Files
cantata/po/ru.po
craig.p.drummond 2482d02abf Update
2014-07-07 19:09:28 +00:00

7359 lines
272 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-03 19:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-06 19:55+0300\n"
"Last-Translator: sema1011 <sema19689@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: context/albumview.cpp:63
msgid "Refresh Album Information"
msgstr "Обновить сведения об альбоме"
#: context/albumview.cpp:71 context/songview.cpp:501 context/songview.cpp:562
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:76 gui/playbacksettings.cpp:48
#: models/playqueuemodel.cpp:169 models/playqueuemodel.cpp:262
#: replaygain/rgdialog.cpp:108
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:136
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: context/albumview.cpp:175 models/playqueuemodel.cpp:251 po/rc.cpp:116
#: rc.cpp:116
msgid "Tracks"
msgstr "Дорожки"
#: context/artistview.cpp:85
msgid "Refresh Artist Information"
msgstr "Обновить сведения об исполнителе"
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tracks)
#: context/artistview.cpp:93 context/songview.cpp:495 context/songview.cpp:559
#: devices/cddbselectiondialog.cpp:47 dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:66
#: models/playqueuemodel.cpp:168 models/playqueuemodel.cpp:260 po/rc.cpp:122
#: replaygain/rgdialog.cpp:107 rc.cpp:122
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:281
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: context/artistview.cpp:326 gui/interfacesettings.cpp:150
#: gui/mainwindow.cpp:372 models/playqueuemodel.cpp:252 po/rc.cpp:591
#: rc.cpp:591
msgid "Albums"
msgstr "Альбомы"
#: context/artistview.cpp:352
msgid "Web Links"
msgstr "Ссылки"
#: context/artistview.cpp:438
msgid "Similar Artists"
msgstr "Похожие исполнители"
#: context/contextsettings.cpp:36
msgid "Lyrics Providers"
msgstr "Источники текстов"
#: context/contextsettings.cpp:37 gui/cachesettings.cpp:280
msgid "Wikipedia Languages"
msgstr "Языки Wikipedia"
#: context/contextsettings.cpp:38 models/streamsmodel.cpp:1348
#: models/streamsmodel.cpp:1355
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: context/contextwidget.cpp:209
msgid "Reset Spacing"
msgstr "Перенастроить отступ"
#: context/contextwidget.cpp:367
msgid "&Artist"
msgstr "&Артист"
#: context/contextwidget.cpp:368
msgid "Al&bum"
msgstr "&Альбом"
#: context/contextwidget.cpp:369
msgid "&Track"
msgstr "&Трек"
#: context/lastfmengine.cpp:63
msgid "Read more on last.fm"
msgstr "Больше информации см. на last.fm"
#: context/lyricsdialog.cpp:39
msgid ""
"If Cantata has failed to find lyrics, or has found the wrong ones, use this "
"dialog to enter new search details. For example, the current song may "
"actually be a cover-version - if so, then searching for lyrics by the "
"original artist might help.\n"
"\n"
"If this search does find new lyrics, these will still be associated with the "
"original song title and artist as displayed in Cantata."
msgstr ""
"В случае если Cantata не нашла текста песни, или нашла неправильный вариант, "
"введите здесь новые ключевые слова для поиска. Например, текущая песня может "
"быть ковер-версией, в таком случае может помочь поиск слов от изначального "
"исполнителя .\n"
"\n"
"Если этот поиск не принесёт новых результатов, слова песни будут привязаны к "
"названию оригинала и к изначальному артисту, как это показано в Cantata."
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, titleLabel)
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, titleLabel)
#: context/lyricsdialog.cpp:61 gui/searchpage.cpp:237 po/rc.cpp:101
#: po/rc.cpp:386 po/rc.cpp:977 rc.cpp:101 rc.cpp:386 rc.cpp:977
msgid "Title:"
msgstr "Название:"
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, artistLabel)
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, artistLabel)
#: context/lyricsdialog.cpp:63 devices/actiondialog.cpp:817
#: gui/searchpage.cpp:228 po/rc.cpp:95 po/rc.cpp:371 po/rc.cpp:980 rc.cpp:95
#: rc.cpp:371 rc.cpp:980
msgid "Artist:"
msgstr "Исполнитель:"
#: context/lyricsdialog.cpp:65
msgid "Search For Lyrics"
msgstr "Искать слова песни"
#: context/lyricsettings.cpp:35
msgid "Choose the websites you want to use when searching for lyrics."
msgstr "Сайты для поиска текстов песен"
#: context/onlineview.cpp:31
msgid "Song Information"
msgstr "Информация о песне"
#: context/othersettings.cpp:45 gui/coverdialog.cpp:863
#: gui/interfacesettings.cpp:220
msgid "Images (*.png *.jpg)"
msgstr "Изображения (*.png *.jpg)"
#: context/othersettings.cpp:47 gui/interfacesettings.cpp:222
msgctxt "pixels"
msgid "10px"
msgstr ""
#: context/othersettings.cpp:104 gui/interfacesettings.cpp:603
msgctxt "value%"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: context/othersettings.cpp:109 gui/interfacesettings.cpp:608
#, c-format
msgctxt "pixels"
msgid "%1px"
msgstr ""
#: context/songview.cpp:124 gui/cachesettings.cpp:267
msgid "Lyrics"
msgstr "Слова песни"
#: context/songview.cpp:124 support/messagebox.h:65
msgid "Information"
msgstr "Инфо"
#: context/songview.cpp:124 tags/tageditor.cpp:167
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: context/songview.cpp:136
msgid "Scroll Lyrics"
msgstr "Прокрутка слов песни"
#: context/songview.cpp:137
msgid "Refresh Lyrics"
msgstr "Обновить слова песни"
#: context/songview.cpp:138
msgid "Edit Lyrics"
msgstr "Изменить слова песни"
#: context/songview.cpp:139
msgid "Delete Lyrics File"
msgstr "Удалить файл со словами песни"
#: context/songview.cpp:150
msgid "Refresh Track Information"
msgstr "Обновление информации о треках"
#: context/songview.cpp:151 context/view.cpp:205 gui/mainwindow.cpp:296
#: widgets/messageoverlay.cpp:45
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tracks)
#: context/songview.cpp:166 gui/playbacksettings.cpp:47
#: models/playqueuemodel.cpp:170 po/rc.cpp:119 rc.cpp:119
msgid "Track"
msgstr "Трек"
#: context/songview.cpp:185
msgid ""
"Reload lyrics?\n"
"\n"
"Reload from disk, or delete disk copy and download?"
msgstr ""
#: context/songview.cpp:185 context/wikipediasettings.cpp:94
#: models/streamsmodel.cpp:552 online/podcastsearchdialog.cpp:404
msgid "Reload"
msgstr "Обновить"
#: context/songview.cpp:186
msgid "Reload From Disk"
msgstr "Загрузить с диска"
#: context/songview.cpp:186
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: context/songview.cpp:218
msgid "Current playing song has changed, still perform search?"
msgstr "Текущая песня сменилась, произвести поиск всё равно?"
#: context/songview.cpp:218
msgid "Song Changed"
msgstr "Песня изменена"
#: context/songview.cpp:219
msgid "Perform Search"
msgstr "Произвести поиск"
#: context/songview.cpp:241
msgid "Delete lyrics file?"
msgstr "Удалить файл со словами песни?"
#: context/songview.cpp:241
msgid "Delete File"
msgstr "Удалить файл"
#: context/songview.cpp:494 context/songview.cpp:558
msgid "Album artist"
msgstr "Исполнитель альбома"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, composer)
#: context/songview.cpp:496 context/songview.cpp:560
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:72 models/playqueuemodel.cpp:176
#: po/rc.cpp:224 rc.cpp:224
msgid "Composer"
msgstr "Автор музыки"
#: context/songview.cpp:498
msgid "Lyricist"
msgstr "Поэт-песенник"
#: context/songview.cpp:499
msgid "Conductor"
msgstr "Дирижер"
#: context/songview.cpp:500
msgid "Remixer"
msgstr "Ремиксер"
#: context/songview.cpp:502
msgid "Subtitle"
msgstr "Субтитры"
#: context/songview.cpp:503 context/songview.cpp:564
msgid "Track number"
msgstr "Номер трека"
#: context/songview.cpp:504 context/songview.cpp:563
msgid "Disc number"
msgstr "Номер диска"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genre)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, genre)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#: context/songview.cpp:505 context/songview.cpp:565
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:80 models/playqueuemodel.cpp:174
#: models/playqueuemodel.cpp:263 po/rc.cpp:266 po/rc.cpp:389 rc.cpp:266
#: rc.cpp:389
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
#: context/songview.cpp:506 dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:82
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: context/songview.cpp:507
msgid "Original date"
msgstr "Исходная дата"
#: context/songview.cpp:508 context/songview.cpp:567
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:74
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: context/songview.cpp:509
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: context/songview.cpp:510
msgid "Label"
msgstr "Лейбл"
#: context/songview.cpp:511
msgid "Catalogue number"
msgstr "Номер по каталогу"
#: context/songview.cpp:512
msgid "Title sort"
msgstr "Сортировать название"
#: context/songview.cpp:513
msgid "Artist sort"
msgstr "Сортировать артист"
#: context/songview.cpp:514
msgid "Album artist sort"
msgstr "Сортировать исполнитель альбома"
#: context/songview.cpp:515
msgid "Album sort"
msgstr "Сортировать альбом"
#: context/songview.cpp:516
msgid "Encoded by"
msgstr ""
#: context/songview.cpp:517 devices/devicepropertieswidget.cpp:226
msgid "Encoder"
msgstr "Кодировщик"
#: context/songview.cpp:518
msgid "Mood"
msgstr "Настроение"
#: context/songview.cpp:519
msgid "Media"
msgstr "Медиа"
#: context/songview.cpp:520 devices/encoders.cpp:223 devices/encoders.cpp:320
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрейт"
#: context/songview.cpp:521
msgid "Sample rate"
msgstr "Частота дискретизации"
#: context/songview.cpp:522
msgid "Channels"
msgstr "Каналы"
#: context/songview.cpp:524
msgid "Tagging time"
msgstr "Пометка времени"
#: context/songview.cpp:546
msgid "Performer (%1)"
msgstr "Исполнитель (%1)"
#: context/songview.cpp:561 models/playqueuemodel.cpp:177
msgid "Performer"
msgstr "Исполнитель"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, year)
#: context/songview.cpp:566 models/playqueuemodel.cpp:173
#: models/playqueuemodel.cpp:264 po/rc.cpp:260 rc.cpp:260
msgid "Year"
msgstr "Год"
#: context/songview.cpp:817
msgid "Fetching lyrics via %1"
msgstr "Загрузка слов песни с %1"
#: context/ultimatelyricsprovider.cpp:200
msgid "(Polish Translations)"
msgstr "(Переводы на польский)"
#: context/ultimatelyricsprovider.cpp:201
msgid "(Portuguese Translations)"
msgstr "(Переводы на португальский)"
#: context/wikipediaengine.cpp:249
msgid "Track listing"
msgstr "Список дорожек"
#: context/wikipediaengine.cpp:302
msgid "Read more on wikipedia"
msgstr "Доп. информация в Википедии"
#: context/wikipediaengine.cpp:303
msgid "Open in browser"
msgstr "Открыть в браузере"
#: context/wikipediaengine.cpp:448
msgctxt "Search pattern for an artist or band, separated by |"
msgid "artist|band|singer|vocalist|musician"
msgstr "исполнитель|группа|певец|вокалист|музыкант"
#: context/wikipediaengine.cpp:452
msgctxt "Search pattern for an album, separated by |"
msgid "album|score|soundtrack"
msgstr "альбом|рейтинг|саундтрек"
#: context/wikipediasettings.cpp:93
msgid ""
"Choose the wikipedia languages you want to use when searching for artist and "
"album information."
msgstr ""
"Выбрать языки Википедии, на которых будет искаться информация об исполнителе "
об альбоме."
#: dbus/powermanagement.cpp:83
msgid "Cantata is playing a track"
msgstr "Cantata проигрывает трек"
#: devices/actiondialog.cpp:83
msgid "Songs To Be Copied"
msgstr "Песни, которые нужно скопировать"
#: devices/actiondialog.cpp:153
msgid "<b>INVALID</b>"
msgstr "<b>НЕДОПУСТИМО</b>"
#: devices/actiondialog.cpp:167 devices/actiondialog.cpp:170
msgid "<i>(When different)</i>"
msgstr "<i>(если отличается)</i>"
#: devices/actiondialog.cpp:199 tags/tageditor.cpp:808
#: tags/trackorganiser.cpp:481
msgid ""
"Cantata has detected that you are connected to a Mopidy server.\n"
"\n"
"Currently it is not possible for Cantata to force Mopidy to refresh its "
"local music listing. Therefore, you will need to stop Cantata, manually "
"refresh Mopidy's database, and restart Cantata for any changes to be active."
msgstr ""
#: devices/actiondialog.cpp:225 devices/synccollectionwidget.cpp:274
msgid "Artists:%1, Albums:%2, Songs:%3"
msgstr "Исполнители:%1, альбомы:%2, песни:%3"
#: devices/actiondialog.cpp:287 devices/mtpdevice.cpp:1685
#: devices/remotefsdevice.cpp:536 devices/umsdevice.cpp:123
msgid "%1 free"
msgstr "%1 свободно"
#: devices/actiondialog.cpp:300 devices/actiondialog.cpp:304
msgid "Local Music Library"
msgstr "Локальная музыкальная библиотека"
#: devices/actiondialog.cpp:302 devices/albumdetailsdialog.cpp:104
#: gui/preferencesdialog.cpp:118 widgets/groupedview.cpp:292
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудио-CD"
#: devices/actiondialog.cpp:325
msgid ""
"There is insufficient space left on the destination device.\n"
"The selected songs consume %1, but there is only %2 left.\n"
"The songs will need to be transcoded to a smaller filesize in order to be "
"successfully copied."
msgstr ""
"На целевом устройстве недостаточно места.\n"
"Выбранным песням необходимо %1, но доступно всего %2.\n"
"Чтобы иметь возможность скопировать эти песни, их необходимо перекодировать "
"в файлы меньшего размера."
#: devices/actiondialog.cpp:332
msgid ""
"There is insufficient space left on the destination.\n"
"The selected songs consume %1, but there is only %2 left."
msgstr ""
"На целевом устройстве недостаточно места.\n"
"Выбранным песням необходимо %1, но доступно всего %2."
