Capitalize the first letter of 'Title', 'Artist', 'Album artist', and "
"'Album' of <b>all</b> tracks?"
msgstr ""
"Ersten Buchstaben von 'Title', 'Artist', 'Album artist', and 'Album' in "
"Großbuchstaben von <b>allen</b> Stücken?"
#: gui/tageditor.cpp:411
msgid ""
"Capitalize the first letter of 'Title', 'Artist', 'Album artist', and 'Album'"
msgstr ""
"Erster Buchstabe von 'Title', 'Artist', 'Album artist', and 'Album' in "
"Großschrift"
#: gui/tageditor.cpp:441
msgid "Increment the value of each track number by:"
msgstr "Erhöhen Sie den Wert einer jeden Stücknummer durch:"
#: gui/tageditor.cpp:442
msgid "Increment track number by:"
msgstr "Erhöhe Stücknummer um:"
#: gui/tageditor.cpp:499
msgid "All tracks [modified]"
msgstr "Alle Stücke [geändert]"
#: gui/tageditor.cpp:501
msgid "%1 [modified]"
msgstr "%1 [geändert]"
#: gui/tageditor.cpp:690 replaygain/rgdialog.cpp:396
msgid "Failed to update the tags of the following tracks:"
msgstr "Fehler beim aktualisieren der Tags aus den folgenden Stücken:"
#: gui/trayitem.cpp:150
msgctxt "Song by Artist on Album (track duration)"
msgid "%1 by %2 on %3 (%4)"
msgstr "%1 by %2 on %3 (%4)"
#: gui/trayitem.cpp:164 gui/trayitem.cpp:196
msgid "Now playing"
msgstr "Spiele jetzt"
#: lyrics/lyricsdialog.cpp:42
msgid ""
"If Cantata has failed to find lyrics, or has found the wrong ones, use this "
"dialog to enter new search details. For example, the current song may "
"actually be a cover-version - if so, then searching for lyrics by the "
"original artist might help.\n"
"\n"
"If this search does find new lyrics, these will still be associated with the "
"original song title and artist as displayed in Cantata."
msgstr ""
"Wenn Cantata keine oder falsche Songtexte gefunden hat diesen Dialog zum "
"erneuten suchen verwenden. Beispiel: das aktuelle Stück ist eine "
"Coverversion. Die Suche nach dem Originalkünstler könnte das korrekte "
"Ergebnis erzielen.\n"
"\n"
"Wenn die Suche keinen neuen Songtext findet wird dieser mit dem "
"Originalkünstler und Titel assoziiert und in Cantata angezeigt."
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, titleLabel)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, titleLabel)
#: lyrics/lyricsdialog.cpp:64 po/rc.cpp:189 po/rc.cpp:534 rc.cpp:189
#: rc.cpp:534
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, artistLabel)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, artistLabel)
#: lyrics/lyricsdialog.cpp:66 po/rc.cpp:180 po/rc.cpp:537 rc.cpp:180
#: rc.cpp:537
msgid "Artist:"
msgstr "Künstler:"
#: lyrics/lyricsdialog.cpp:68 lyrics/lyricspage.cpp:87
msgid "Search For Lyrics"
msgstr "Suche nach Songtexten"
#: lyrics/lyricsettings.cpp:57
msgid "(Polish Translations)"
msgstr "(Polnische Übersetzung)"
#: lyrics/lyricsettings.cpp:58
msgid "(Portuguese Translations)"
msgstr "(Portugiesische Übersetzung)"
#: lyrics/lyricspage.cpp:88
msgid "Edit Lyrics"
msgstr "Bearbeite Songtexte"
#: lyrics/lyricspage.cpp:89
msgid "Save Lyrics"
msgstr "Speichere Songtexte"
#: lyrics/lyricspage.cpp:90
msgid "Cancel Editing Lyrics"
msgstr "Bearbeitung der Songtexte abbrechen"
#: lyrics/lyricspage.cpp:91
msgid "Delete Lyrics File"
msgstr "Lösche Songtextdatei?"
#: lyrics/lyricspage.cpp:151 lyrics/lyricspage.cpp:168
#: lyrics/lyricspage.cpp:224
msgid "Abort editing of lyrics?"
msgstr "Bearbeitung der Songtexte abbrechen?"
#: lyrics/lyricspage.cpp:153
msgid "Delete saved copy of lyrics, and re-download?"
msgstr ""
"Löschen der gespeicherten Kopie einer Songtextdatei, und erneut "
"herunterladen?"
#: lyrics/lyricspage.cpp:177
msgid "Current playing song has changed, still perform search?"
msgstr "Aktuell gespielter Titel hat sich geändert. Suche fortsetzen?"
#: lyrics/lyricspage.cpp:201
msgid "Save updated lyrics?"
msgstr "Speichern der aktualisieren Songtexte?"
#: lyrics/lyricspage.cpp:213
msgid "Failed to save lyrics."
msgstr "Fehler beim Speichern des Songtextes."
#: lyrics/lyricspage.cpp:234
msgid "Delete lyrics file?"
msgstr "Löschen der Songtextdatei?"
#: lyrics/lyricspage.cpp:400
msgctxt ""
"<title> by <artist>\n"
"Fetching lyrics via <url>"
msgid ""
"%1 by %2\n"
"Fetching lyrics via %3"
msgstr ""
"%1 von %2\n"
"Empfange Songtexte via %3"
#: lyrics/lyricspage.cpp:406
msgctxt ""
"<title> by <artist>\n"
"Failed\n"
msgid ""
"%1 by %2\n"
"Failed to fetch lyrics"
msgstr ""
"%1 von %2\n"
"Fehler beim Empfang der Songtexte"
#: lyrics/lyricspage.cpp:431
msgctxt "title, by artist"
msgid "%1, by %2"
msgstr "1, von %2"
#: main.cpp:87
msgid "A KDE client for MPD"
msgstr "Ein KDE Client für MPD"
#: main.cpp:89
msgid "Copyright (C) 2011-2012 Craig Drummond"
msgstr "Alle Rechte(C) 2011-2012 Craig Drummond"
#: main.cpp:93
msgid "Craig Drummond"
msgstr "Craig Drummond"
#: main.cpp:93
msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer"
#: main.cpp:94
msgid "Piotr Wicijowski"
msgstr "Piotr Wicijowski"
#: main.cpp:94
msgid "UI Improvements"
msgstr "Oberflächenversserungen"
#: main.cpp:95
msgid "Sander Knopper"
msgstr "Sander Knopper"
#: main.cpp:95 main.cpp:96 main.cpp:97 main.cpp:98
msgid "QtMPC author"
msgstr "QtMPC Autor"
#: main.cpp:96
msgid "Roeland Douma"
msgstr "Roeland Douma"
#: main.cpp:97
msgid "Daniel Selinger"
msgstr "Daniel Selinger"
#: main.cpp:98
msgid "Armin Walland"
msgstr "Armin Walland"
#: main.cpp:103
msgid "URL to open"
msgstr "URL zum öffnen"
#: models/devicesmodel.cpp:219 models/devicesmodel.cpp:263
msgid "1 Artist"
msgid_plural "%1 Artists"
msgstr[0] "1 Künstler"
msgstr[1] "%1 Künstler"
#: models/devicesmodel.cpp:228 models/devicesmodel.cpp:271
#: models/musiclibrarymodel.cpp:239 models/musiclibrarymodel.cpp:273
msgid "1 Album"
msgid_plural "%1 Albums"
msgstr[0] "1 Album"
msgstr[1] "%1 Alben"
#: models/devicesmodel.cpp:680
msgid "No Devices Attached"
msgstr "Keine Geräte verbunden"
#: models/dirviewmodel.cpp:176 models/dirviewmodel.cpp:184
msgid "1 Entry"
msgid_plural "%1 Entries"
msgstr[0] "1 Eintrag"
msgstr[1] "%1 Einträge"
#: models/dirviewmodel.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
#: models/dirviewmodel.cpp:194
msgid "Cue Sheet"
msgstr "Cue Sheet"
#: models/dirviewmodel.cpp:196
msgid "Audio File"
msgstr "Audio Datei"
#: models/playlistsmodel.cpp:705
msgid "New Playlist..."