#: devices/actiondialog.cpp:381
msgid "Copy Songs"
msgstr "Копировать песни"
#: devices/actiondialog.cpp:381 devices/devicespage.cpp:499
#: gui/albumspage.cpp:227 gui/folderpage.cpp:257 gui/librarypage.cpp:266
#: gui/stdactions.cpp:77
msgid "Delete Songs"
msgstr "Удалить песни"
#: devices/actiondialog.cpp:418
msgid ""
"<p>You have not configured the destination device.<br/>Continue with the "
"default settings?</p>"
msgstr ""
"<p>Целевое устройство не настроено.<br/>Продолжить с настройками по "
"умолчанию?</p>"
#: devices/actiondialog.cpp:419 devices/actiondialog.cpp:423
msgid "Not Configured"
msgstr "Не настроено"
#: devices/actiondialog.cpp:420 devices/actiondialog.cpp:424
msgid "Use Defaults"
msgstr "Использовать параметры по умолчанию"
#: devices/actiondialog.cpp:422
msgid ""
"<p>You have not configured the source device.<br/>Continue with the default "
"settings?</p>"
msgstr ""
"<p>Устройство-источник не настроено.<br/>Продолжить с настройками по "
"умолчанию?</p>"
#: devices/actiondialog.cpp:484
msgid "Are you sure you wish to stop?"
msgstr "Точно остановить?"
#: devices/actiondialog.cpp:484 gui/stdactions.cpp:50
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: devices/actiondialog.cpp:529 devices/syncdialog.cpp:182
#: replaygain/rgdialog.cpp:441 tags/tageditor.cpp:971
#: tags/trackorganiser.cpp:543
msgid "Device has been removed!"
msgstr "Устройство было удалено."
#: devices/actiondialog.cpp:531
msgid "Device is not connected!"
msgstr "Устройство не подключено."
#: devices/actiondialog.cpp:533 devices/syncdialog.cpp:195
#: replaygain/rgdialog.cpp:451 tags/tageditor.cpp:981
#: tags/trackorganiser.cpp:553
msgid "Device is busy?"
msgstr "Устройство занято?"
#: devices/actiondialog.cpp:535 devices/syncdialog.cpp:187
msgid "Device has been changed?"
msgstr "Устройство было изменено?"
#: devices/actiondialog.cpp:602
msgid "Clearing unused folders"
msgstr "Очищение неиспользуемых папок"
#: devices/actiondialog.cpp:617
msgid "Calculate ReplayGain for ripped tracks?"
msgstr "Рассчитать ReplayGain для скопированных с диска треков?"
#: devices/actiondialog.cpp:617
msgid "ReplyGain"
msgstr "ReplyGain"
#: devices/actiondialog.cpp:618
msgid "Calculate"
msgstr "Рассчитать"
#: devices/actiondialog.cpp:677
msgid "The destination filename already exists!"
msgstr "Имя конечного файла уже существует!"
#: devices/actiondialog.cpp:680
msgid "Song already exists!"
msgstr "Песня уже существует!"
#: devices/actiondialog.cpp:683
msgid "Song does not exist!"
msgstr "Песня не существует!"
#: devices/actiondialog.cpp:686
msgid ""
"Failed to create destination folder!<br/>Please check you have sufficient "
"permissions."
msgstr ""
"Не удалось создать папку!<br/>Пожалуйста, проверьте достаточно ли у вас прав."
#: devices/actiondialog.cpp:689
msgid "Source file no longer exists?"
msgstr "Исходного файла больше не существует?"
#: devices/actiondialog.cpp:692
msgid "Failed to copy."
msgstr "Не удается скопировать."
#: devices/actiondialog.cpp:692
msgid "Failed to delete."
msgstr "Не удается удалить."
#: devices/actiondialog.cpp:695
msgid "Not connected to device."
msgstr "Не подключен к устройству."
#: devices/actiondialog.cpp:698
msgid "Selected codec is not available."
msgstr "Выбранный кодек не доступен."
#: devices/actiondialog.cpp:701
msgid "Transcoding failed."
msgstr "Ошибка транскодирования."
#: devices/actiondialog.cpp:704
msgid ""
"Failed to create temporary file.<br/>(Required for transcoding to MTP "
"devices.)"
msgstr ""
#: devices/actiondialog.cpp:707
msgid "Failed to read source file."
msgstr "Не удается прочитать исходный файл."
#: devices/actiondialog.cpp:710
msgid "Failed to write to destination file."
msgstr "Не удается записать файл назначения."
#: devices/actiondialog.cpp:713
msgid "No space left on device."
msgstr "Нет места на устройстве."
#: devices/actiondialog.cpp:716
msgid "Failed to update metadata."
msgstr "Не удалось обновить метаданные."
#: devices/actiondialog.cpp:719
msgid "Failed to download track."
msgstr "Не удалось загрузить трек."
#: devices/actiondialog.cpp:722
msgid "Failed to lock device."
msgstr "Не удалось заблокировать устройство."
#: devices/actiondialog.cpp:751
msgid "Local Music Library Properties"
msgstr "Свойства локальной музыкальной библиотеки"
#: devices/actiondialog.cpp:793 devices/actiondialog.cpp:807
#: support/messagebox.cpp:108 support/messagebox.cpp:114
#: support/messagebox.h:62
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: devices/actiondialog.cpp:797 tags/trackorganiser.cpp:279
#: tags/trackorganiser.cpp:298 tags/trackorganiser.cpp:320
#: tags/trackorganiser.cpp:341
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"
#: devices/actiondialog.cpp:798 tags/trackorganiser.cpp:279
#: tags/trackorganiser.cpp:298 tags/trackorganiser.cpp:320
#: tags/trackorganiser.cpp:341
msgid "Auto Skip"
msgstr "Авто-пропуск"
#: devices/actiondialog.cpp:802
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, albumLabel)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, albumLabel)
#: devices/actiondialog.cpp:818 gui/searchpage.cpp:236 po/rc.cpp:383
#: po/rc.cpp:989 rc.cpp:383 rc.cpp:989
msgid "Album:"
msgstr "Альбом:"
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, trackNameLabel)
#: devices/actiondialog.cpp:819 po/rc.cpp:974 rc.cpp:974
msgid "Track:"
msgstr "Трек:"
#: devices/actiondialog.cpp:823
msgid "Source file:"
msgstr "Исходный файл:"
#: devices/actiondialog.cpp:824
msgid "Destination file:"
msgstr "Конечный файл:"
#: devices/actiondialog.cpp:826 gui/searchpage.cpp:243
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
#: devices/actiondialog.cpp:832 gui/cachesettings.cpp:180
#: gui/cachesettings.cpp:236
msgid "Calculating..."
msgstr "Вычисление..."
#: devices/actiondialog.cpp:839
msgctxt "time (Estimated)"
msgid "%1 (Estimated)"
msgstr "%1 (примерно)"
#: devices/actiondialog.cpp:841
msgid "Time remaining:"
msgstr "Оставшееся время:"
#: devices/actiondialog.cpp:865 devices/fsdevice.cpp:747
#: online/onlineservice.cpp:138 online/onlineservice.cpp:164
msgid "Saving cache"
msgstr "Сохранение кеша"
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:139 devices/albumdetailsdialog.cpp:236
#: tags/tageditor.cpp:178 tags/tageditor.cpp:462
msgid "Apply \"Various Artists\" Workaround"
msgstr "Применить обходное решение «несколько исполнителей»"
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:140 devices/albumdetailsdialog.cpp:260
#: tags/tageditor.cpp:179 tags/tageditor.cpp:507
msgid "Revert \"Various Artists\" Workaround"
msgstr "Откатить обходное решение «несколько исполнителей»"
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:141 devices/albumdetailsdialog.cpp:278
#: tags/tageditor.cpp:181 tags/tageditor.cpp:588
msgid "Capitalize"
msgstr "Перевести в верхний режим"
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:142 devices/albumdetailsdialog.cpp:295
#: tags/tageditor.cpp:182 tags/tageditor.cpp:617
msgid "Adjust Track Numbers"
msgstr "Настроить номера треков"
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:144 tags/tageditor.cpp:176
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:232 tags/tageditor.cpp:458
msgid "Apply \"Various Artists\" workaround?"
msgstr "Применить обходное решение «несколько исполнителей»?"
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:234 tags/tageditor.cpp:460
msgid ""
"<i>This will set 'Album artist' and 'Artist' to \"Various Artists\", and set "
"'Title' to \"TrackArtist - TrackTitle\"</i>"
msgstr ""
"<i>Эта настройка установит значения «Исполнитель альбома» и «Исполнитель» на "
"«Несколько исполнителей» и значение «Название» на \"TrackArtist - TrackTitle"
"\"</i>"
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:253 tags/tageditor.cpp:500
msgid "Revert \"Various Artists\" workaround"
msgstr "Откатить обходное решение «несколько исполнителей»"
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:255 tags/tageditor.cpp:502
msgid ""
"<i>Where the 'Album artist' is the same as 'Artist' and the 'Title' is of "
"the format \"TrackArtist - TrackTitle\", 'Artist' will be taken from 'Title' "
"and 'Title' itself will be set to just the title. e.g. <br/><br/>If 'Title' "
"is \"Wibble - Wobble\", then 'Artist' will be set to \"Wibble\" and 'Title' "
"will be set to \"Wobble\"</i>"
msgstr ""
"<i>Там, где значение «Исполнитель альбома» равно значению «Исполнитель», и "
"название имеет формат \"TrackArtist - TrackTitle\", значение «Исполнитель» "
"будет получаться из «Названия», а само значение «Название» будет равно "
"названию композиции, т.е. <br/><br/>Скажем, если «Название» имеет формат "
"\"Wibble - Wobble\", тогда «Исполнитель» будет иметь значение «Wibble», а "
"«Название» — «Wobble»</i>"
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:261 tags/tageditor.cpp:508
msgid "Revert"
msgstr "Откатить"
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:277 tags/tageditor.cpp:586
msgid ""
"Capitalize the first letter of 'Title', 'Artist', 'Album artist', and 'Album'"
msgstr ""
"Первая буква в значениях «Название», «Исполнитель», «Исполнитель альбома» и "
"«Альбом» будет заглавной."
#: devices/albumdetailsdialog.cpp:295 tags/tageditor.cpp:618
msgid "Adjust track number by:"
msgstr "Настроить номера треков по:"
#: devices/audiocddevice.cpp:130
msgid "Reading disc"
msgstr "Чтение диска"
#: devices/audiocdsettings.cpp:38
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
#: devices/audiocdsettings.cpp:39
msgid "MusicBrainz"
msgstr "MusicBrainz"
#: devices/cddbinterface.cpp:49
msgid "Data Track"
msgstr "Трек с данными"
#: devices/cddbinterface.cpp:136 devices/musicbrainz.cpp:150
msgid "Failed to open CD device"
msgstr "Сбой открытия устройства CD"
#: devices/cddbinterface.cpp:161 devices/cddbinterface.cpp:187
#: devices/musicbrainz.cpp:212
msgid "Track %1"
msgstr "Трек %1"
#: devices/cddbinterface.cpp:277
msgid "Failed to create CDDB connection"
msgstr "Сбой создания подключения CDDB"
#: devices/cddbinterface.cpp:283 devices/cddbinterface.cpp:310
msgid "No matches found in CDDB"
msgstr "Совпадений в CDDB не найдено."
#: devices/cddbinterface.cpp:291
msgid "CDDB error: %1"
msgstr "Ошибка CDDB: %1"
#: devices/cddbselectiondialog.cpp:38
msgid "Multiple matches were found. Please choose the relevant one from below:"
msgstr "Найдено несколько совпадений. Выберите релевантный ниже:"
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tracks)
#: devices/cddbselectiondialog.cpp:47 dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:78
#: models/playqueuemodel.cpp:167 po/rc.cpp:125 replaygain/rgdialog.cpp:109
#: rc.cpp:125
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: devices/cddbselectiondialog.cpp:55
msgid "Disc Selection"
msgstr "Выбор диска"
#: devices/cddbselectiondialog.cpp:67
msgctxt "artist - album Disc disc (year)"
msgid "%1 -%2 Disc %3 (%4)"
msgstr "%1 -%2 диск %3 (%4)"
#: devices/cddbselectiondialog.cpp:69
msgctxt "artist - album (year)"
msgid "%1 - %2 (%3)"
msgstr "%1 - %2 (%3)"
#: devices/device.cpp:355
msgid "Updating (%1)..."
msgstr "Обновление (%1)..."
#: devices/device.cpp:360
msgid "Updating (%1%)..."
msgstr "Обновление (%1%)..."
#: devices/devicepropertiesdialog.cpp:32
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:40
msgid "Device Properties"
msgstr "Свойства устройства"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:83
msgid "Don't copy covers"
msgstr "Не копировать обложки"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:84
msgid "Embed cover within each file"
msgstr "Встроенная обложка в каждом файле"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
msgid "No maximum size"
msgstr "Нет максимального размера"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
msgid "400 pixels"
msgstr "400 пикс."
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
msgid "300 pixels"
msgstr "300 пикс."
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
msgid "200 pixels"
msgstr "200 пикс."
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:90
msgid "100 pixels"
msgstr "100 пикс."
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:91
msgid ""
"<p>When copying tracks to a device, and the 'Album Artist' is set to "
"'Various Artists', then Cantata will set the 'Artist' tag of all tracks to "
"'Various Artists' and the track 'Title' tag to 'TrackArtist - TrackTitle'."
"<hr/> When copying from a device, Cantata will check if 'Album Artist' and "
"'Artist' are both set to 'Various Artists'. If so, it will attempt to "
"extract the real artist from the 'Title' tag, and remove the artist name "
"from the 'Title' tag.</p>"
msgstr ""
"<p>Во время копирования треков на устройство, и при значении «Исполнитель "
"альбома»установленном как «Несколько исполнителей», Cantata установит "
"значение тега «Исполнитель» для всех трековна значение «Несколько "
"исполнителей», а тег трека «Название» на 'TrackArtist - TrackTitle'.<hr/> Во "
"время копирования треков с устройства Cantata проверит настройки "
"«Исполнитель альбома» и«Исполнитель», которые должны иметь значение "
"«Несколько исполнителей», и в этом случае попробуетполучить правильные "
"данные исполнителя из тега «Название» и удалить имя исполнителя из тега "
"«Название»</p>"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:98
msgid ""
"<p>If you enable this, then Cantata will create a cache of the device's "
"music library. This will help to speed up subsequent library scans (as the "
"cache file will be used instead of having to read the tags of each file.)<hr/"
"><b>NOTE:</b> If you use another application to update the device's library, "
"then this cache will become out-of-date. To rectify this, simply click on "
"the 'refresh' icon in the device list. This will cause the cache file to be "
"removed, and the contents of the device re-scanned.</p>"
msgstr ""
"<p>Если активировать этот параметр, Cantata создаст кеш музыкальной "
"библиотекиустройства, что ускорит последующие сканирования библиотеки (файл "
"кеша будет использоваться вместо чтения тегов каждого файла)<hr/><b>ВНИМАНИЕ:"
"</b> при использовании другого приложения для обновления библиотеки "
"устройства, данные этого кеша станут неактуальными. Для их коррекции нажмите "
"на значок «обновить» в списке устройств. Файл кеша буде удалён, а содержимое "
"устройства будет просканировано заново.</p>"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:219
msgid "Do not transcode"
msgstr "Не перекодировать"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:241
msgid "Transcode to %1"
msgstr "Перекодировать в %1"
#: devices/devicepropertieswidget.cpp:272
msgctxt "name (size free)"
msgid "%1 (%2 free)"
msgstr "%1 (%2 свободно)"
#: devices/devicespage.cpp:62 devices/syncdialog.cpp:103
msgid "Copy To Library"
msgstr "Скопировать в библиотеку"
#: devices/devicespage.cpp:64
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизировать"
#: devices/devicespage.cpp:67
msgid "Forget Device"
msgstr "Исключить устройство"
#: devices/devicespage.cpp:110 devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:60
msgid "Add Device"
msgstr "Добавить устройство"
#: devices/devicespage.cpp:428 devices/devicespage.cpp:440
msgid "Lookup album and track details?"
msgstr "Произвести поиск подробной информациидля альбома и трека?"
#: devices/devicespage.cpp:429 devices/devicespage.cpp:441
#: devices/devicespage.cpp:451 gui/mainwindow.cpp:257
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: devices/devicespage.cpp:429
msgid "Via CDDB"
msgstr "Через CDDB"
#: devices/devicespage.cpp:429
msgid "Via MusicBrainz"
msgstr "Через MusicBrainz"
#: devices/devicespage.cpp:448
msgid ""
"<p>Which type of refresh do you wish to perform?<ul><li>Partial - Only new "
"songs are scanned <i>(quick)</i></li><li>Full - All songs are rescanned "
"<i>(slow)</i></li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>Какой тип обновления необходимо выполнить?<ul><li>Частичное — сканируются "
"только новые песни<i>(быстрое)</i></li><li>Полное — все песни сканируются "
"повторно<i>(медленное)</i></li></ul></p>"
#: devices/devicespage.cpp:451
msgid "Partial"
msgstr "Частично"
#: devices/devicespage.cpp:451
msgid "Full"
msgstr "Полностью"
#: devices/devicespage.cpp:498 gui/albumspage.cpp:226 gui/folderpage.cpp:256
#: gui/librarypage.cpp:265
msgid ""
"Are you sure you wish to delete the selected songs?\n"
"This cannot be undone."
msgstr ""
"Точно удалить выбранные песни?\n"
"Эту операцию нельзя будет отменить."
#: devices/devicespage.cpp:525
msgid "Are you sure you wish to forget <b>%1</b>?"
msgstr "Точно исключить <b>%1</b>?"
#: devices/devicespage.cpp:544
msgid "Are you sure you wish to eject Audio CD <b>%1 - %2</b>?"
msgstr "Точно извлечь аудио- CD <b>%1 - %2</b>?"
#: devices/devicespage.cpp:545
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
#: devices/devicespage.cpp:546
msgid "Are you sure you wish to disconnect <b>%1</b>?"
msgstr "Точно отключить <b>%1</b>?"
#: devices/devicespage.cpp:547
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключить"
#: devices/devicespage.cpp:566 gui/mainwindow.cpp:1175
msgid "Please close other dialogs first."
msgstr "Сначала необходимо закрыть другие диалоги."
#: devices/encoders.cpp:78
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Audio_Coding>Advanced Audio "
"Coding</a> (AAC) is a patented lossy codec for digital audio.<br>AAC "
"generally achieves better sound quality than MP3 at similar bit rates. It is "
"a reasonable choice for the iPod and some other portable music players."
msgstr ""
"<a href=http://ru.wikipedia.org/wiki/Advanced_Audio_Coding>Advanced Audio "
"Coding</a> (AAC) — это запатентованный кодек для цифрового аудио, "
"использующий сжатие с потерями. <br>Как правило, AAC предоставляет лучшее "
"качество звука, чем MP3 при аналогичном битрейте. Это разумный выбор для "
"iPod и некоторых других портативных плееров."
#: devices/encoders.cpp:83
msgid ""
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
"of the audio track.<br>The <b>AAC</b> encoder used by Cantata supports a <a "
"href=http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Variable_bitrate#Advantages_and_disadvantages_of_VBR>variable bitrate (VBR)</"
"a> setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track "
"based on the complexity of the audio content. More complex intervals of data "
"are encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach "
"yields overall better quality and a smaller file than having a constant "
"bitrate throughout the track.<br>For this reason, the bitrate measure in "
"this slider is just an estimate of the <a href=http://www.ffmpeg.org/faq."
"html#SEC21>average bitrate</a> of the encoded track.<br><b>150kb/s</b> is a "
"good choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below "
"<b>120kb/s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>200kb/"
"s</b> is probably overkill."
msgstr ""
"Битрейт — это мера количества информации, используемой для представления "
"одной секунды звукового трека.<br>Кодировщик <b>AAC</b>, используемый в "
"Cantata, имеет поддержку <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Variable_bitrate#Advantages_and_disadvantages_of_VBR>переменного битрейта "
"(VBR)</a>, что означает, что битрейт может колебаться на протяжении трека в "
"зависимости от сложности звукового содержимого. Более сложные временные "
"периоды трека кодируются с бо́льшим битрейтом, чем более простые. Этот подход "
"позволяет достигнуть лучшего соотношения качества звука и размера файла по "
"сравнению с использованием постоянного битрейта.<br>Поэтому битрейт, "
"устанавливаемый этим ползунком — это только оценочное значение <a "
"href=http://www.ffmpeg.org/faq.html#SEC21>среднего битрейта</a> кодируемого "
"трека.<br>Битрейт, равный <b>150кбит/с</b>, — хороший выбор для "
"прослушивания музыки на портативном плеере.<br/>Значения меньше <b>120 кбит/"
"с</b> могут приводить к неудовлетворительному качеству. Значения больше "
"<b>200 кбит/с</b> обычно излишни."
#: devices/encoders.cpp:101 devices/encoders.cpp:141
msgid "Expected average bitrate for variable bitrate encoding"
msgstr ""
"Ожидаемое среднее значение битрейта для кодирования переменного битрейта."
#: devices/encoders.cpp:113 devices/encoders.cpp:152 devices/encoders.cpp:197
#: devices/encoders.cpp:233 devices/encoders.cpp:293 devices/encoders.cpp:329
msgid "Smaller file"
msgstr "Меньший размер файла"
#: devices/encoders.cpp:114 devices/encoders.cpp:153 devices/encoders.cpp:198
#: devices/encoders.cpp:234 devices/encoders.cpp:330
msgid "Better sound quality"
msgstr "Лучшее качество звука"
#: devices/encoders.cpp:120
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3>MPEG Audio Layer 3</a> (MP3) is a "
"patented digital audio codec using a form of lossy data compression.<br>In "
"spite of its shortcomings, it is a common format for consumer audio storage, "
"and is widely supported on portable music players."
msgstr ""
"<a href=http://ru.wikipedia.org/wiki/MP3>MPEG Audio Layer 3</a> (MP3) — это "
"запатентованный кодек цифрового аудио, использующий сжатие данных с потерями."
"<br>Несмотря на свои недостатки, он является общепризнанным форматом для "
"любительского хранения аудио, и широко поддерживается портативными "
"музыкальными плеерами."
#: devices/encoders.cpp:124
msgid ""
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
"of the audio track.<br>The <b>MP3</b> encoder used by Cantata supports a <a "
"href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3#VBR>variable bitrate (VBR)</a> "
"setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track based "
"on the complexity of the audio content. More complex intervals of data are "
"encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach yields "
"overall better quality and a smaller file than having a constant bitrate "
"throughout the track.<br>For this reason, the bitrate measure in this slider "
"is just an estimate of the average bitrate of the encoded track.<br><b>160kb/"
"s</b> is a good choice for music listening on a portable player.<br/"
">Anything below <b>120kb/s</b> might be unsatisfactory for music and "
"anything above <b>205kb/s</b> is probably overkill."
msgstr ""
"Битрейт — это мера количества информации, используемой для представления "
"одной секунды звукового трека.<br>Кодер <b>MP3</b>, используемый в Cantata, "
"имеет поддержку <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/MP3#VBR>переменного "
"битрейта (VBR)</a>, что означает, что битрейт может колебаться на протяжении "
"трека в зависимости от сложности звукового содержимого. Более сложные "
"временные периоды трека кодируются с бо́льшим битрейтом, чем более простые. "
"Этот подход позволяет достигнуть лучшего соотношения качества звука и "
"размера файла по сравнению с использованием постоянного битрейта.<br>Поэтому "
"битрейт, устанавливаемый этим ползунком — это только оценочное значение <a "
"href=http://www.ffmpeg.org/faq.html#SEC21>среднего битрейта</a> кодируемого "
"трека. <br>Битрейт, равный <b>160 кбит/с</b> — хороший выбор для "
"прослушивания музыки на портативном плеере.<br/>Значения меньше <b>120 кбит/"
"с</b> могут приводить к неудовлетворительному качеству. Значения больше "
"<b>205 кбит/с</b> обычно излишни."
#: devices/encoders.cpp:156 online/magnatuneservice.cpp:185
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: devices/encoders.cpp:159
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis>Ogg Vorbis</a> is an open and "
"royalty-free audio codec for lossy audio compression.<br>It produces smaller "
"files than MP3 at equivalent or higher quality. Ogg Vorbis is an all-around "
"excellent choice, especially for portable music players that support it."
msgstr ""
"<a href=http://ru.wikipedia.org/wiki/Vorbis>Ogg Vorbis</a> — это открытый, "
"не требующий финансовых отчислений кодек для сжатия аудио с потерями."
"<br>Файлы этом формате имеют меньший размер, чем файлы MP3, при "
"аналогичномили более высоком качестве.Ogg Vorbis — отличный и универсальный "
"выбор, особенно для поддерживающих его портативных плееров."
#: devices/encoders.cpp:164
msgid ""
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
"of the audio track.<br>The <b>Vorbis</b> encoder used by Cantata supports a "
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Vorbis#Technical_Encoder>variable "
"bitrate (VBR)</a> setting, which means that the bitrate value fluctuates "
"along the track based on the complexity of the audio content. More complex "
"intervals of data are encoded with a higher bitrate than less complex ones; "
"this approach yields overall better quality and a smaller file than having a "
"constant bitrate throughout the track.<br>The Vorbis encoder uses a quality "
"rating between -1 and 10 to define a certain expected audio quality level. "
"The bitrate measure in this slider is just a rough estimate (provided by "
"Vorbis) of the average bitrate of the encoded track given a quality value. "
"In fact, with newer and more efficient Vorbis versions the actual bitrate is "
"even lower.<br><b>5</b> is a good choice for music listening on a portable "
"player.<br/>Anything below <b>3</b> might be unsatisfactory for music and "
"anything above <b>8</b> is probably overkill."
msgstr ""
"Битрейт — это мера количества информации, используемой для представления "
"одной секунды звукового трека.<br>Кодировщик <b>Vorbis</b>, используемый в "
"Cantata, имеет поддержку <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Vorbis#Technical_details>переменного битрейта (VBR)</a>, что означает, что "
"битрейт может колебаться на протяжении трека в зависимости от сложности "
"звукового содержимого. Более сложные временные периоды трека кодируются с "
"бо́льшим битрейтом, чем более простые. Этот подход позволяет достигнуть "
"лучшего соотношения качества звука и размера файла по сравнению с "
"использованием постоянного битрейта.<br> Кодер Vorbis имеет параметр "
"качества «-q», принимающий значения от 1 до 10, который задаёт ожидаемый "
"уровень качества звука. Битрейт, устанавливаемый этим параметром — это "
"только оценочное значение <a href=http://www.ffmpeg.org/faq."
"html#SEC21>среднего битрейта</a> кодируемого трека. В более новых и более "
"эффективных версиях Vorbis каждому значению качества соответствует меньший "
"битрейт.<br>Параметр качества, равный <b>-q5</b> — хороший выбор для "
"прослушивания музыки на портативном плеере.<br/>Значения меньше <b>-q3</b> "
"могут приводить к неудовлетворительному качеству. Значения больше <b>-q8</b> "
"обычно излишни."
#: devices/encoders.cpp:184
msgid "Quality rating"
msgstr "Рейтинг по качеству"
#: devices/encoders.cpp:201
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
#: devices/encoders.cpp:204
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Opus_(audio_format)>Opus</a> is a "
"patent-free digital audio codec using a form of lossy data compression."
msgstr ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Opus_(audio_format)>Opus</a> является "
"патентно-бесплатным цифровым аудио кодеком, используемым форму сжатия с "
"потерями данных."
#: devices/encoders.cpp:206
msgid ""
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
"of the audio track.<br>The <b>Opus</b> encoder used by Cantata supports a <a "
"href=http://en.wikipedia.org/wiki/Variable_bitrate>variable bitrate (VBR)</"
"a> setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track "
"based on the complexity of the audio content. More complex intervals of data "
"are encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach "
"yields overall better quality and a smaller file than having a constant "
"bitrate throughout the track.<br>For this reason, the bitrate measure in "
"this slider is just an estimate of the average bitrate of the encoded track."
"<br><b>128kb/s</b> is a good choice for music listening on a portable player."
"<br/>Anything below <b>100kb/s</b> might be unsatisfactory for music and "
"anything above <b>256kb/s</b> is probably overkill."
msgstr ""
"Битрейт — это мера количества информации, используемой для представления "
"одной секунды звукового трека.<br>Кодер <b>Opus</b>, используемый в Cantata, "
"имеет поддержку <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Variable_bitrate>переменного битрейта (VBR)</a>, что означает, что битрейт "
"может колебаться на протяжении трека в зависимости от сложности звукового "
"содержимого. Более сложные временные периоды трека кодируются с бо́льшим "
"битрейтом, чем более простые. Этот подход позволяет достигнуть лучшего "
"соотношения качества звука и размера файла по сравнению с использованием "
"постоянного битрейта.<br>Поэтому битрейт, устанавливаемый этим ползунком — "
"это только оценочное значение среднего битрейта кодируемого трека. "
"<br>Битрейт, равный <b>128 кбит/с</b> — хороший выбор для прослушивания "
"музыки на портативном плеере.<br/>Значения меньше <b>100 кбит/с</b> могут "
"приводить к неудовлетворительному качеству музыки. Значения больше <b>256 "
"кбит/с</b> обычно излишни."
#: devices/encoders.cpp:242
msgid "Apple Lossless"
msgstr "Apple Lossless"
#: devices/encoders.cpp:245
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Lossless>Apple Lossless</a> "
"(ALAC) is an audio codec for lossless compression of digital music."
"<br>Recommended only for Apple music players and players that do not support "
"FLAC."
msgstr ""
"<a href=http://ru.wikipedia.org/wiki/Apple_Lossless>Apple Lossless</a> "
"(ALAC) — аудио-кодек для сжатия цифрового аудио без потерь.<br>Рекомендуется "
"только для музыкальных плееров компании Apple и плееров, не поддерживающих "
"формат FLAC."