msgstr "Neue Wiedergabeliste…"
#: models/playqueuemodel.cpp:100
msgctxt "Track Number (#)"
msgid "#"
msgstr "#"
#: models/playqueuemodel.cpp:101
msgid "Length"
msgstr "Länge"
#: models/playqueuemodel.cpp:102
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, year)
#: models/playqueuemodel.cpp:103 po/rc.cpp:99 rc.cpp:99
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#: models/playqueuemodel.cpp:347
msgid "<b>(Priority: %1)</b>"
msgstr "<b>(Priorität: %1)</b>"
#: models/streamsmodel.cpp:153 models/streamsmodel.cpp:161
msgid "1 Stream"
msgid_plural "%1 Streams"
msgstr[0] "1 Stream"
msgstr[1] "%1 Streams"
#: mpd/mpdconnection.cpp:138
msgctxt "name (host)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: mpd/mpdconnection.cpp:140
msgctxt "name (host:port)"
msgid "%1 (%2:%3)"
msgstr "%1 (%2:%3)"
#: mpd/mpdconnection.cpp:321 mpd/mpdconnection.cpp:354
msgid "Connection to %1 failed"
msgstr "Verbindung zu %1 fehlgeschlagen"
#: mpd/mpdconnection.cpp:327 mpd/mpdconnection.cpp:358
msgid "Connection to %1 failed - incorrect password"
msgstr "Verbindung zu %1 fehlgeschlagen"
#: mpd/mpdconnection.cpp:389
msgid "Failed to send command to %1 - not connected"
msgstr "Fehler beim Senden von Kommando zu %1 - nicht verbunden"
#: mpd/mpdconnection.cpp:399 mpd/mpdconnection.cpp:900
#: mpd/mpdconnection.cpp:927
msgid "Failed to reconnect to %1"
msgstr "Fehler beim Wiederverbinden zu \"%1\""
#: mpd/mpdconnection.cpp:426
msgid "Failed to load. Please check user \"mpd\" has read permission."
msgstr "Fehler beim Laden. Bitte prüfen ob \"mpd\" Leseberechtigung besitzt."
#: mpd/mpdconnection.cpp:428
msgid ""
"Failed to load. MPD can only play local files if connected via a local "
"socket."
msgstr ""
"Fehler beim Laden. MPD kann nur lokale Dateien abspielen bei Verbindung über "
"einen lokalen Socket."
#: mpd/mpdconnection.cpp:434 mpd/mpdconnection.cpp:441
msgid "Failed to send command. Disconnected from %1"
msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos. Verbindung zu %1 unterbrochen"
#: mpd/mpdconnection.cpp:1061
msgid "Failed to rename <b>%1</b> to <b>%2</b>"
msgstr "Fehler bei der Umbenennung von <b>%1</b> zu <b>%2</b>"
#: mpd/mpdconnection.cpp:1073
msgid "Failed to save <b>%1</b>"
msgstr "Fehler beim Erstellen <b>%1</b>"
#: mpd/mpdparseutils.cpp:479
msgid "1 day %2"
msgid_plural "%1 days %2"
msgstr[0] "1 Tag %2"
msgstr[1] "%1 Tage %2"
#: mpd/song.cpp:262
msgctxt ""
"Song\n"
"Artist\n"
"Album"
msgid ""
"%1\n"
"%2\n"
"%3"
msgstr ""
"%1\n"
"%2\n"
"%3"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionDialog)
#. i18n: file: devices/devicespage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DevicesPage)
#. i18n: file: dynamic/dynamicpage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DynamicPage)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DynamicRules)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DynamicRule)
#. i18n: file: gui/albumspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AlbumsPage)
#. i18n: file: gui/externalsettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalSettings)
#. i18n: file: gui/folderpage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FolderPage)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InterfaceSettings)
#. i18n: file: gui/librarypage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LibraryPage)
#. i18n: file: gui/mainwindow.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainWindow)
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlaybackSettings)
#. i18n: file: gui/playlistspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlaylistsPage)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ServerInfoPage)
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ServerPlaybackSettings)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ServerSettings)
#. i18n: file: gui/streamspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StreamsPage)
#. i18n: file: lyrics/lyricsettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LyricSettings)
#. i18n: file: lyrics/lyricspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LyricsPage)
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ProxySettings)
#. i18n: file: support/shortcutssettingspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShortcutsSettingsPage)
#. i18n: file: widgets/itemview.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ItemView)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionDialog)
#. i18n: file: devices/devicespage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DevicesPage)
#. i18n: file: dynamic/dynamicpage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DynamicPage)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DynamicRules)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DynamicRule)
#. i18n: file: gui/albumspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AlbumsPage)
#. i18n: file: gui/externalsettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalSettings)
#. i18n: file: gui/folderpage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FolderPage)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InterfaceSettings)
#. i18n: file: gui/librarypage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LibraryPage)
#. i18n: file: gui/mainwindow.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainWindow)
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlaybackSettings)
#. i18n: file: gui/playlistspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlaylistsPage)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ServerInfoPage)
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ServerPlaybackSettings)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ServerSettings)
#. i18n: file: gui/streamspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StreamsPage)
#. i18n: file: lyrics/lyricsettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LyricSettings)
#. i18n: file: lyrics/lyricspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LyricsPage)
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ProxySettings)
#. i18n: file: support/shortcutssettingspage.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShortcutsSettingsPage)
#. i18n: file: widgets/itemview.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ItemView)
#: po/rc.cpp:3 po/rc.cpp:69 po/rc.cpp:153 po/rc.cpp:159 po/rc.cpp:177
#: po/rc.cpp:225 po/rc.cpp:228 po/rc.cpp:243 po/rc.cpp:262 po/rc.cpp:375
#: po/rc.cpp:378 po/rc.cpp:387 po/rc.cpp:399 po/rc.cpp:402 po/rc.cpp:465
#: po/rc.cpp:489 po/rc.cpp:528 po/rc.cpp:558 po/rc.cpp:570 po/rc.cpp:573
#: po/rc.cpp:603 po/rc.cpp:621 rc.cpp:3 rc.cpp:69 rc.cpp:153 rc.cpp:159
#: rc.cpp:177 rc.cpp:225 rc.cpp:228 rc.cpp:243 rc.cpp:262 rc.cpp:375
#: rc.cpp:378 rc.cpp:387 rc.cpp:399 rc.cpp:402 rc.cpp:465 rc.cpp:489
#: rc.cpp:528 rc.cpp:558 rc.cpp:570 rc.cpp:573 rc.cpp:603 rc.cpp:621
msgid "Form"
msgstr "Form"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: po/rc.cpp:6 rc.cpp:6
msgid "Copy songs from:"