#: devices/encoders.cpp:260 online/magnatuneservice.cpp:186
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: devices/encoders.cpp:263
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Free_Lossless_Audio_Codec>Free Lossless "
"Audio Codec</a> (FLAC) is an open and royalty-free codec for lossless "
"compression of digital music.<br>If you wish to store your music without "
"compromising on audio quality, FLAC is an excellent choice."
msgstr ""
"<a href=http://ru.wikipedia.org/wiki/FLAC>Free Lossless Audio Codec</a> "
"(FLAC) — открытый и не требующий финансовых отчислений кодек для сжатия "
"цифрового аудио без потерь.<br>FLAC — прекрасный выбор для тех, кто хочет "
"хранить музыку, не экономя на качестве."
#: devices/encoders.cpp:267
msgid ""
"The <a href=http://flac.sourceforge.net/documentation_tools_flac."
"html>compression level</a> is an integer value between 0 and 8 that "
"represents the tradeoff between file size and compression speed while "
"encoding with <b>FLAC</b>.<br/> Setting the compression level to <b>0</b> "
"yields the shortest compression time but generates a comparably big file.<br/"
">On the other hand, a compression level of <b>8</b> makes compression quite "
"slow but produces the smallest file.<br/>Note that since FLAC is by "
"definition a lossless codec, the audio quality of the output is exactly the "
"same regardless of the compression level.<br/>Also, levels above <b>5</b> "
"dramatically increase compression time but create an only slightly smaller "
"file, and are not recommended."
msgstr ""
"<a href=http://flac.sourceforge.net/documentation_tools_flac.html>Уровень "
"сжатия</a> — это целое число со значением от 0 до 8, представляющее "
"оптимальное соотношение между размером файла и скоростью сжатия во время "
"кодирования в формат <b>FLAC</b>.<br/> Уровень сжатия, равный <b>0</b>, даёт "
"самое короткое время сжатия, но создаёт относительно большой файл.<br/>С "
"другой стороны, уровень сжатия <b>8</b> потребует много времени на процесс "
"сжатия, но размер созданного файла будет самым маленьким.<br/>Поскольку, по "
"определению, FLAC — это кодек со сжатием без потерь, то качество аудио на "
"выходе не изменится, вне зависимости от уровня сжатия.<br/>Кроме того, "
"уровни сжатия более <b>5</b> очень сильно увеличивают время сжатия, но лишь "
"незначительно уменьшают размер файла по сравнению с более низкими уровнями "
"сжатия, и поэтому не рекомендуются."
#: devices/encoders.cpp:282
msgid "Compression level"
msgstr "Уровень сжатия"
#: devices/encoders.cpp:292
msgid "Faster compression"
msgstr "Быстрое сжатие"
#: devices/encoders.cpp:299
msgid "Windows Media Audio"
msgstr "Windows Media Audio"
#: devices/encoders.cpp:302
msgctxt ""
"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
"exists."
msgid ""
"<a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Media_Audio>Windows Media "
"Audio</a> (WMA) is a proprietary codec developed by Microsoft for lossy "
"audio compression.<br>Recommended only for portable music players that do "
"not support Ogg Vorbis."
msgstr ""
"<a href=http://ru.wikipedia.org/wiki/Windows_Media_Audio>Windows Media "
"Audio</a> (WMA) — это проприетарный кодек, разработанный компанией Microsoft "
"для сжатия аудио (с потерями).<br>Рекомендуется только для портативных "
"аудиопроигрывателей, не поддерживающих Ogg Vorbis."
#: devices/encoders.cpp:306
msgid ""
"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
"of the audio track.<br>Due to the limitations of the proprietary <b>WMA</b> "
"format and the difficulty of reverse-engineering a proprietary encoder, the "
"WMA encoder used by Cantata sets a <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Windows_Media_Audio#Windows_Media_Audio>constant bitrate (CBR)</a> setting."
"<br>For this reason, the bitrate measure in this slider is a pretty accurate "
"estimate of the bitrate of the encoded track.<br><b>136kb/s</b> is a good "
"choice for music listening on a portable player.<br/>Anything below <b>112kb/"
"s</b> might be unsatisfactory for music and anything above <b>182kb/s</b> is "
"probably overkill."
msgstr ""
"Битрейт — это мера количества информации, используемой для представления "
"одной секунды звукового трека.<br>Из-за ограничений проприетарного формата "
"<b>WMA</b> и трудностей реверс-инжиниринга проприетарного кодировщика, "
"кодировщик WMA, используемый программой Cantata, имеет настройку <a "
"href=http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Windows_Media_Audio#Windows_Media_Audio>постоянный битрейт (CBR)</a>."
"<br>Поэтому битрейт, устанавливаемый этим ползунком — это довольно точное "
"оценочное значение битрейта кодируемого трека. Битрейт, равный "
"<br><b>136кбит/с</b> — хороший выбор для музыки, прослушиваемой в "
"портативном плеере. <br/>Любые значения меньше <b> 112кбит/с</b> приведут к "
"неудовлетворительному качеству музыки, а значения <b>182кбит/с</b> просто "
"излишни."
#: devices/filenameschemedialog.cpp:34
msgid "Filename Scheme"
msgstr "Схема имён файлов"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:62
msgctxt "Example album artist"
msgid "Various Artists"
msgstr "Несколько исполнителей"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:63
msgctxt "Example artist"
msgid "Wibble"
msgstr "Wibble"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:64
msgctxt "Example composer"
msgid "Vivaldi"
msgstr "Чайковский"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:65
msgctxt "Example album"
msgid "Now 5001"
msgstr "Now 5001"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:66
msgctxt "Example song name"
msgid "Wobble"
msgstr "Wobble"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:67
msgctxt "Example genre"
msgid "Dance"
msgstr "Дэнс"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:121
msgid ""
"<p>The following variables will be replaced with their corresponding meaning "
"for each track name.</p>"
msgstr ""
"<p>Следующие переменные будут заменены соответствующими названиями для "
"каждого трека.</p>"
#: devices/filenameschemedialog.cpp:123
msgid ""
"<tr><th><em>Variable</em></th><th><em>Button</em></th><th><em>Description</"
"em></th></tr>"
msgstr ""
"<tr><th><em>Переменная</em></th><th><em>Кнопка</em></th><th><em>Описание</"
"em></th></tr>"
#: devices/fsdevice.cpp:660 gui/albumspage.cpp:300 gui/folderpage.cpp:291
#: gui/librarypage.cpp:423
msgid "Updating..."
msgstr "Обновление..."
#: devices/fsdevice.cpp:742 online/onlineservice.cpp:95
#: online/onlineservice.cpp:159
msgid "Reading cache"
msgstr "Чтение кеша"
#: devices/fsdevice.cpp:754 online/onlineservice.cpp:371
msgctxt "Message percent"
msgid "%1 %2%"
msgstr "%1 %2%"
#: devices/mtpdevice.cpp:156
msgid "Connecting to device..."
msgstr "Подключение к устройству..."
#: devices/mtpdevice.cpp:158 devices/mtpdevice.cpp:205
msgid "No devices found"
msgstr "Устройства не обнаружены"
#: devices/mtpdevice.cpp:220
msgid "Connected to device"
msgstr "Подключено к устройству"
#: devices/mtpdevice.cpp:233
msgid "Disconnected from device"
msgstr "Отключено от устройства"
#: devices/mtpdevice.cpp:306
msgid "Updating folders..."
msgstr "Обновление папок..."
#: devices/mtpdevice.cpp:325
msgid "Updating files..."
msgstr "Обновление файлов..."
#: devices/mtpdevice.cpp:339 devices/remotefsdevice.cpp:426
#: devices/remotefsdevice.cpp:446
msgid "Updating tracks..."
msgstr "Обновление треков..."
#: devices/mtpdevice.cpp:1682 devices/remotefsdevice.cpp:529
#: devices/umsdevice.cpp:120 gui/initialsettingswizard.cpp:57
#: models/devicesmodel.cpp:142
msgid "Not Connected"
msgstr "Не подключено"
#: devices/musicbrainz.cpp:306
msgid "%1 (Disc %2)"
msgstr "%1 (диск %2)"
#: devices/musicbrainz.cpp:394
msgid "No matches found in MusicBrainz"
msgstr "Совпадений в MusicBrainz не найдено."
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:51
msgid "Connection"
msgstr "Соединение"
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:52 gui/cachesettings.cpp:262
msgid "Music Library"
msgstr "Музыкальная библиотека"
#: devices/remotedevicepropertiesdialog.cpp:91
msgid ""
"A remote device named \"%1\" already exists!\n"
"Please choose a different name"
msgstr ""
"Удалённое устройство с именем «%1» уже существует.\n"
"Выберите другое имя."
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:52
msgid "Samba Share"
msgstr "Общий ресурс Samba"
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:53
msgid "Samba Share (Auto-discover host and port)"
msgstr "Общий ресурс Samba (авто-определение порта и хоста)"
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:54
msgid "Secure Shell (sshfs)"
msgstr "Secure Shell (sshfs)"
#: devices/remotedevicepropertieswidget.cpp:55
msgid "Locally Mounted Folder"
msgstr "Локально смонтированная папка"
#: devices/remotefsdevice.cpp:173 devices/remotefsdevice.cpp:573
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
#: devices/remotefsdevice.cpp:181 devices/remotefsdevice.cpp:571
msgid "Not Available"
msgstr "Недоступно"
#: devices/remotefsdevice.cpp:278
msgid "Failed to resolve connection details for %1"
msgstr "Сбой определения подробностей подключения для %1"
#: devices/remotefsdevice.cpp:293 devices/remotefsdevice.cpp:308
#: devices/remotefsdevice.cpp:364
msgid "Connecting..."
msgstr "Соединение..."
#: devices/remotefsdevice.cpp:321
msgid ""
"Password prompting does not work when cantata is started from the "
"commandline."
msgstr ""
"Запрос паролей не работает, если cantata была запущена из командной строки."
#: devices/remotefsdevice.cpp:340
msgid ""
"No suitable ssh-askpass application installed! This is required for entering "
"passwords."
msgstr ""
"Требуемое приложение ssh-askpass не установлено. Оно необходимо для ввода "
"паролей."
#: devices/remotefsdevice.cpp:347
msgid "Mount point (\"%1\") is not empty!"
msgstr "Точка монтирования («%1») не пуста."
#: devices/remotefsdevice.cpp:359
msgid "\"sshfs\" is not installed!"
msgstr "«sshfs» не установлен"
#: devices/remotefsdevice.cpp:387 devices/remotefsdevice.cpp:407
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Отключение..."
#: devices/remotefsdevice.cpp:401
msgid "\"fusermount\" is not installed!"
msgstr "«fusermount» не установлен"
#: devices/remotefsdevice.cpp:422 devices/remotefsdevice.cpp:443
msgid "Failed to connect to \"%1\""
msgstr "Сбой подключения к «%1»"
#: devices/remotefsdevice.cpp:423 devices/remotefsdevice.cpp:458
msgid "Failed to disconnect from \"%1\""
msgstr "Сбой отключения от «%1»"
#: devices/remotefsdevice.cpp:534
msgid "Capacity Unknown"
msgstr "Ёмкость неизвестна"
#. i18n: file: gui/coverdialog.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, search)
#: devices/synccollectionwidget.cpp:54 gui/mainwindow.cpp:430
#: online/podcastsearchdialog.cpp:334 po/rc.cpp:416 rc.cpp:416
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: devices/synccollectionwidget.cpp:63
msgid "Check Items"
msgstr "Отметить элементы"
#: devices/synccollectionwidget.cpp:65
msgid "Uncheck Items"
msgstr "Сбросить отмеченные элементы"
#: devices/synccollectionwidget.cpp:272
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ничего не выбрано"
#: devices/syncdialog.cpp:102
msgid "Songs Only In Library:"
msgstr "Песни только в библиотеке:"
#: devices/syncdialog.cpp:102
msgid "Copy To Device"
msgstr "Копировать на устройство"
#: devices/syncdialog.cpp:103
msgid "Songs Only On Device:"
msgstr "Песни только на устройстве:"
#: devices/syncdialog.cpp:107
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронизировать"
#: devices/syncdialog.cpp:164
msgid "Device and library are in sync."
msgstr "Устройство и библиотека синхронизированы"
#: devices/umsdevice.cpp:78 devices/umsdevice.cpp:210
msgid "Not Scanned"
msgstr "Не просканировано"
#: devices/valueslider.cpp:99
msgid " (recommended)"
msgstr " (рекомендуется)"
#: dynamic/dynamic.cpp:78
msgid "Empty filename."
msgstr "Пустое имя файла."
#: dynamic/dynamic.cpp:79
msgid "Invalid filename. (%1)"
msgstr "Недопустимое имя файла. (%1)"
#: dynamic/dynamic.cpp:80
msgid "Failed to save %1."
msgstr "Не удалось сохранить %1"
#: dynamic/dynamic.cpp:81 dynamic/dynamic.cpp:830 dynamic/dynamic.cpp:833
msgid "Failed to delete rules file. (%1)"
msgstr "Сбой удаления файла правил (%1)"
#: dynamic/dynamic.cpp:82
msgid "Invalid command. (%1)"
msgstr "Недопустимая команда. (%1)"
#: dynamic/dynamic.cpp:83
msgid "Could not remove active rules link."
msgstr ""
#: dynamic/dynamic.cpp:84
msgid "Active rules is not a link."
msgstr ""
#: dynamic/dynamic.cpp:85
msgid "Could not create active rules link."
msgstr ""
#: dynamic/dynamic.cpp:86
msgid "Rules file, %1, does not exist."
msgstr ""
#: dynamic/dynamic.cpp:87
msgid "Incorrect arguments supplied."
msgstr "Неверные аргументы."
#: dynamic/dynamic.cpp:88
msgid "Unknown method called."
msgstr "Неизвестный называемый метод."
#: dynamic/dynamic.cpp:91 models/digitallyimported.cpp:155
#: models/digitallyimported.cpp:181 scrobbling/scrobbler.cpp:104
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: dynamic/dynamic.cpp:164
msgid "Start Dynamic Playlist"
msgstr "Запустить динамический плейлист"
#: dynamic/dynamic.cpp:165
msgid "Stop Dynamic Mode"
msgstr "Остановить динамический режим"
#: dynamic/dynamic.cpp:334
msgid ""
"You need to install \"perl\" on your system in order for Cantata's dynamic "
"mode to function."
msgstr "Для работы динамического режима необходимо установить «perl»."
#: dynamic/dynamic.cpp:341
msgid "Failed to locate rules file - %1"
msgstr "Сбой нахождения файла правил — %1"
#: dynamic/dynamic.cpp:349
msgid "Failed to remove previous rules file - %1"
msgstr "Сбой удаления предыдущего файла правил — %1"
#: dynamic/dynamic.cpp:354
msgid "Failed to install rules file - %1 -> %2"
msgstr "Сбой установки файла правил — %1 -> %2"
#: dynamic/dynamic.cpp:663
msgid "Dynamizer has been terminated."
msgstr "Dynamizer был завершён"
#: dynamic/dynamic.cpp:709
msgid "Saving rule"
msgstr "Сохранение правила"
#: dynamic/dynamic.cpp:709
msgid "Deleting rule"
msgstr "Удаление правила"
#: dynamic/dynamic.cpp:709
msgid "Awaiting response for previous command. (%1)"
msgstr "Ожидание ответа на предыдущую команду (%1)"
#: dynamic/dynamic.cpp:816
msgid "Failed to save %1. (%2)"
msgstr "Не удалось сохранить %1. (%2)"
#: dynamic/dynamic.cpp:840
msgid "Failed to control dynamizer state. (%1)"
msgstr "Сбой проверки состояния dynamizer. (%1)"
#: dynamic/dynamic.cpp:847
msgid "Failed to set the current dynamic rules. (%1)"
msgstr "Сбой установки текущих динамических правил (%1)"
#: dynamic/dynamic.cpp:882
msgid ""
"Communication with the remote dynamizer has been lost, reverting to local "
"mode."
msgstr ""
#: dynamic/dynamicpage.cpp:40
msgid "Add Dynamic Rules"
msgstr "Добавить динамические правила"
#: dynamic/dynamicpage.cpp:41
msgid "Edit Dynamic Rules"
msgstr "Изменить динамические правила"
#: dynamic/dynamicpage.cpp:42 dynamic/dynamicpage.cpp:140
msgid "Remove Dynamic Rules"
msgstr "Удалить динамические правила"
#: dynamic/dynamicpage.cpp:139
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the selected rules?\n"
"This cannot be undone."
msgstr ""
"Точно удалить выбранные правила?\n"
"Эту операцию нельзя будет отменить."
#: dynamic/dynamicruledialog.cpp:41
msgid "Dynamic Rule"
msgstr "Динамическое правило"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBtn)
#: dynamic/dynamicruledialog.cpp:149 po/rc.cpp:350 rc.cpp:350
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: dynamic/dynamicruledialog.cpp:218
msgid "<i><b>ERROR</b>: 'From Year' should be less than 'To Year'</i>"
msgstr ""
"<i><b>ОШИБКА</b>: значение «с года» должно быть меньше значения «до года»</i>"
#: dynamic/dynamicruledialog.cpp:221
msgid ""
"<i><b>ERROR:</b> Date range is too large (can only be a maximum of %1 "
"years)</i>"
msgstr ""
"<i><b>ОШИБКА:</b> слишком большой диапазон даты (максимум равен %1 годам)</i>"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:68
msgid "SimilarArtists"
msgstr "SimilarArtists"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:70
msgid "AlbumArtist"
msgstr "AlbumArtist"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:94
msgid "Include"
msgstr "Включить"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:101
msgid "Exclude"
msgstr "Исключить"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:124
msgid " (Exact)"
msgstr " (Точное)"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:141
msgid "Dynamic Rules"
msgstr "Динамические правила"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:292
msgid ""
"<p>Cantata will query your library using all of the rules listed. The list "
"of <i>Include</i> rules will be used to build a set of songs that can be "
"used. The list of <i>Exclude</i> rules will be used to build a set of songs "
"that cannot be used. If there are no <i>Include</i> rules, Cantata will "
"assume that all songs (bar those from <i>Exclude</i>) can be used. <br/>e.g. "
"to have Cantata look for 'Rock songs by Wibble OR songs by Various Artists', "
"you would need the following: <ul><li>Include AlbumArtist=Wibble Genre=Rock</"
"li><li>Include AlbumArtist=Various Artists</li></ul> To have Cantata look "
"for 'Songs by Wibble but not from album Abc', you would need the following: "
"<ul><li>Include AlbumArtist=Wibble</li><li>Exclude Album=Abc</li></ul>After "
"the set of usable songs has been created, Cantata will randomly select songs "
"to keep the play queue filled with 10 entries.</p>"
msgstr ""
"<p>Cantata будет опрашивать вашу библиотеку, используя все перечисленные "
"правила.Список правил <i>Включить</i> будет применяться для создания списка "
"песен, которыеможно использовать. Список правил <i>Исключить</i> будет "
"применяться для создания списка песен, которые нельзя использовать. Если "
"правил <i>Включить</i> не существует, Cantata будет использовать все песни "
"(включая песни из правил <i>Исключить</i>).<br/>То есть, если вам нужно "
"найти песни в стиле «Rock» исполнителя Петров ИЛИ нескольких исполнителей, "
"то правило будет таким: <ul><li>Включить AlbumArtist=Петров Genre=Rock</"
"li><li>Включить AlbumArtist=Несколько исполнителей</li></ul> Чтобы заставить "
"Cantata искать песни исполнителя Иванов, не входящие в альбом АБВ, вам "
"понадобится следующее правило: <ul><li>Включить AlbumArtist=Иванов</"
"li><li>Исключить Album=АБВ</li></ul>После того, как набор используемых песен "
"будет создан, Cantata сделает случайную подборку песен, чтобы в очереди на "
"воспроизведение было заполнено 10 позиций.</p>"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:311
msgid "Failed to save %1"
msgstr "Не удалось сохранить %1"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:329
msgid ""
"A set of rules named '%1' already exists!\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"Набор правил с именем «%1» уже существует.\n"
"Перезаписать?"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:330
msgid "Overwrite Rules"
msgstr "Перезаписать правила"
#: dynamic/dynamicrulesdialog.cpp:355
msgid "Saving %1"
msgstr "Сохранение %1"
#: gui/cachesettings.cpp:174
msgid "Deleting..."
msgstr "Удаление..."
#: gui/cachesettings.cpp:197
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: gui/cachesettings.cpp:197
msgid "Item Count"
msgstr "Количество элементов"
#: gui/cachesettings.cpp:197
msgid "Space Used"
msgstr "Используемое пространство"
#: gui/cachesettings.cpp:240
msgid "Total space used: %1"
msgstr "Всего использовано места на диске: %1"
#: gui/cachesettings.cpp:251
msgid ""
"Cantata caches a local copy of the music listing to speed up loading of the "
"library. Cantata might also have cached covers, lyrics, or artist images, if "
"these have been downloaded and could not be saved into the music folder "
"(because Cantata cannot access it, or you have configured Cantata to not "
"save these items there). Below is a summary of Cantata's current cache usage."
msgstr ""
#: gui/cachesettings.cpp:264
msgid "Covers"
msgstr "Обложки"
#: gui/cachesettings.cpp:265
msgid "Scaled Covers"
msgstr "Масштабированные обложки"
#: gui/cachesettings.cpp:266
msgid "Backdrops"
msgstr "Художественное оформление"
#: gui/cachesettings.cpp:268
msgid "Artist Information"
msgstr "Сведения об исполнителе"
#: gui/cachesettings.cpp:270
msgid "Album Information"
msgstr "Сведения об альбоме"
#: gui/cachesettings.cpp:271
msgid "Track Information"
msgstr "Сведения об треке"
#: gui/cachesettings.cpp:273
msgid "Stream Listings"
msgstr "Каталог потоков"
#: gui/cachesettings.cpp:276
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
#: gui/cachesettings.cpp:277
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
#: gui/cachesettings.cpp:278
msgid "Podcast Directories"
msgstr "Каталоги подкастов"
#: gui/cachesettings.cpp:281
msgid "Scrobble Tracks"
msgstr ""
#: gui/cachesettings.cpp:288
msgid "Delete All"
msgstr "Удалить всё"
#: gui/cachesettings.cpp:327
msgid "Delete all '%1' items?"
msgstr "Удалить все «%1» объектов?"
#: gui/cachesettings.cpp:328 gui/cachesettings.cpp:338
msgid "Delete Cache Items"
msgstr "Удалить элементы кеша"
#: gui/cachesettings.cpp:337
msgid "<p>Delete all from the following?<ul>%1</ul></p>"
msgstr "<p>Удалить всё из следующего?<ul>%1</ul></p>"
#: gui/coverdialog.cpp:124
msgctxt ""
"name\n"
"width x height (file size)"
msgid ""
"%1\n"
"%2 x %3 (%4)"
msgstr ""
"%1\n"
"%2 x %3 (%4)"
#: gui/coverdialog.cpp:126
msgctxt ""
"name\n"
"width x height"
msgid ""
"%1\n"
"%2 x %3"
msgstr ""
#: gui/coverdialog.cpp:162
msgid "Current Cover"
msgstr "Текущая обложка"
#: gui/coverdialog.cpp:211 gui/coverdialog.cpp:406
msgid "CoverArt Archive"
msgstr "CoverArt Archive"
#: gui/coverdialog.cpp:242
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: gui/coverdialog.cpp:245
msgid "Downloading..."
msgstr "Загружается..."
#: gui/coverdialog.cpp:290 gui/coverdialog.cpp:325
msgctxt "Image (width x height zoom%)"
msgid "Image (%1 x %2 %3%)"
msgstr "Изображение (%1 x %2 %3%)"
#: gui/coverdialog.cpp:436
msgid "An image already exists for this artist, and the file is not writeable."
msgstr ""
"Для этого артиста изображение уже существует, и файл не доступен для записи."
#: gui/coverdialog.cpp:437
msgid "A cover already exists for this album, and the file is not writeable."
msgstr ""
"Для этого альбома обложка уже существует, и файл не доступен для записи."
#: gui/coverdialog.cpp:443
msgid "'%1' Artist Image"
msgstr "'%1' Изображение исполнителя"
#: gui/coverdialog.cpp:445
msgctxt "'Artist - Album' Album Cover"
msgid "'%1 - %2' Album Cover"
msgstr ""
#: gui/coverdialog.cpp:574
msgid ""
"Failed to set cover!\n"
"Could not download to temporary file!"
msgstr ""
"Сбой настройки обложки\n"
"Не удалось сохранить во временный файл."
#: gui/coverdialog.cpp:608
msgid "Failed to download image!"
msgstr "Сбой загрузки изображения."
#: gui/coverdialog.cpp:861 gui/coverdialog.cpp:863
msgid "Load Local Cover"
msgstr "Загрузить локальную обложку"
#: gui/coverdialog.cpp:868
msgid "File is already in list!"
msgstr "Файл уже в списке."
#: gui/coverdialog.cpp:872
msgid "Failed to read image!"
msgstr "Сбой чтения изображения"
#: gui/coverdialog.cpp:885
msgid "Display"
msgstr "Экран"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBtn)
#. i18n: file: streams/streamssettings.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBtn)
#. i18n: file: streams/streamssettings.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#: gui/coverdialog.cpp:886 gui/stdactions.cpp:80 po/rc.cpp:356 po/rc.cpp:953
#: rc.cpp:356 rc.cpp:953
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: gui/coverdialog.cpp:1319
msgid ""
"Failed to set cover!\n"
"Could not make copy!"
msgstr ""
"Сбой настройки обложки\n"
"Не удалось создать копию"
#: gui/coverdialog.cpp:1328
msgid ""
"Failed to set cover!\n"
"Could not backup original!"
msgstr ""
"Сбой настройки обложки\n"
"Не удалось создать резервную копию оригинала"
#: gui/coverdialog.cpp:1375
msgid ""
"Failed to set cover!\n"
"Could not copy file to '%1'!"
msgstr ""
"Сбой настройки обложки\n"
"Не удалось скопировать файл в «%1»"
#: gui/coverdialog.cpp:1433 models/onlineservicesmodel.cpp:160
msgid "Searching..."
msgstr "Идёт поиск..."