msgstr "Kopiere Titel von:"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destinationLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uptime)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timePlaying)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artists)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, album)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, songs)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalDuration)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastUpdate)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlhandlers)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destinationLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uptime)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timePlaying)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artists)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, album)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, songs)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalDuration)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastUpdate)
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlhandlers)
#: po/rc.cpp:9 po/rc.cpp:15 po/rc.cpp:27 po/rc.cpp:411 po/rc.cpp:417
#: po/rc.cpp:423 po/rc.cpp:432 po/rc.cpp:438 po/rc.cpp:444 po/rc.cpp:450
#: po/rc.cpp:456 po/rc.cpp:462 rc.cpp:9 rc.cpp:15 rc.cpp:27 rc.cpp:411
#: rc.cpp:417 rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:444 rc.cpp:450
#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
msgid "TextLabel"
msgstr "TextLabel"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureSourceLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureDestLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureSourceLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureDestLabel)
#: po/rc.cpp:12 po/rc.cpp:18 rc.cpp:12 rc.cpp:18
msgid "(Needs configuring)"
msgstr "(Einstellungen benötigt)"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:21 rc.cpp:21
msgid "Overwrite songs:"
msgstr "Titel überschreiben:"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: po/rc.cpp:24 rc.cpp:24
msgid "Copy songs to:"
msgstr "Kopiere Titel nach:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, musicFolderLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, musicFolderLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel)
#: po/rc.cpp:30 po/rc.cpp:504 rc.cpp:30 rc.cpp:504
msgid "Music folder:"
msgstr "Musikverzeichnis:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, albumCoversLabel)
#: po/rc.cpp:33 rc.cpp:33
msgid "Copy album covers as:"
msgstr "Kopiere Albencovers als:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, fixVariousArtistsLabel)
#: po/rc.cpp:36 rc.cpp:36
msgid "'Various Artists' workaround:"
msgstr "Verschiedene Künstler:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, autoScanLabel)
#: po/rc.cpp:39 rc.cpp:39
msgid "Automatically scan music when attached:"
msgstr "Automatisch nach Musik suchen wenn verbunden wird:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, useCacheLabel)
#: po/rc.cpp:42 rc.cpp:42
msgid "Use cache:"
msgstr "Benutzer Zwischenspeicher:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:96
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:25
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsBox)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:96
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:25
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsBox)
#: po/rc.cpp:45 po/rc.cpp:129 rc.cpp:45 rc.cpp:129
msgid "Filenames"
msgstr "Dateinamen"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#: po/rc.cpp:48 po/rc.cpp:141 rc.cpp:48 rc.cpp:141
msgid "Use only ASCII characters:"
msgstr "Nur ASCII Zeichen verwenden:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#: po/rc.cpp:51 po/rc.cpp:138 rc.cpp:51 rc.cpp:138
msgid "Replace spaces with underscores:"
msgstr "Ersetze Leerzeichen mit Unterstrichen:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:54 po/rc.cpp:135 rc.cpp:54 rc.cpp:135
msgid "Ignore 'The' in artist names:"
msgstr "ingnoriere 'The' im Künstlernamen"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#: po/rc.cpp:57 po/rc.cpp:132 rc.cpp:57 rc.cpp:132
msgid "Filename scheme:"
msgstr "Dateinamenschema"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:60 po/rc.cpp:144 rc.cpp:60 rc.cpp:144
msgid "VFAT safe:"
msgstr "VFAT sichern:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, transcoderFrame)
#: po/rc.cpp:63 rc.cpp:63
msgid "Transcoding"
msgstr "Umwandeln"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, transcoderWhenDifferentLabel)
#: po/rc.cpp:66 rc.cpp:66
msgid "Only transcode if source file is of a different format:"
msgstr "Nur umwandeln wenn Quelldatei unterschiedliches Format besitzt:"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_album_example)
#: po/rc.cpp:72 rc.cpp:72
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, help)
#: po/rc.cpp:75 rc.cpp:75
msgid "About filename schemes"
msgstr "Hinweis zum Dateinamenschema"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, albumArtist)
#: po/rc.cpp:78 rc.cpp:78
msgid "Album Artist"
msgstr "Album Künstler"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, albumTitle)
#: po/rc.cpp:81 rc.cpp:81
msgid "Album Title"
msgstr "Albumname"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackArtist)
#: po/rc.cpp:84 rc.cpp:84
msgid "Track Artist"
msgstr "Künstler"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackTitle)
#: po/rc.cpp:87 rc.cpp:87
msgid "Track Title"
msgstr "Titel"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackNo)
#: po/rc.cpp:90 rc.cpp:90
msgid "Track #"
msgstr "Titel #"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cdNo)
#: po/rc.cpp:93 rc.cpp:93
msgid "CD #"
msgstr "CD #"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, typeLabel)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_9)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, typeLabel)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_9)
#: po/rc.cpp:102 po/rc.cpp:210 rc.cpp:102 rc.cpp:210
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: po/rc.cpp:108 rc.cpp:108
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
#. i18n: file: gui/httpserversettings.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
#. i18n: file: gui/httpserversettings.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
#: po/rc.cpp:114 po/rc.cpp:252 po/rc.cpp:498 rc.cpp:114 rc.cpp:252 rc.cpp:498
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel)
#: po/rc.cpp:117 rc.cpp:117
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: po/rc.cpp:120 po/rc.cpp:123 rc.cpp:120 rc.cpp:123
msgid "Folder:"
msgstr "Ordner:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabel)
#: po/rc.cpp:126 rc.cpp:126
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b>This dialog is only used to add remote devices (e.g. via "
"sshfs), or to access locally mounted folders. For normal media players, "
"attached via USB, Cantata will automatically display the device when it is "
"attached.</i>"
msgstr ""
"<i><b>NOTE:</b>Dieser Dialog wird nur verwendet, um entfernte (z.B. via "
"sshfs) Geräte hinzuzufügen, oder auf lokal eingehängte Ordner zuzugreifen. "
"Für normale Medienabspieler welche über USB eingehängt wurden wird Cantata "
"diese automatisch anzeigen</i>"
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, files)
#: po/rc.cpp:147 rc.cpp:147
msgid "Original Name"
msgstr "Orignal Name"
#. i18n: file: devices/trackorganiser.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, files)
#: po/rc.cpp:150 rc.cpp:150
msgid "New Name"
msgstr "Neuer Name:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicpage.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoMsg)
#: po/rc.cpp:156 rc.cpp:156
msgid ""
"No dynamizer port defined in server settings. Dynamic functionality disabled."
msgstr ""
"Kein Port für Dynamizer ist in den Servereinstellungen vorhanden. Dynamizer "
"Funktion wird deaktiviert."
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:33
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (LineEdit, nameText)
#: po/rc.cpp:162 rc.cpp:162
msgid "Name of Dynamic Rules"
msgstr "Name der dynamischen Regeln"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBtn)
#: po/rc.cpp:165 rc.cpp:165
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, aboutLabel)
#: po/rc.cpp:174 rc.cpp:174
msgid "About Rules"
msgstr "Über Regeln"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:183 rc.cpp:183
msgid "Album Artist:"
msgstr "Album Künstler:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, albumLabel)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, albumLabel)
#: po/rc.cpp:186 po/rc.cpp:543 rc.cpp:186 rc.cpp:543
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#: po/rc.cpp:195 rc.cpp:195
msgid "From Year:"
msgstr "Von Jahr:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:116
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (SpinBox, dateFromSpin)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:139
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (SpinBox, dateToSpin)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:116
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (SpinBox, dateFromSpin)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:139
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (SpinBox, dateToSpin)
#: po/rc.cpp:198 po/rc.cpp:204 rc.cpp:198 rc.cpp:204
msgid "Any"
msgstr "Jegliches"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6x)
#: po/rc.cpp:201 rc.cpp:201
msgid "To Year:"
msgstr "Zu Jahr:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5x)
#: po/rc.cpp:207 rc.cpp:207
msgid "Exact match:"
msgstr "Exakter Treffer:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
#: po/rc.cpp:213 rc.cpp:213
msgid "Include songs the match the following:"
msgstr "Einbeziehung von Stücken auf welche folgendes zutrifft:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:175
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
#: po/rc.cpp:216 rc.cpp:216
msgid "Exclude songs the match the following:"
msgstr "Ausschluss von Stücken auf welche folgendes zutrifft:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, similarArtistsText_label)
#: po/rc.cpp:219 rc.cpp:219
msgid "Artists similar to:"
msgstr "Künstler ähnlich zu:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_7)
#: po/rc.cpp:222 rc.cpp:222
msgid ""
"<i><b>NOTE</b> Only enter values for the tags you wish to be search on. </i>"
msgstr ""
"<i><b>HINWEIS</b> Nur Werte für Tags angeben welche auch gesucht werden. </i>"
#. i18n: file: gui/externalsettings.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#: po/rc.cpp:231 rc.cpp:231
msgid "Show icon in notification area:"
msgstr "Zeige Icon in der Systemleiste:"
#. i18n: file: gui/externalsettings.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, minimiseOnCloseLabel)
#: po/rc.cpp:234 rc.cpp:234
msgid "Minimize to notification area when closed:"
msgstr "In die Systemleiste minimieren:"
#. i18n: file: gui/externalsettings.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:237 rc.cpp:237
msgid "Show popup messages when changing tracks:"
msgstr "Zeige Hinweis beim Liedwechsel:"
#. i18n: file: gui/externalsettings.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gnomeMediaKeysLabel)
#: po/rc.cpp:240 rc.cpp:240
msgid "Support media keys under GNOME/Unity:"
msgstr "Unterstütze Multimedia Tasten unter GNOME/Unity"
#. i18n: file: gui/httpserversettings.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#: po/rc.cpp:246 rc.cpp:246
msgid "Enable HTTP server:"
msgstr "Aktiviere HTTP Server:"
#. i18n: file: gui/httpserversettings.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:249 rc.cpp:249
msgid "Always use server:"
msgstr "Immer Server benutzen:"
#. i18n: file: gui/httpserversettings.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:255 rc.cpp:255
msgid "Address/interface:"
msgstr "Adresse/Netzwerkkarte:"
#. i18n: file: gui/httpserversettings.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: po/rc.cpp:258 rc.cpp:258
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> MPD usually only plays songs that are stored within its "
"folders. If you have connected via a local socket, then MPD can also play "
"files located on your filesystem. If you are using a non local socket (e.g. "
"you have entered a hostname or IP address in the \"Host\" field of the "
"\"Server\" settings page), then Cantata contains a minimal HTTP server that "
"can be used to server files to MPD. This, however, will only work whilst "
"Cantata is running. If you enable \"Always use server\", then Cantata will "
"always pass server URLs to MPD for files, even when you have connected via "
"a local socket.<br/><br/>\n"
"<b>NOTE:</b>\"Address/interface\" may contian either the IP address, or "
"interface (e.g. eth0), that you wish to listen for connections on. Leave "
"blank to use the local loopback address (127.0.0.1).</i></i>"
msgstr ""
"<i><b>Hinweis:</b> MPD spielt normal nur Dateien welche auch in den "
"konfigurierten Ordnern abgelegt sind. Wenn Sie MPD via a lokalen Socket "
"verbunden haben, können Sie auch Dateien ihres Dateisystems abspielen. Wenn "
"Sie nicht via lokalen Socket (z.B. haben Sie einen Hostnamen oder eine IP "
"Adresse im Feld \"Host\" auf der\"Server\" Einstellungsseite eingetragen) "
"verbunden sind, wird Cantata einen minimalen HTTP Server starten so dass Sie "
"Dateien zum MPD Server übertragen werden können. Dies funktioniert nur so "
"lange Cantata gestartet ist. Wenn Sie die Einstellung \"Immer Server "
"benutzen\" gewählt haben wird Cantata immer die Server URL benutzen, auch "
"wenn Sie via lokalen Socket verbunden sind.</i>"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3a)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:322
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueGroupedLabel)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3a)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:322
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueGroupedLabel)
#: po/rc.cpp:268 po/rc.cpp:288 po/rc.cpp:309 po/rc.cpp:336 rc.cpp:268
#: rc.cpp:288 rc.cpp:309 rc.cpp:336
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5b)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5c)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5b)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5c)
#: po/rc.cpp:271 po/rc.cpp:291 rc.cpp:271 rc.cpp:291
msgid "Covers:"
msgstr "Cover:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, libraryArtistImageLabel)
#: po/rc.cpp:274 rc.cpp:274
msgid "Show artist images:"
msgstr "Zeige Künstlerbilder:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#: po/rc.cpp:277 rc.cpp:277
msgid "Show album year:"
msgstr "Zeige Veröffentlichungsjahr des Albums:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: po/rc.cpp:280 rc.cpp:280
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> When looking for artist images, Cantata will look for either "
"artist.jpg, artist.png, <Artist>.jpg, or <Artist>.png,\n"
"within the folder of the current track, or within its parent folder. If no "