#: gui/folderpage.cpp:43
msgid "Open In File Manager"
msgstr "Открыть в файловом менеджере"
#: gui/initialsettingswizard.cpp:142
msgid "Connection Established"
msgstr "Соединение установлено"
#: gui/initialsettingswizard.cpp:142
msgid "Connection Failed"
msgstr "Сбой подключения"
#: gui/interfacesettings.cpp:56
msgid "Album, Artist, Year"
msgstr "Альбом, Артист, Год"
#: gui/interfacesettings.cpp:57
msgid "Album, Year, Artist"
msgstr "Альбом, Год, Артист"
#: gui/interfacesettings.cpp:58
msgid "Artist, Album, Year"
msgstr "Артист, Альбом, Год"
#: gui/interfacesettings.cpp:59
msgid "Artist, Year, Album"
msgstr "Артист, Год, Альбом"
#: gui/interfacesettings.cpp:60
msgid "Year, Album, Artist"
msgstr "Год, Альбом, Артист"
#: gui/interfacesettings.cpp:61
msgid "Year, Artist, Album"
msgstr "Год, Артист, Альбом"
#. i18n: file: context/othersettings.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, contextBackdrop_none)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, playQueueBackground_none)
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:51
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, stopFadeDuration)
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:144
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, crossfading)
#. i18n: file: support/shortcutssettingswidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultShortcut)
#. i18n: file: context/othersettings.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, contextBackdrop_none)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, playQueueBackground_none)
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:51
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, stopFadeDuration)
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:144
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, crossfading)
#. i18n: file: support/shortcutssettingswidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultShortcut)
#: gui/interfacesettings.cpp:66 gui/playbacksettings.cpp:46
#: online/magnatuneservice.cpp:163 po/rc.cpp:6 po/rc.cpp:651 po/rc.cpp:771
#: po/rc.cpp:795 po/rc.cpp:968 rc.cpp:6 rc.cpp:651 rc.cpp:771 rc.cpp:795
#: rc.cpp:968
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: gui/interfacesettings.cpp:67 gui/interfacesettings.cpp:206
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
#: gui/interfacesettings.cpp:68
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
#: gui/interfacesettings.cpp:69 gui/interfacesettings.cpp:205
msgid "Large"
msgstr "Большой"
#: gui/interfacesettings.cpp:70
msgid "Extra Large"
msgstr "Очень большой"
#: gui/interfacesettings.cpp:77
msgid "Basic Tree (No Icons)"
msgstr "Основные дерево (Без иконок)"
#: gui/interfacesettings.cpp:78
msgid "Simple Tree"
msgstr "Простое дерево"
#: gui/interfacesettings.cpp:79
msgid "Detailed Tree"
msgstr "Подробное дерево"
#: gui/interfacesettings.cpp:80
msgid "Grouped Albums"
msgstr "Отсортированные альбомы"
#: gui/interfacesettings.cpp:81
msgid "List"
msgstr "Список"
#: gui/interfacesettings.cpp:82
msgid "Icon/List"
msgstr "Значок/список"
#: gui/interfacesettings.cpp:83
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:432
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
#: gui/interfacesettings.cpp:148 gui/mainwindow.cpp:362 po/rc.cpp:630
#: rc.cpp:630
msgid "Play Queue"
msgstr "Проиграть очередь"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:188
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: gui/interfacesettings.cpp:149 gui/mainwindow.cpp:367 po/rc.cpp:572
#: rc.cpp:572
msgid "Artists"
msgstr "Исполнители"
#: gui/interfacesettings.cpp:151 gui/interfacesettings.cpp:182
#: gui/mainwindow.cpp:378
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:330
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_6)
#: gui/interfacesettings.cpp:152 gui/mainwindow.cpp:384 po/rc.cpp:603
#: rc.cpp:603
msgid "Playlists"
msgstr "Плейлисты"
#: gui/interfacesettings.cpp:154
msgid "Dynamic Playlists"
msgstr "Динамический Плейлист"
#: gui/interfacesettings.cpp:158
msgid "Streams (e.g. Radio Stations)"
msgstr "Потоки (например радиостанции)"
#: gui/interfacesettings.cpp:165
msgid "Online Services - Jamendo, Maganatune, SoundCloud, and Podcasts"
msgstr "Онлайн сервисы - Jamendo, Maganatune, SoundCloud и Подкаст"
#: gui/interfacesettings.cpp:172
msgid "Devices - UMS, MTP (e.g. Android), and AudioCDs"
msgstr "Устройства - UMS, MTP (например Android) и AudioCDs"
#: gui/interfacesettings.cpp:178
msgid "Search (via MPD)"
msgstr "Поиск (через MPD)"
#: gui/interfacesettings.cpp:179
msgid "Info - Current song information (artist, album, and lyrics)"
msgstr "Информация - текущая информация о песне (исполнитель, альбом и текст)"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, sbStyleLabel)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:199
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:290
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3a)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:339
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:441
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueViewLabel)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, sbStyleLabel)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:199
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:290
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3a)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:339
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:441
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, playQueueViewLabel)
#: gui/interfacesettings.cpp:183 po/rc.cpp:557 po/rc.cpp:575 po/rc.cpp:594
#: po/rc.cpp:606 po/rc.cpp:633 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:594 rc.cpp:606
#: rc.cpp:633
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"
#: gui/interfacesettings.cpp:207
msgid "Tab-bar"
msgstr "Панель вкладок"
#: gui/interfacesettings.cpp:208
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: gui/interfacesettings.cpp:208
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: gui/interfacesettings.cpp:209
msgid "Top"
msgstr "Сверху"
#: gui/interfacesettings.cpp:210
msgid "Bottom"
msgstr "Снизу"
#: gui/interfacesettings.cpp:464
msgid "System default"
msgstr "Системный"
#: gui/main.cpp:237 gui/mainwindow.cpp:1883 gui/trayitem.cpp:103
#: gui/trayitem.cpp:105 gui/trayitem.cpp:140 gui/trayitem.cpp:200
#: gui/trayitem.cpp:207 gui/trayitem.cpp:210 gui/trayitem.cpp:213
#: gui/trayitem.cpp:226 gui/trayitem.cpp:228
msgid "Cantata"
msgstr "Cantata"
#: gui/main.cpp:238
msgid "A KDE client for MPD"
msgstr "Клиент KDE для MPD"
#: gui/main.cpp:240
msgid "&copy; 2011-2014 Craig Drummond"
msgstr "&copy; 2011-2014 Craig Drummond"
#: gui/main.cpp:244
msgid "Craig Drummond"
msgstr "Крейг Драммонд"
#: gui/main.cpp:244
msgid "Maintainer"
msgstr "Сопровождающий"
#: gui/main.cpp:245
msgid "Piotr Wicijowski"
msgstr "Пётр Вичиёвски (Piotr Wicijowski)"
#: gui/main.cpp:245
msgid "UI Improvements"
msgstr "Улучшения интерфейса"
#: gui/main.cpp:246
msgid "Sander Knopper"
msgstr "Сандер Кноппер (Sander Knopper)"
#: gui/main.cpp:246 gui/main.cpp:247 gui/main.cpp:248 gui/main.cpp:249
msgid "QtMPC author"
msgstr "Автор QtMPC"
#: gui/main.cpp:247
msgid "Roeland Douma"
msgstr "Рёленд Доума (Roeland Douma)"
#: gui/main.cpp:248
msgid "Daniel Selinger"
msgstr "Дэниэль Селинджер (Daniel Selinger)"
#: gui/main.cpp:249
msgid "Armin Walland"
msgstr "Армин Волленд (Armin Walland)"
#: gui/main.cpp:250
msgid "FanArt.tv"
msgstr "FanArt.tv"
#: gui/main.cpp:250
msgid ""
"Context view backdrops (please consider uploading your own music fan-art to "
"fanart.tv)"
msgstr ""
"Художественное оформление контекстного вида (не забудьте выложить свой фан-"
"арт на музыкальные темы на сайте fanart.tv)."
#: gui/main.cpp:251
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
#: gui/main.cpp:251 gui/main.cpp:252
msgid "Context view metadata"
msgstr "Метаданные контекстного вида."
#: gui/main.cpp:252
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#: gui/main.cpp:256
msgid "URL to open"
msgstr "Адрес URL"
#: gui/mainwindow.cpp:236
msgid "Configure Cantata..."
msgstr "Настроить Cantata..."
#: gui/mainwindow.cpp:236
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: gui/mainwindow.cpp:239
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: gui/mainwindow.cpp:242
msgctxt "Qt-only"
msgid "About Cantata..."
msgstr "О программе Cantata..."
#: gui/mainwindow.cpp:250
msgid "Show Window"
msgstr "Показать окно"
#: gui/mainwindow.cpp:253
msgid "Server information..."
msgstr "Сведения о сервере..."
#: gui/mainwindow.cpp:256
msgid "Refresh Database"
msgstr "Обновить базу данных"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton)
#: gui/mainwindow.cpp:259 po/rc.cpp:488 rc.cpp:488
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
#: gui/mainwindow.cpp:260 gui/preferencesdialog.cpp:85
msgid "Collection"
msgstr "Коллекция"
#: gui/mainwindow.cpp:261
msgid "Outputs"
msgstr "Выводы"
#: gui/mainwindow.cpp:262 gui/stdactions.cpp:52
msgid "Stop After Track"
msgstr "Остановить после трека"
#: gui/mainwindow.cpp:263
msgid "Add To Stored Playlist"
msgstr "Добавить в сохраняемый плейлист"
#: gui/mainwindow.cpp:264
msgid "Crop"
msgstr "Обрезать"
#: gui/mainwindow.cpp:265
msgid "Add Stream URL"
msgstr "Добавить URL потока"
#: gui/mainwindow.cpp:266
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: gui/mainwindow.cpp:267
msgid "Center On Current Track"
msgstr "Центр по текущей дорожке"
#: gui/mainwindow.cpp:268
msgid "Expanded Interface"
msgstr "Расширенный интерфейс"
#: gui/mainwindow.cpp:270
msgid "Show Current Song Information"
msgstr "Показать инфо текущей песни"
#: gui/mainwindow.cpp:273
msgid "Full Screen"
msgstr "Полный экран"
#: gui/mainwindow.cpp:275
msgid "Random"
msgstr "Случайно"
#: gui/mainwindow.cpp:276
msgid "Repeat"
msgstr "Повтор"
#: gui/mainwindow.cpp:277
msgid "Single"
msgstr "Одиночный"
#: gui/mainwindow.cpp:277
msgid ""
"When 'Single' is activated, playback is stopped after current song, or song "
"is repeated if 'Repeat' is enabled."
msgstr ""
"«Одиночный» режим: воспроизведение останавливается после текущей песни, или, "
"в случае активного режима «Повтор», текущая песня повторяется"
#: gui/mainwindow.cpp:278
msgid "Consume"
msgstr "Поглощение"
#: gui/mainwindow.cpp:278
msgid ""
"When consume is activated, a song is removed from the play queue after it "
"has been played."
msgstr ""
"Режим «Поглощение»: песня удаляется из очереди после того, как была проиграна"
#: gui/mainwindow.cpp:279
msgid "Set Priority"
msgstr "Настроить приоритет"
#: gui/mainwindow.cpp:281
msgid "Play Stream"
msgstr "Воспроизводить поток"
#: gui/mainwindow.cpp:286 gui/searchpage.cpp:56
msgid "Locate In Library"
msgstr "Найти в библиотеке"
#: gui/mainwindow.cpp:288
msgid "Edit Song Tags"
msgstr "Редактировать теги"
#: gui/mainwindow.cpp:290
msgid "Expand All"
msgstr "Развернуть всё"
#: gui/mainwindow.cpp:292
msgid "Collapse All"
msgstr "Свернуть всё"
#: gui/mainwindow.cpp:294
msgid "Remove All Songs"
msgstr "Удалить все песни"
#: gui/mainwindow.cpp:301
msgid "Clear 'New' State Of Artists and Albums"
msgstr "Очистить состояние «New» для Исполнителей и Альбомов"
#: gui/mainwindow.cpp:391
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамический"
#: gui/mainwindow.cpp:402 gui/preferencesdialog.cpp:91
#: widgets/groupedview.cpp:292
msgid "Streams"
msgstr "Потоки"
#: gui/mainwindow.cpp:412 gui/preferencesdialog.cpp:96
msgid "Online"
msgstr "Онлайн"
#: gui/mainwindow.cpp:423
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: gui/mainwindow.cpp:435
msgid "Info"
msgstr "Инфо"
#: gui/mainwindow.cpp:578
msgid "Show Menubar"
msgstr "Показать меню"
#: gui/mainwindow.cpp:628
msgid "&Music"
msgstr "&Музыка"
#: gui/mainwindow.cpp:639
msgid "&Edit"
msgstr "&Редактировать"
#: gui/mainwindow.cpp:655
msgid "&View"
msgstr "&Вид"
#: gui/mainwindow.cpp:667
msgid "&Queue"
msgstr "&Очередь"
#: gui/mainwindow.cpp:680
msgid "&Settings"
msgstr "&Настройки"
#: gui/mainwindow.cpp:694 support/dialog.cpp:89
msgid "&Help"
msgstr "&Помощь"
#: gui/mainwindow.cpp:983
msgid "Failed to locate any songs matching the dynamic playlist rules."
msgstr ""
"Не удалось найти песен, подходящих под правила динамического плейлиста."
#: gui/mainwindow.cpp:1091 mpd/mpdconnection.cpp:457
msgid "Connecting to %1"
msgstr "Подключение к %1"
#: gui/mainwindow.cpp:1123
msgid "Refresh MPD Database?"
msgstr "Обновить базу данных MPD?"
#: gui/mainwindow.cpp:1143
msgctxt "Qt-only"
msgid "About Cantata"
msgstr "О программе Cantata"
#: gui/mainwindow.cpp:1144
msgctxt "Qt-only"
msgid ""
"<b>Cantata %1</b><br/><br/>MPD client.<br/><br/>&copy; 2011-2014 Craig "
"Drummond<br/>Released under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl."
"html\">GPLv3</a>"
msgstr ""
"<b>Cantata %1</b><br/><br/>клиент MPD.<br/><br/>&copy; 2011-2014 Craig "
"Drummond<br/>Выходит на условиях лицензии <a href=\"http://www.gnu.org/"
"licenses/gpl.html\">GPLv3</a>"
#: gui/mainwindow.cpp:1146
msgid ""
"Based upon <a href=\"http://qtmpc.lowblog.nl\">QtMPC</a> - &copy; 2007-2010 "
"The QtMPC Authors<br/>"
msgstr ""
"На базе <a href=\"http://qtmpc.lowblog.nl\">QtMPC</a> — &copy;авторы QtMPC, "
"2007-2010<br/>"
#: gui/mainwindow.cpp:1147
msgctxt "Qt-only"
msgid ""
"Context view backdrops courtesy of <a href=\"http://www.fanart.tv\">FanArt."
"tv</a>"
msgstr ""
"Художественное оформление контекстного вида предоставлено сайтом <a href="
"\"http://www.fanart.tv\">FanArt.tv</a>"
#: gui/mainwindow.cpp:1148
msgctxt "Qt-only"
msgid ""
"Context view metadata courtesy of <a href=\"http://www.wikipedia.org"
"\">Wikipedia</a> and <a href=\"http://www.last.fm\">Last.fm</a>"
msgstr ""
"Метаданные контекстного вида предоставлены сайтами <a href=\"http://www."
"wikipedia.org\">Wikipedia</a> и <a href=\"http://www.last.fm\">Last.fm</a>."
#: gui/mainwindow.cpp:1149
msgid ""
"Please consider uploading your own music fan-art to <a href=\"http://www."
"fanart.tv\">FanArt.tv</a>"
msgstr ""
"Вы можете выкладывать ваши творческие работы на темы музыкального фан-арта "
"на сайт <a href=\"http://www.fanart.tv\">FanArt.tv</a>"
#: gui/mainwindow.cpp:1204
msgid ""
"Podcasts are currently being downloaded\n"
"\n"
"Quiting now will abort all downloads."
msgstr ""
"В настоящее время происходит загрузка подкастов\n"
"\n"
"Выход из программы отменит все загрузки."
#: gui/mainwindow.cpp:1205
msgid "Abort downloads and quit"
msgstr "Прервать загрузки и выйти"
#: gui/mainwindow.cpp:1521
msgid ""
"<tr><td colspan=\"2\"><b>Server</b></td></tr><tr><td align=\"right"
"\">Protocol:&nbsp;</td><td>%1.%2.%3</td></tr><tr><td align=\"right\">Uptime:"
"&nbsp;</td><td>%4</td></tr><tr><td align=\"right\">Playing:&nbsp;</td><td>"
"%5</td></tr><tr><td align=\"right\">Handlers:&nbsp;</td><td>%6</td></"
"tr><tr><td align=\"right\">Tags:&nbsp;</td><td>%7</td></tr>"
msgstr ""
"<tr><td colspan=\"2\"><b>Сервер</b></td></tr><tr><td align=\"right"
"\">Протокол:&nbsp;</td><td>%1.%2.%3</td></tr><tr><td align=\"right\">Аптайм:"
"&nbsp;</td><td>%4</td></tr><tr><td align=\"right\">Играя:&nbsp;</td><td>%5</"
"td></tr><tr><td align=\"right\">Обработчики:&nbsp;</td><td>%6</td></"
"tr><tr><td align=\"right\">Тэги:&nbsp;</td><td>%7</td></tr>"
#: gui/mainwindow.cpp:1532
msgid ""
"<tr><td colspan=\"2\"><b>Database</b></td></tr><tr><td align=\"right"
"\">Artists:&nbsp;</td><td>%1</td></tr><tr><td align=\"right\">Albums:&nbsp;</"
"td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Songs:&nbsp;</td><td>%3</td></"
"tr><tr><td align=\"right\">Duration:&nbsp;</td><td>%4</td></tr><tr><td align="
"\"right\">Updated:&nbsp;</td><td>%5</td></tr>"
msgstr ""
"<tr><td colspan=\"2\"><b>База данных</b></td></tr><tr><td align=\"right"
"\">Артисты:&nbsp;</td><td>%1</td></tr><tr><td align=\"right\">Альбомы:&nbsp;"
"</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Песни:&nbsp;</td><td>%3</td></"
"tr><tr><td align=\"right\">Продолжительность:&nbsp;</td><td>%4</td></"
"tr><tr><td align=\"right\">Обновление:&nbsp;</td><td>%5</td></tr>"
#: gui/mainwindow.cpp:1541
msgid "Server Information"
msgstr "Сведения о сервере"
#: gui/mainwindow.cpp:1728
msgid "Cantata (%1)"
msgstr "Cantata (%1)"
#: gui/mainwindow.cpp:1810 mpd/mpdconnection.cpp:598 mpd/mpdconnection.cpp:605
msgid "MPD reported the following error: %1"
msgstr "MPD выдал следующую ошибку: %1"
#: gui/mainwindow.cpp:1883
msgid "Playback stopped"
msgstr "Воспроизведение остановлено"
#: gui/mainwindow.cpp:1924
msgid "Remove all songs from play queue?"
msgstr "Удалить все песни из очереди?"