"image is found, Cantata will attempt to download one.<br/>\n"
"When the image is displayed, it will be cropped (either top/bottom, or left/"
"right) to provide a square image.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Hinweis:</b> Wenn nach Künstlerbildern gesucht wird, schaut Cantata "
"nach artist.jpg oder artist.png\n"
"im Ordner des aktuellen Titels oder im darüber liegenden Ordner. Ist kein "
"Bild vorhanden wird Cantata versuchen eines herunterzuladen.<br/>\n"
"Wenn das Bild angezeigt wird ist dieses bereits zugeschnitten auf (Oben/"
"Unten, oder links/rechts) um ein quadratisches Bild zu bekommen.</i>"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5x)
#: po/rc.cpp:294 rc.cpp:294
msgid "Sort albums:"
msgstr "Sortiere Alben:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:181
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, albumSort)
#: po/rc.cpp:297 rc.cpp:297
msgid "Album/Artist"
msgstr "Album/Künstler"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, albumSort)
#: po/rc.cpp:300 rc.cpp:300
msgid "Artist/Album"
msgstr "Künstler/Album"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, albumSort)
#: po/rc.cpp:303 rc.cpp:303
msgid "Artist/Year/Album"
msgstr "Künstler/Jahr/Album"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:219
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playListsStartClosedLabel)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:363
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueStartClosedLabel)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:219
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playListsStartClosedLabel)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:363
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueStartClosedLabel)
#: po/rc.cpp:312 po/rc.cpp:348 rc.cpp:312 rc.cpp:348
msgid "Initially collapse albums:"
msgstr "Initially collapse albums:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:237
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: po/rc.cpp:315 rc.cpp:315
msgid "Other Views"
msgstr "Andere Ansichten"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:246
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:318 rc.cpp:318
msgid "Folder view style:"
msgstr "Stil der Verzeichnisansicht:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_x)
#: po/rc.cpp:321 rc.cpp:321
msgid "Streams view style:"
msgstr "Stil der Streamansicht:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, devicesViewLabel)
#: po/rc.cpp:324 rc.cpp:324
msgid "Devices view style:"
msgstr "Stil der Geräteansicht:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:285
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:327 rc.cpp:327
msgid "Use cover as lyrics background:"
msgstr "Benutze aktuelles Cover als Texthintergrund:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:309
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueScrollLabel)
#: po/rc.cpp:333 rc.cpp:333
msgid "Scroll to current track:"
msgstr "Zum aktuellen Stück blättern:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, playQueueGrouped)
#: po/rc.cpp:339 rc.cpp:339
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:346
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueAutoExpandLabel)
#: po/rc.cpp:345 rc.cpp:345
msgid "Automatically expand current album:"
msgstr "Automatisch aktuelles Album erweitern:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:389
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_7)
#: po/rc.cpp:354 rc.cpp:354
msgid "Group single track albums:"
msgstr "Gruppiere Alben mit nur 1 Titel:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:406
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, groupMultipleLabel)
#: po/rc.cpp:357 rc.cpp:357
msgid "Multiple artist albums:"
msgstr "Mehrfaches Künstleralbum:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:419
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, showDeleteActionLabel)
#: po/rc.cpp:360 rc.cpp:360
msgid "Show delete action in context menus:"
msgstr "Zeige Löschfunktion im Kontextmenü:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:436
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, storeCoversInMpdDirLabel)
#: po/rc.cpp:363 rc.cpp:363
msgid "Save downloaded covers in music folder:"
msgstr "Speichere heruntergeladene Albencover ins Musikverzeichnis:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:449
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#: po/rc.cpp:366 rc.cpp:366
msgid "Save downloaded lyrics in music folder:"
msgstr "Speichere heruntergeladene Songtexte ins Musikverzeichnis:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:466
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, forceSingleClick_label)
#: po/rc.cpp:369 rc.cpp:369
msgid "Enforce single-click activation of items:"
msgstr "Erzwinge Einzelklick zur Aktivierung"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: po/rc.cpp:372 rc.cpp:372
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> Changing the \"Enforce single-click activation of items\" "
"setting will require a re-start of Cantata.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Hinweis:</b> Änderung von \"Erzwinge Einzelklick\" Einstellung "
"benötigt einen Neustart von Cantata.</i>"
#. i18n: file: gui/mainwindow.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (SqueezedTextLabel, songTimeElapsedLabel)
#: po/rc.cpp:381 rc.cpp:381
msgid "(00:00)"
msgstr "(00:00)"
#. i18n: file: gui/mainwindow.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dynamicLabel)
#: po/rc.cpp:384 rc.cpp:384
msgid "[Dynamic]"
msgstr "[Dynamik]"
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6b)
#: po/rc.cpp:390 rc.cpp:390
msgid "Fadeout on stop:"
msgstr "Ausblenden bei Stopp"
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, stopOnExitLabel)
#: po/rc.cpp:393 rc.cpp:393
msgid "Stop playback on exit:"
msgstr "Stoppe Wiedergabe beim Beenden:"
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, stopDynamizerOnExitLabel)
#: po/rc.cpp:396 rc.cpp:396
msgid "Stop dynamizer on exit:"
msgstr "Stoppe Dynamizer beim Beenden:"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: po/rc.cpp:405 rc.cpp:405
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: po/rc.cpp:408 rc.cpp:408
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:414 rc.cpp:414
msgid "Uptime:"
msgstr "Betriebszeit:"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: po/rc.cpp:420 rc.cpp:420
msgid "Time playing:"
msgstr "Abspielzeit:"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:426 rc.cpp:426
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: po/rc.cpp:429 rc.cpp:429
msgid "Artists:"
msgstr "Künstler:"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: po/rc.cpp:435 rc.cpp:435
msgid "Albums:"
msgstr "Alben:"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: po/rc.cpp:441 rc.cpp:441
msgid "Songs:"
msgstr "Songs:"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: po/rc.cpp:447 rc.cpp:447
msgid "Total duration:"
msgstr "Komplette Dauer:"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: po/rc.cpp:453 rc.cpp:453
msgid "Last update:"
msgstr "letzte Aktualisierung:"
#. i18n: file: gui/serverinfopage.ui:236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: po/rc.cpp:459 rc.cpp:459
msgid "URL handlers:"
msgstr "URL Aufruf:"
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, crossfadingLabel)
#: po/rc.cpp:471 rc.cpp:471
msgid "Crossfading:"
msgstr "Überblenden:"
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:61
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (SpinBox, crossfading)
#: po/rc.cpp:474 rc.cpp:474
msgid " seconds"
msgstr "Sekunden"
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, replayGainLabel)
#: po/rc.cpp:477 rc.cpp:477
msgid "Replay gain:"
msgstr "Lautstärkeanpassung:"
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, streamUrlLabel)
#: po/rc.cpp:480 rc.cpp:480
msgid "Output HTTP stream:"
msgstr "Ausgabe des HTTP Stream:"
#. i18n: file: gui/serverplaybacksettings.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streamUrlInfoLabel)
#: po/rc.cpp:483 rc.cpp:483
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> Output HTTP stream is only of use if you have MPD configured "
"to output to a HTTP stream, and you wish Cantata to be able to play that "
"stream.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Hinweis:</b> Ausgabe des HTTP Stream wird nur benutzt wenn MPD zur "
"Benutzung von HTTP Streams konfiguriert wurde und Sie wünschen dass Cantata "
"diesen benutzt.</i>"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:26
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: po/rc.cpp:492 rc.cpp:492
msgid "Details"
msgstr "Details"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
#: po/rc.cpp:495 rc.cpp:495
msgid "Host (or local socket):"
msgstr "Host (oder lokaler Socket):"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, passwordLabel)
#: po/rc.cpp:501 rc.cpp:501
msgid "Password:"
msgstr "Kennwort:"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dynamizerPortLabel)
#: po/rc.cpp:507 rc.cpp:507
msgid "Dynamizer port:"
msgstr "Dynamizer Port:"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, coverNameLabel)
#: po/rc.cpp:510 rc.cpp:510
msgid "Cover filename:"
msgstr "Dateiname des Covers:"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, musicFolderNoteLabel)
#: po/rc.cpp:522 rc.cpp:522
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> The 'Music folder' setting is used to lookup cover-art "
"(either the value specified above, or <code>cover.jpg / cover.png</code> if "
"not set). If you also have write permissions to this folder (and it's sub-"
"folders), then Cantata will save any downloaded covers into the respective "
"album folder.</i>"
msgstr ""
"<i><b>HINWEIS:</b> Das 'Musikverzeichnis' wird zur Coversuche benötigt "
"(<code>cover.jpg</code>). Wenn Sie die Berechtigung zum Schreiben auf diese "
"Verzeichnisse (und Unterverzeichnisse) haben, wird Cantata alle "
"heruntergeladenen Cover in den entsprechenden Albenordner ablegen.</i>"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, socketNoteLabel)
#: po/rc.cpp:525 rc.cpp:525
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> When using a local socket the full absolute path to the "
"socket needs to be set. (Port number is not required.)</i>"
msgstr ""
"<i><b>HINWEIS:</b>Wenn Sie einen lokalen Domain-Socket benutzen, müssen Sie "
"den absoluten Pfad dorthin angeben. (Portnummer wird dann nicht benötigt.)</"
"i>"
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, trackNameLabel)
#: po/rc.cpp:531 rc.cpp:531
msgid "Track:"
msgstr "Stück:"
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, albumArtistLabel)
#: po/rc.cpp:540 rc.cpp:540
msgid "Album artist:"
msgstr "Album Künstler:"
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, trackLabel)
#: po/rc.cpp:546 rc.cpp:546
msgid "Track number:"
msgstr "Stücknummer:"
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, discLabel)
#: po/rc.cpp:549 rc.cpp:549
msgid "Disc number:"
msgstr "Disc Nummer:"
#. i18n: file: gui/tageditor.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, yearLabel)
#: po/rc.cpp:555 rc.cpp:555
msgid "Year:"
msgstr "Jahr:"
#. i18n: file: lyrics/lyricsettings.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: po/rc.cpp:561 rc.cpp:561
msgid "Choose the websites you want to use when searching for lyrics."
msgstr "Bitte die Webseiten zur Liedtextsuche wählen."
#. i18n: file: lyrics/lyricsettings.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up)
#: po/rc.cpp:564 rc.cpp:564
msgid "Move Up"
msgstr "nach oben bewegen"
#. i18n: file: lyrics/lyricsettings.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down)
#: po/rc.cpp:567 rc.cpp:567
msgid "Move Down"
msgstr "nach unten bewegen"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proxySystem)
#: po/rc.cpp:576 rc.cpp:576
msgid "Use the system proxy settings"
msgstr "Benutze Proxyeinstellung des Systems"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proxyDirect)
#: po/rc.cpp:579 rc.cpp:579
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Direkte Internetverbindung"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proxyManual)
#: po/rc.cpp:582 rc.cpp:582
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Manuelle Proxy Einstellung"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, proxyType)
#: po/rc.cpp:585 rc.cpp:585
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, proxyType)
#: po/rc.cpp:588 rc.cpp:588
msgid "SOCKS Proxy"
msgstr "Proxy SOCKS"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#: po/rc.cpp:591 rc.cpp:591
msgid "Port"
msgstr "Port"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:97
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proxyAuth)
#: po/rc.cpp:594 rc.cpp:594
msgid "Use authentication"
msgstr "Benutze Authentifizierung"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#: po/rc.cpp:597 rc.cpp:597
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#: po/rc.cpp:600 rc.cpp:600
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
#. i18n: file: support/shortcutssettingspage.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:606 rc.cpp:606
msgid "Search:"
msgstr "Suche:"
#. i18n: file: support/shortcutssettingspage.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, actionBox)
#: po/rc.cpp:609 rc.cpp:609
msgid "Shortcut for Selected Action"
msgstr "Tastaturkürzel für gewählte Aktion"
#. i18n: file: support/shortcutssettingspage.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault)
#: po/rc.cpp:612 rc.cpp:612
msgid "Default:"
msgstr "Voreinstellung:"
#. i18n: file: support/shortcutssettingspage.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustom)
#: po/rc.cpp:618 rc.cpp:618
msgid "Custom:"
msgstr "Eigene Einstellung:"
#: po/rc.cpp:622 rc.cpp:622
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Ihr Name"
#: po/rc.cpp:623 rc.cpp:623
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Ihre EMailadresse"
#: replaygain/rgdialog.cpp:105
msgid "Album Gain"
msgstr "Album Gain"
#: replaygain/rgdialog.cpp:106
msgid "Track Gain"
msgstr "Track Gain"
#: replaygain/rgdialog.cpp:107
msgid "Album Peak"
msgstr "Album Peak"
#: replaygain/rgdialog.cpp:108
msgid "Track Peak"
msgstr "Track Peak"
#: replaygain/rgdialog.cpp:129 replaygain/rgdialog.cpp:277
#: replaygain/rgdialog.cpp:424
msgid "Close"
msgstr "Schliessen"
#: replaygain/rgdialog.cpp:131
msgid "Scan"
msgstr "Untersuche"
#: replaygain/rgdialog.cpp:190
msgid "Update ReplayGain tags in files?"
msgstr "ReplayGain Tags in Dateien aktualisieren?"