#: gui/mainwindow.cpp:1983 models/playqueuemodel.cpp:175
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: gui/mainwindow.cpp:1983
msgid "Enter priority (0..255):"
msgstr "Введите приоритет (0..255):"
#: gui/mainwindow.cpp:2006 gui/playlistspage.cpp:242
msgid "Playlist Name"
msgstr "Имя плейлиста"
#: gui/mainwindow.cpp:2006 gui/playlistspage.cpp:242
msgid "Enter a name for the playlist:"
msgstr "Введите имя плейлиста:"
#: gui/mainwindow.cpp:2009
msgid ""
"<b>%1</b> is used to store favorite streams, please choose another name."
msgstr ""
"<b>%1</b> используется для хранения любимых потоков, выберите другое имя."
#: gui/mainwindow.cpp:2013
msgid "A playlist named <b>%1</b> already exists!<br/>Add to that playlist?"
msgstr "Плейлист с именем <b>%1</b> уже существует<br/>Добавить к нему?"
#: gui/mainwindow.cpp:2014
msgid "Existing Playlist"
msgstr "Существующие плейлисты"
#: gui/mainwindow.cpp:2066
msgid "Stream URL"
msgstr "URL-адрес потока"
#: gui/mainwindow.cpp:2066
msgid "Enter URL of stream:"
msgstr "Введите URL-адрес потока:"
#: gui/mainwindow.cpp:2069
msgid "Invalid, or unsupported, URL!"
msgstr "Недопустимый или неподдерживаемый, URL-адрес!"
#: gui/mainwindow.cpp:2371
msgid "Can only edit tags of songs within MPD's music collection."
msgstr "Можно редактировать теги песен только в музыкальной коллекции MPD."
#: gui/playbacksettings.cpp:49
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: gui/playbacksettings.cpp:159
msgid ""
"<i>Connected to %1<br/>The entries below apply to the currently connected "
"MPD collection.</i>"
msgstr ""
"<i>Подключено к %1<br/>Элементы ниже относятся к текущей подключённой "
"коллекции MPD.</i>"
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLabel)
#: gui/playbacksettings.cpp:162 po/rc.cpp:786 rc.cpp:786
msgid ""
"<i>Not Connected!<br/>The entries below cannot be modified, as Cantata is "
"not connected to MPD.</i>"
msgstr ""
"<i>Не подключено.<br/>Элементы ниже нельзя изменять, т.к. Cantata не "
"подключена к MPD.</i>"
#: gui/playbacksettings.cpp:169
msgid ""
"<p>Replay Gain is a proposed standard published in 2001 to normalize the "
"perceived loudness of computer audio formats such as MP3 and Ogg Vorbis. It "
"works on a track/album basis, and is now supported in a growing number of "
"players.</p><p>The following ReplayGain settings may be used:"
"<ul><li><i>None</i> - No ReplayGain is applied.</li><li><i>Track</i> - "
"Volume will be adjusted using the track's ReplayGain tags.</li><li><i>Album</"
"i> - Volume will be adjusted using the albums's ReplayGain tags.</"
"li><li><i>Auto</i> - Volume will be adjusted using the track's ReplayGain "
"tags if random play is activated, otherwise the album's tags will be used.</"
"li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>Replay Gain — это стандарт, предложенный в 2001 году для выравнивания "
"уровня громкости компьютерных аудио-форматов, таких, как MP3 и Ogg Vorbis. "
"Он функционирует на базе принципа трек/альбом, и на сегодня поддерживается "
"большим числом плееров.</p><p>Для ReplayGain можно использовать следующие "
"настройки: <ul><li><i>Нет</i> — ReplayGain не используется</li><li><i>Трек</"
"i> — громкость будет настроена с использованием тегов ReplayGain данного "
"трека</li><li><i>Альбом</i> — громкость будет настроена с использованием "
"тегов ReplayGain данного альбома</li><li><i>Авто</i> — в случае случайного "
"режима воспроизведения громкость будет настроена с использованием тегов "
"ReplayGain данного трека, иначе — используются теги альбома.</li></ul></p>"
#: gui/playlistspage.cpp:59 tags/tageditor.cpp:909 tags/trackorganiser.cpp:75
msgid "Rename"
msgstr "Переименовывать"
#: gui/playlistspage.cpp:60 models/playqueuemodel.cpp:239
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "Удаление дубликатов"
#: gui/playlistspage.cpp:225
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the selected playlists?\n"
"This cannot be undone."
msgstr ""
"Точно удалить выбранный плейлист?\n"
"Эту операцию нельзя будет отменить."
#: gui/playlistspage.cpp:226
msgid "Remove Playlists"
msgstr "Удалить плейлист"
#: gui/playlistspage.cpp:246 gui/playlistspage.cpp:273
msgid "A playlist named <b>%1</b> already exists!<br/>Overwrite?"
msgstr "Плейлист с именем <b>%1</b> уже существует.<br/>Перезаписать?"
#: gui/playlistspage.cpp:247 gui/playlistspage.cpp:274
msgid "Overwrite Playlist"
msgstr "Перезаписать плейлист"
#: gui/playlistspage.cpp:269
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Переименовать плейлист"
#: gui/playlistspage.cpp:269
msgid "Enter new name for playlist:"
msgstr "Новое имя плейлиста:"
#: gui/playlistspage.cpp:361
msgid "Cannot add songs from '%1' to '%2'"
msgstr "Не может добавить песни из '%1' в '%2'"
#: gui/plurals_kde.cpp:29
msgid "1 Track"
msgid_plural "%1 Tracks"
msgstr[0] "%1 трек"
msgstr[1] "%1 трека"
msgstr[2] "%1 треков"
msgstr[3] "%1 трек"
#: gui/plurals_kde.cpp:34
msgid "1 Track (%2)"
msgid_plural "%1 Tracks (%2)"
msgstr[0] "%1 трек (%2)"
msgstr[1] "%1 трека (%2)"
msgstr[2] "%1 треков (%2)"
msgstr[3] "%1 трек (%2)"
#: gui/plurals_kde.cpp:39
msgid "1 Album"
msgid_plural "%1 Albums"
msgstr[0] "%1 альбом"
msgstr[1] "%1 альбома"
msgstr[2] "%1 альбомов"
msgstr[3] "%1 альбом"
#: gui/plurals_kde.cpp:44
msgid "1 Artist"
msgid_plural "%1 Artists"
msgstr[0] "%1 исполнитель"
msgstr[1] "%1 исполнителя"
msgstr[2] "%1 исполнителей"
msgstr[3] "%1 исполнитель"
#: gui/plurals_kde.cpp:49
msgid "1 Stream"
msgid_plural "%1 Streams"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gui/plurals_kde.cpp:54
msgid "1 Entry"
msgid_plural "%1 Entries"
msgstr[0] "1 элемент"
msgstr[1] "%1 элемента"
msgstr[2] "%1 элементов"
msgstr[3] "%1 элемент"
#: gui/plurals_kde.cpp:59
msgid "1 Rule"
msgid_plural "%1 Rules"
msgstr[0] "%1 правило"
msgstr[1] "%1 правила"
msgstr[2] "%1 правил"
msgstr[3] "%1 правило"
#: gui/plurals_kde.cpp:64
msgid "1 Podcast"
msgid_plural "%1 Podcasts"
msgstr[0] "%1 подкаст"
msgstr[1] "%1 подкаста"
msgstr[2] "%1 подкастов"
msgstr[3] "%1 подкаст"
#: gui/plurals_kde.cpp:69
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "%1 эпизод"
msgstr[1] "%1 эпизода"
msgstr[2] "%1 эпизодов"
msgstr[3] "%1 эпизод"
#: gui/plurals_kde.cpp:74
msgid "1 Update available"
msgid_plural "%1 Updates available"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gui/preferencesdialog.cpp:85
msgid "Collection Settings"
msgstr "Настройки коллекции"
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:29
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stopPlaybackBox)
#: gui/preferencesdialog.cpp:86 po/rc.cpp:762 rc.cpp:762
msgid "Playback"
msgstr "Воспроизведение"
#: gui/preferencesdialog.cpp:86
msgid "Playback Settings"
msgstr "Настройки воспроизведения"
#: gui/preferencesdialog.cpp:87
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: gui/preferencesdialog.cpp:87
msgid "File Settings"
msgstr "Настройки файлов"
#: gui/preferencesdialog.cpp:88
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: gui/preferencesdialog.cpp:88
msgid "Interface Settings"
msgstr "Настройки интерфейса"
#: gui/preferencesdialog.cpp:91
msgid "Streams Settings"
msgstr "Настройки потоков"
#: gui/preferencesdialog.cpp:96
msgid "Online Providers"
msgstr "Источники в сети"
#: gui/preferencesdialog.cpp:99
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: gui/preferencesdialog.cpp:99
msgid "Context View Settings"
msgstr "Настройки внешнего вида контекста"
#: gui/preferencesdialog.cpp:100
msgid "Scrobbling"
msgstr "Скробблинг"
#: gui/preferencesdialog.cpp:100
msgid "Scrobbling Settings"
msgstr "Параметры скробблинга"
#: gui/preferencesdialog.cpp:109
msgid "HTTP Server"
msgstr "Сервер HTTP"
#: gui/preferencesdialog.cpp:109
msgid "HTTP Server Settings"
msgstr "Настройки сервера HTTP"
#: gui/preferencesdialog.cpp:118
msgid "Audio CD Settings"
msgstr "Настройки аудио-CD"
#: gui/preferencesdialog.cpp:123
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"
#: gui/preferencesdialog.cpp:123
msgctxt "Qt-only"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Настройки прокси"
#: gui/preferencesdialog.cpp:127
msgctxt "Qt-only"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"
#: gui/preferencesdialog.cpp:127
msgctxt "Qt-only"
msgid "Keyboard Shortcut Settings"
msgstr "Настройки комбинаций клавиш"
#: gui/preferencesdialog.cpp:130
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
#: gui/preferencesdialog.cpp:130
msgid "Cached Items"
msgstr "Кешированные элементы"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:67
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, configureSourceButton)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, configureDestButton)
#. i18n: file: gui/coverdialog.ui:37
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, configureButton)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:67
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, configureSourceButton)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, configureDestButton)
#. i18n: file: gui/coverdialog.ui:37
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, configureButton)
#: gui/preferencesdialog.cpp:131 po/rc.cpp:65 po/rc.cpp:74 po/rc.cpp:422
#: rc.cpp:65 rc.cpp:74 rc.cpp:422
msgid "Configure"
msgstr "Настройка"
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, composerLabel)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, composerLabel)
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, composerLabel)
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, composerLabel)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, composerLabel)
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, composerLabel)
#: gui/searchpage.cpp:231 po/rc.cpp:98 po/rc.cpp:380 po/rc.cpp:986 rc.cpp:98
#: rc.cpp:380 rc.cpp:986
msgid "Composer:"
msgstr "Автор музыки:"
#: gui/searchpage.cpp:234
msgid "Performer:"
msgstr "Исполнитель:"
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, genreLabel)
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, genreLabel)
#: gui/searchpage.cpp:238 po/rc.cpp:104 po/rc.cpp:998 rc.cpp:104 rc.cpp:998
msgid "Genre:"
msgstr "Жанр:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, commentLabel)
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, commentLabel)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, commentLabel)
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, commentLabel)
#: gui/searchpage.cpp:240 po/rc.cpp:404 po/rc.cpp:1004 rc.cpp:404 rc.cpp:1004
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"
#: gui/searchpage.cpp:242
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#: gui/searchpage.cpp:244
msgid "Any:"
msgstr "Любые:"
#: gui/searchpage.cpp:250
msgid "No tracks found."
msgstr "Треки не найдены."
#: gui/serversettings.cpp:87
msgid ""
"<i> This folder will also be used to locate music files for transferring to "
"(and from) devices.</i>"
msgstr ""
"<i> Эта папка также будет использоваться для хранения музыкальных файлов, "
"переносимых с/на устройства.</i>"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel_2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, proxyHostLabel)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel_2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, proxyHostLabel)
#: gui/serversettings.cpp:101 po/rc.cpp:281 po/rc.cpp:320 po/rc.cpp:875
#: rc.cpp:281 rc.cpp:320 rc.cpp:875
msgid "Host:"
msgstr "Хост:"
#: gui/serversettings.cpp:234
msgid ""
"Which type of collection do you wish to connect to?<br/><ul><li>Standard - "
"music collection may be shared, is on another machine, or is already setup</"
"li><li>Basic - music collection is not shared with others, and Cantata will "
"configure and control the MPD instance</li></ul>"
msgstr ""
"К какому типу коллекции вы хотите подключиться?<br/><ul><li>Стандартный — "
"коллекцию можно сделать общим ресурсом, она находится на другой машине или "
"уже настроена</li><li>Базовый — коллекция не является общим ресурсом, и "
"Cantata настроит и будет управлятьэкземпляром MPD.</li></ul>"
#: gui/serversettings.cpp:237
msgid "Add Collection"
msgstr "Добавить коллекцию"
#: gui/serversettings.cpp:237
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"
#: gui/serversettings.cpp:237
msgid "Basic"
msgstr "Базовый"
#: gui/serversettings.cpp:278
msgid "Delete <b>%1</b>?"
msgstr "Удалить <b>%1</b>?"