#: replaygain/rgdialog.cpp:202
msgid "Cancel scanning of files?"
msgstr "Untersuchen der Dateien abbrechen?"
#: replaygain/rgdialog.cpp:210
msgid "Cancel reading of existing tags?"
msgstr "Lesen der Dateien abbrechen?"
#: replaygain/rgdialog.cpp:234
msgid "Do you wish to scan all files, or only files without existing tags?"
msgstr "Wollen Sie alle Dateien untersuchen oder nur die ohne Tags?"
#: replaygain/rgdialog.cpp:235
msgid "All Tracks"
msgstr "Alle Stücke"
#: replaygain/rgdialog.cpp:235
msgid "Untagged Tracks"
msgstr "nicht get"
#: replaygain/rgdialog.cpp:242 replaygain/rgdialog.cpp:318
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#: replaygain/rgdialog.cpp:248
msgid "Scanning files..."
msgstr "Untersuche Dateien"
#: replaygain/rgdialog.cpp:325
msgid "Reading existing tags..."
msgstr "Lese vorhandene Tags..."
#: replaygain/rgdialog.cpp:481 replaygain/rgdialog.cpp:536
#: replaygain/rgdialog.cpp:595 replaygain/rgdialog.cpp:597
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
#: replaygain/rgdialog.cpp:511 replaygain/rgdialog.cpp:512
msgid "Failed"
msgstr "Fehler"
#: support/dirrequester.cpp:47
msgid "Select Folder"
msgstr "Gewählter Ordner"
#: support/fancytabwidget.cpp:950
msgid "Icons Only"
msgstr "Nur Icons"
#: support/fancytabwidget.cpp:951
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: support/fancytabwidget.cpp:952
msgid "Large Sidebar"
msgstr "Große Seitenleiste"
#: support/fancytabwidget.cpp:953
msgid "Small Sidebar"
msgstr "kleine Seitenleiste"
#: support/fancytabwidget.cpp:954
msgid "Top Bar"
msgstr "Obere Leiste"
#: support/fancytabwidget.cpp:955
msgid "Bottom Bar"
msgstr "Untere Leiste"
#: support/fancytabwidget.cpp:956
msgid "Tabs On Side"
msgstr "Karteireiter seitlich"
#: support/fancytabwidget.cpp:957
msgid "Tabs On Top"
msgstr "Karteireiter oben"
#: support/fancytabwidget.cpp:958
msgid "Tabs On Bottom"
msgstr "Karteireiter unten"
#: support/messagebox.cpp:43 support/messagebox.cpp:49
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: support/messagebox.cpp:45 support/messagebox.cpp:49
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#: support/messagebox.cpp:73 support/messagebox.h:55
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: support/messagebox.h:58
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: support/onoffbutton.cpp:47
msgid "ON"
msgstr "AN"
#: support/onoffbutton.cpp:48
msgid "OFF"
msgstr "AUS"
#: support/utils.cpp:252
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
#: support/utils.cpp:253
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
#: support/utils.cpp:254
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
#: support/utils.cpp:256
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
#: widgets/coverwidget.cpp:140
msgid ""
"<tr><td align=\"right\"><b>Artist:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\"><b>Album:</b></td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>Year:"
"</b></td><td>%3</td></tr>"
msgstr ""
"<tr><td align=\"right\"><b>Künstler:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\"><b>Album:</b></td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>Jahr:"
"</b></td><td>%3</td></tr>"
#: widgets/groupedview.cpp:344
msgid "1 Track"
msgid_plural "%1 Tracks"
msgstr[0] "1 Stück"
msgstr[1] "%1 Stücke"
#: widgets/itemview.cpp:698 widgets/itemview.cpp:737 widgets/itemview.cpp:739
#: widgets/itemview.cpp:1034
msgid "Search %1..."
msgstr "Suche %1..."
#: ../gui/tageditor.cpp:692 ../replaygain/rgdialog.cpp:398
msgid "Failed to update the tags of some tracks."
msgstr "Fehler beim aktualisieren einiger Stücke."
#: ../qtplural.h:28
msgctxt "Singular"
msgid "1 Track"
msgstr "1 Stück"
#: ../qtplural.h:29
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Tracks"
msgstr "%1 Stücke"
#: ../qtplural.h:32
#, qt-format
msgctxt "Singular"
msgid "1 Track (%1)"
msgstr "1 Stück (%1)"
#: ../qtplural.h:33
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Tracks (%2)"
msgstr "%1 Stücke (%2)"
#: ../qtplural.h:36
msgctxt "Singular"
msgid "1 Album"
msgstr "1 Album"
#: ../qtplural.h:37
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Albums"
msgstr "%1 Alben"
#: ../qtplural.h:40
msgctxt "Singular"
msgid "1 Artist"
msgstr "1 Künstler"
#: ../qtplural.h:41
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Artists"
msgstr "%1 Künstler"
#: ../qtplural.h:44
msgctxt "Singular"
msgid "1 Stream"
msgstr "1 Stream"
#: ../qtplural.h:45
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Streams"
msgstr "%1 Streams"
#: ../qtplural.h:48
msgctxt "Singular"
msgid "1 Entry"
msgstr "1 Eintrag"
#: ../qtplural.h:49
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Entries"
msgstr "%1 Einträge"
#: ../qtplural.h:52
msgctxt "Singular"
msgid "1 Rule"
msgstr "1 Regel"
#: ../qtplural.h:53
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Rules"
msgstr "%1 Regeln"
#~ msgid ""
#~ "<table><tr><td align=\"right\"><b>Artist:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td "
#~ "align=\"right\"><b>Album:</b></td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right"
#~ "\"><b>Song:</b></td><td>%3</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>Track:</"
#~ "b></td><td>%4</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>Length:</b></td><td>%5</"
#~ "td></tr></table>"
#~ msgstr ""
#~ "<table><tr><td align=\"right\"><b>Artista:</b></td><td>%1</td></"
#~ "tr><tr><td align=\"right\"><b>Álbum:</b></td><td>%2</td></tr><tr><td "
#~ "align=\"right\"><b>Canción:</b></td><td>%3</td></tr><tr><td align=\"right"
#~ "\"><b>Pista:</b></td><td>%4</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>Duración:"
#~ "</b></td><td>%5</td></tr></table>"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "Enable basic MPRISv2 interface:"
#~ msgstr "Aktiviere MPRISv2:"
#~ msgid "Use current cover as dock icon:"
#~ msgstr "Benutze aktuelles Cover als Dock Icon:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "%2\n"
#~ "%3"
#~ msgstr ""
#~ "%1\n"
#~ "%2\n"
#~ "%3"
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 (%3)\n"
#~ "1 Track (%5)"
#~ msgid_plural ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 (%3)\n"
#~ "%4 Tracks (%5)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 (%3)\n"
#~ "1 Stück (%5)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 (%3)\n"
#~ "%4 Stücke (%5)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "%2\n"
#~ "1 Track (%4)"
#~ msgid_plural ""
#~ "%1\n"
#~ "%2\n"
#~ "%3 Tracks (%4)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2\n"
#~ "1 Stück (%4)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2\n"
#~ "%3 Stücke (%4)"
#~ msgid "%1<br/>1 Album"
#~ msgid_plural "%1<br/>%2 Albums"
#~ msgstr[0] "%1<br/>1 Album"
#~ msgstr[1] "%1<br/>%2 Alben"
#~ msgid "%1<br/>1 Track (%3)"
#~ msgid_plural "%1<br/>%2 Tracks (%3)"
#~ msgstr[0] "%1<br/>1 Stück (%3)"
#~ msgstr[1] "%1<br/>%2 Stücke (%3)"
#, fuzzy
#~ msgid "1 day %1"
#~ msgstr "1 Tag %2"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 days %2"
#~ msgstr "1 Tag %2"
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Artist"
#~ msgid_plural ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Artists"
#~ msgstr[0] "1 Künstler"
#~ msgstr[1] "%1 Künstler"
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Album"
#~ msgid_plural ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Albums"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Album"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Alben"
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Track (%3)"
#~ msgid_plural ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Tracks (%3)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Stück (%3)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Stücke (%3)"
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Entry"
#~ msgid_plural ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Entries"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Eintrag"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Einträge"
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Stream"
#~ msgid_plural ""
#~ "%1\n"
#~ "%2 Streams"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%1\n"
#~ "1 Stream"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%1\n"
#~ "%2Streams"
#~ msgid "Other Protocol"
#~ msgstr "Anderes Protokoll"
#~ msgid "1 Artist, "
#~ msgid_plural "%1 Artists, "
#~ msgstr[0] "1 Künstler,"
#~ msgstr[1] "%1 Künstler,"
#~ msgid "1 Album, "
#~ msgid_plural "%1 Albums, "
#~ msgstr[0] "1 Album,"
#~ msgstr[1] "%2 Alben,"
#~ msgid "Are you sure you wish to remove the selected items?"
#~ msgstr "Sind Sie sicher das Sie die Auswahl entfernen möchten?"
#~ msgid "Remove?"
#~ msgstr "entfernen?"
#~ msgid "MPD Backend Settings"
#~ msgstr "MPD Systemeinstellungen"
#~ msgid "Control Active Outputs"
#~ msgstr "Einstellungen der aktiven Ausgaben"
#~ msgctxt "Connection to host:port"
#~ msgid "Connection to %1:%2 failed"
#~ msgstr "Verbindung zu %1:%2 fehlgeschlagen"
#~ msgctxt "Connection to host:port"
#~ msgid "Connection to %1:%2 failed - incorrect password"
#~ msgstr "Verbindung zu %1:%2 fehlgeschlagen - falsches Paßwort"
#~ msgid "SqueezedTextLabel"
#~ msgstr "Eingerückter Text"
#~ msgid "Device is currently busy."
#~ msgstr "Gerät ist aktuell beschäftigt"
#~ msgid "No lyrics found"
#~ msgstr "Keine Texte gefunden"
#~ msgid "Library View"
#~ msgstr "Bibliotheksansicht"
#~ msgid "Albums View"
#~ msgstr "Albenansicht"
#~ msgid "Album - Artist"
#~ msgstr "Album - Künstler"
#~ msgid "Playlists view style:"
#~ msgstr "Stil der Wiedergabelistenansicht:"
#~ msgid "A simple interface to MPD"
#~ msgstr "Ein einfache Oberfläche für MPD"
#~ msgid "Based upon QtMPC - (C) 2007-2010 The QtMPC Authors"
#~ msgstr "Basierend auf QtMPC - (C) 2007-2010 Der QtMPD Author"
#~ msgid "Covers in library view:"
#~ msgstr "Covers in der Bibliotheksansicht anzeigen:"
#~ msgid "Delete Songs From Device"
#~ msgstr "Entferne Titel vom Gerät"
#~ msgid "Clear Playlist"
#~ msgstr "Leere Wiedergabeliste"
#~ msgid ""
#~ "The MPD connection died unexpectedly.<br/>TThis error is unrecoverable, "
#~ "please restart %1."
#~ msgstr ""
#~ "Die Verbindung zum MPD wurde unerwartet unterbrochen. <br/>Dieser Fehler "
#~ "lässt sich nicht beheben, bitte neu starten %1."
#~ msgid "Category Name"
#~ msgstr "Name der Kategorie"
#~ msgid "Enter a name for the category:"
#~ msgstr "Bitte einen Namen für die Kategorie angeben:"
#~ msgid "A category named <b>%1</b> already exists!"
#~ msgstr "Eine Kategorie mit Namen <b>%1</b> existiert bereits!"
#~ msgid "Sorry, failed to save <b>%1</b>"
#~ msgstr "Fehler beim Speichern<b>%1</b>"
#~ msgid "Tabs On Top (Icons Only)"
#~ msgstr "Karteireiter oben (nur Icons)"
#~ msgid "Tabs On Bottom (Icons Only)"
#~ msgstr "Karteireiter unten (nur Icons)"
#~ msgid "Update Database"
#~ msgstr "Datenbank aktualisieren"
#~ msgid "Remove Playlist"
#~ msgstr "Entferne Wiedergabeliste"
#~ msgid "Remove Stream/Category"
#~ msgstr "Stream/Kategorie entfernen"
#~ msgid "<b>Updating backend database</b><br><i>Please wait...</i>"
#~ msgstr "<b>Aktualisiere Systemdatenbank</b><br><i>Bitte warten...</i>"
#~ msgid "<b>Finished</b><br><i>Database updated.</i>"
#~ msgstr "<b>Fertig</b><br><i>Datenbank wurde aktualisiert</i>"
#~ msgid ""
#~ "*.streams|Cantata Streams\n"
#~ "*.js|Amarok Script"
#~ msgstr ""
#~ "*.streams|Flujos de Cantata\n"
#~ "*.js|Script de Amarok"
#~ msgid "<nknown"
#~ msgstr "Desconocido"