#: gui/serversettings.cpp:279
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: gui/serversettings.cpp:317
msgid "New Collection %1"
msgstr "Новая коллекция %1"
#: gui/serversettings.cpp:333 mpd/mpdconnection.cpp:182
#: mpd/mpdconnection.cpp:184
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: gui/shortcutssettingspage.cpp:76
msgid "Multi-Media Keys"
msgstr "Мультимедиа-клавиши"
#: gui/shortcutssettingspage.cpp:82
msgid "Do not use media keys to control Cantata"
msgstr "Не использовать мультимедиа-клавиши для управления Cantata"
#: gui/shortcutssettingspage.cpp:83 gui/shortcutssettingspage.cpp:98
msgid "Use media keys to control Cantata"
msgstr "Использовать мультимедиа-клавиши для управления Cantata"
#: gui/shortcutssettingspage.cpp:86 gui/shortcutssettingspage.cpp:106
msgid "Use media keys, as configured in desktop settings, to control Cantata"
msgstr ""
"Использовать мультимедиа-клавиши для управления Cantata, согласно настройкам "
"рабочего стола"
#: gui/shortcutssettingspage.cpp:87 gui/shortcutssettingspage.cpp:107
msgid ""
"Use media keys, as configured in GNOME/Unity settings, to control Cantata"
msgstr ""
"Использовать мультимедиа-клавиши для управления Cantata, согласно настройкам "
"GNOME/Unity"
#: gui/shortcutssettingspage.cpp:90 gui/shortcutssettingspage.cpp:109
#: online/onlineservicespage.cpp:96 streams/streamspage.cpp:99
#: support/fancytabwidget.cpp:665
msgid "Configure..."
msgstr "Настроить..."
#: gui/stdactions.cpp:47
msgid "Previous Track"
msgstr "Предыдущий трек"
#: gui/stdactions.cpp:48
msgid "Next Track"
msgstr "Следующий трек"
#: gui/stdactions.cpp:49
msgid "Play/Pause"
msgstr "Воспр./Пауза"
#: gui/stdactions.cpp:51
msgid "Stop After Current Track"
msgstr "Остановить после текущего трека"
#: gui/stdactions.cpp:53
msgid "Increase Volume"
msgstr "Увеличить громкость"
#: gui/stdactions.cpp:54
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Уменьшить громкость"
#: gui/stdactions.cpp:55
msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как"
#: gui/stdactions.cpp:56
msgid "Add To Play Queue"
msgstr "Добавить в очередь воспроизведения"
#: gui/stdactions.cpp:57
msgid "Add Albums In Random Order"
msgstr "Добавить альбомы в случайном порядке"
#: gui/stdactions.cpp:58
msgid "Replace Play Queue"
msgstr "Заменить очередь воспроизведения"
#: gui/stdactions.cpp:59
msgid "Add With Priority"
msgstr "Добавить с приоритетом"
#: gui/stdactions.cpp:60
msgid "Highest Priority (255)"
msgstr "Высший приоритет (255)"
#: gui/stdactions.cpp:61
msgid "High Priority (200)"
msgstr "Высокий приоритет (200)"
#: gui/stdactions.cpp:62
msgid "Medium Priority (125)"
msgstr "Средний приоритет (125)"
#: gui/stdactions.cpp:63
msgid "Low Priority (50)"
msgstr "Низкий приоритет (50)"
#: gui/stdactions.cpp:64
msgid "Default Priority (0)"
msgstr "Приоритет по умолчанию (0)"
#: gui/stdactions.cpp:65
msgid "Custom Priority..."
msgstr "Пользовательское значение приоритета..."
#: gui/stdactions.cpp:66
msgid "Add To Playlist"
msgstr "Добавить в плейлист"
#: gui/stdactions.cpp:68 tags/trackorganiser.cpp:69
msgid "Organize Files"
msgstr "Систематизировать файлы"
#: gui/stdactions.cpp:69
msgid "Edit Tags"
msgstr "Редактировать теги"
#: gui/stdactions.cpp:72 replaygain/rgdialog.cpp:85
msgid "ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"
#: gui/stdactions.cpp:75
msgid "Copy Songs To Device"
msgstr "Копировать песни на устройство"
#: gui/stdactions.cpp:79
msgid "Set Image"
msgstr "Указать изображение"
#: gui/stdactions.cpp:81
msgid "Find"
msgstr "Поиск"
#: gui/trayitem.cpp:221
msgid "Now playing"
msgstr "Проигрывается"
#: http/httpserversettings.cpp:48
msgid "Local loopback (%1)"
msgstr "Локальная петля (%1)"
#: http/httpserversettings.cpp:51
msgid "Wired (%1)"
msgstr "Проводное (%1)"
#: http/httpserversettings.cpp:54
msgid "Wireless (%1)"
msgstr "Беспроводное (%1)"
#: http/httpserversettings.cpp:61
msgid "First active interface"
msgstr "Первый активный интерфейс"
#: models/albumsmodel.cpp:283 models/musicmodel.cpp:244
msgctxt "Album by Artist"
msgid "%1 by %2"
msgstr "%1 исполняет %2"
#: models/albumsmodel.cpp:309 models/dirviewmodel.cpp:218
#: models/musicmodel.cpp:140
msgid "Cue Sheet"
msgstr "Cue Sheet"
#: models/albumsmodel.cpp:309 models/dirviewmodel.cpp:217
#: models/musicmodel.cpp:140
msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист"
#: models/devicesmodel.cpp:99
msgid "Configure Device"
msgstr "Настройка устройства"
#: models/devicesmodel.cpp:100
msgid "Refresh Device"
msgstr "Обновить устройство"
#: models/devicesmodel.cpp:101
msgid "Connect Device"
msgstr "Подключить устройство"
#: models/devicesmodel.cpp:102
msgid "Disconnect Device"
msgstr "Отключить устройство"
#: models/devicesmodel.cpp:104
msgid "Edit CD Details"
msgstr "Редактировать подробности CD"
#: models/devicesmodel.cpp:716
msgid "No Devices Attached"
msgstr "Нет подключённых устройств"
#: models/digitallyimported.cpp:97
msgid "Not logged in"
msgstr "Вход не выполнен"
#: models/digitallyimported.cpp:106
msgid "Logged in"
msgstr "Вход выполнен"
#: models/digitallyimported.cpp:168
msgid "No subscriptions"
msgstr "Нет подписок"
#: models/digitallyimported.cpp:175
msgid "You do not have an active subscription"
msgstr "У вас нет активных подписок"
#: models/digitallyimported.cpp:194
msgid "Logged in (expiry:%1)"
msgstr "Вход выполнен (истекает: %1)"
#: models/digitallyimported.cpp:202
msgid "Session expired"
msgstr "Время сеанса истекло"
#: models/dirviewmodel.cpp:216
msgid "Audio File"
msgstr "Аудио-файл"
#: models/musiclibraryitemartist.cpp:213 models/musiclibraryitemartist.cpp:226
#: models/musiclibraryitemroot.cpp:764
msgid "Single Tracks"
msgstr "Отдельные треки"
#. i18n: file: online/onlinesettings.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
#: models/onlineservicesmodel.cpp:76 po/rc.cpp:890 rc.cpp:890
msgid "Configure Service"
msgstr "Настройка сервиса"
#: models/onlineservicesmodel.cpp:77
msgid "Refresh Service"
msgstr "Обновить сервис"
#: models/onlineservicesmodel.cpp:78
msgid "Add Subscription"
msgstr "Добавить подписку"
#: models/onlineservicesmodel.cpp:79
msgid "Remove Subscription"
msgstr "Удалить подписку"
#: models/onlineservicesmodel.cpp:80
msgid "Refresh Subscription"
msgstr "Обновить подписку"
#: models/onlineservicesmodel.cpp:148
msgid "Last Search:%1"
msgstr "Последний поисковый запрос:%1"
#: models/onlineservicesmodel.cpp:163 models/streamsearchmodel.cpp:120
#: models/streamsmodel.cpp:666
msgid "Not Loaded"
msgstr "Не загружено"
#: models/onlineservicesmodel.cpp:166
msgid "Use search to locate tracks"
msgstr "Искать треки через поиск"
#: models/onlineservicesmodel.cpp:180
msgid "(Downloading: %1%)"
msgstr "(Идёт загрузка: %1%)"
#: models/onlineservicesmodel.cpp:238
msgctxt "podcast name (num unplayed episodes)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: models/playlistsmodel.cpp:98
msgid "New Playlist..."
msgstr "Новый плейлист..."
#: models/playlistsmodel.cpp:346
msgid "Smart Playlist"
msgstr "Смарт-плейлист"
#: models/playqueuemodel.cpp:171
msgid "Length"
msgstr "Длина"
#: models/playqueuemodel.cpp:172
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
#: models/playqueuemodel.cpp:241
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
#: models/playqueuemodel.cpp:243
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
#: models/playqueuemodel.cpp:249
msgid "Shuffle"
msgstr "Перемешать"
#: models/playqueuemodel.cpp:258
msgid "Sort By"
msgstr "Сортировать по"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, albumArtist)
#: models/playqueuemodel.cpp:261 po/rc.cpp:212 rc.cpp:212
msgid "Album Artist"
msgstr "Исполнитель альбома"
#: models/playqueuemodel.cpp:583
msgid "<b>(Priority: %1)</b>"
msgstr "<b>(Приоритет: %1)</b>"
#: models/streamsearchmodel.cpp:122 models/streamsmodel.cpp:668
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: models/streamsmodel.cpp:252
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: models/streamsmodel.cpp:536
msgid "TuneIn"
msgstr "TuneIn"
#: models/streamsmodel.cpp:539
msgid "IceCast"
msgstr "IceCast"
#: models/streamsmodel.cpp:540
msgid "ShoutCast"
msgstr "ShoutCast"
#: models/streamsmodel.cpp:543
msgid "Dirble"
msgstr "Dirble"
#: models/streamsmodel.cpp:546
msgid "Favorites"
msgstr "Избранное"
#: models/streamsmodel.cpp:549
msgid "Bookmark Category"
msgstr "Категория закладки"
#: models/streamsmodel.cpp:550
msgid "Add Stream To Favorites"
msgstr "Добавить поток в Избранное"
#: models/streamsmodel.cpp:551
msgid "Configure Streams"
msgstr "Настройка потоков"
#: mpd/mpdconnection.cpp:159
msgid "Uknown"
msgstr "Неизвестно"
#: mpd/mpdconnection.cpp:191
msgctxt "name (host)"
msgid "\"%1\""
msgstr "«%1»"
#: mpd/mpdconnection.cpp:193
msgctxt "name (host:port)"
msgid "\"%1\" (%2:%3)"
msgstr "«%1» (%2:%3)"
#: mpd/mpdconnection.cpp:372
msgid "Connection to %1 failed"
msgstr "Сбой подключения к %1"
#: mpd/mpdconnection.cpp:373
msgid "Connection to %1 failed - please check your proxy settings"
msgstr ""
#: mpd/mpdconnection.cpp:374
msgid "Connection to %1 failed - incorrect password"
msgstr "Сбой подключения к %1 — неправильный пароль"
#: mpd/mpdconnection.cpp:544
msgid "Failed to send command to %1 - not connected"
msgstr "Сбой передачи команды для %1 — нет подключения"
#: mpd/mpdconnection.cpp:594
msgid "Failed to load. Please check user \"mpd\" has read permission."
msgstr "Сбой загрузки. Проверьте права на чтение для пользователя «mpd»."
#: mpd/mpdconnection.cpp:596
msgid ""
"Failed to load. MPD can only play local files if connected via a local "
"socket."
msgstr ""
"Сбой загрузки. MPD может проигрывать локальные файлы только при подключении "
"к локальному сокету."
#: mpd/mpdconnection.cpp:602 mpd/mpdconnection.cpp:613
msgid "Failed to send command. Disconnected from %1"
msgstr "Сбой передачи команды. Отключено от %1."
#: mpd/mpdconnection.cpp:1398
msgid "Failed to rename <b>%1</b> to <b>%2</b>"
msgstr "Сбой переименования <b>%1</b> в <b>%2</b>"
#: mpd/mpdconnection.cpp:1410
msgid "Failed to save <b>%1</b>"
msgstr "Сбой сохранения <b>%1</b>"
#: mpd/mpdconnection.cpp:1423
msgid "You cannot add parts of a cue sheet to a playlist!"
msgstr "Нельзя добавлять фрагменты файла cue sheet в плейлист."
#: mpd/mpdconnection.cpp:1426
msgid "You cannot add a playlist to another playlist!"
msgstr "Нельзя добавлять плейлист к другому плейлисту."
#: mpd/mpdconnection.cpp:1574
msgid "Failed to send '%1' to %2. Please check %2 is registered with MPD."
msgstr ""
#: mpd/mpduser.cpp:50
msgid "Personal"
msgstr "Частный"
#: mpd/song.cpp:58 support/utils.cpp:620
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: mpd/song.cpp:59
msgid "Various Artists"
msgstr "Несколько исполнителей"
#: mpd/song.cpp:436
msgctxt ""
"Song\n"
"Artist\n"
"Album"
msgid ""
"%1\n"
"%2\n"
"%3"
msgstr ""
"%1\n"
"%2\n"
"%3"
#: mpd/song.cpp:601
msgctxt "Song on Album"
msgid "<b>%1</b> on <b>%2</b>"
msgstr ""
#: mpd/song.cpp:602
msgctxt "Song by Artist on Album"
msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>"
msgstr ""
#: network/proxysettings.cpp:33
msgid "No proxy"
msgstr "Без прокси"
#: network/proxysettings.cpp:34
msgid "Use the system proxy settings"
msgstr "Использовать системные настройки прокси"
#: network/proxysettings.cpp:35
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Ручная настройка прокси"
#: online/jamendosettingsdialog.cpp:33
msgid "Jamendo Settings"
msgstr "Настройки Jamendo"
#: online/jamendosettingsdialog.cpp:37
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: online/jamendosettingsdialog.cpp:38
msgid "Ogg"
msgstr "Ogg"
#: online/jamendosettingsdialog.cpp:39
msgid "Streaming format:"
msgstr "Формат потока:"
#: online/magnatuneservice.cpp:164
msgid "Streaming"
msgstr "Потоковая передача"
#: online/magnatuneservice.cpp:183
msgid "MP3 128k"
msgstr "MP3 128k"
#: online/magnatuneservice.cpp:184
msgid "MP3 VBR"
msgstr "MP3 VBR"
#: online/magnatuneservice.cpp:187
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
#: online/magnatunesettingsdialog.cpp:34
msgid "Magnatune Settings"
msgstr "Настройки Magnatune"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, proxyUsernameLabel)
#. i18n: file: scrobbling/scrobblingsettings.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel)
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, proxyUsernameLabel)
#. i18n: file: scrobbling/scrobblingsettings.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel)
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#: online/magnatunesettingsdialog.cpp:43 po/rc.cpp:881 po/rc.cpp:896
#: po/rc.cpp:920 rc.cpp:881 rc.cpp:896 rc.cpp:920
msgid "Username:"
msgstr "Пользователь:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:237
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3x)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:420
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, passwordLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, passwordLabel)
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, proxyPasswordLabel)
#. i18n: file: scrobbling/scrobblingsettings.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, passLabel)
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:237
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3x)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:420
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, passwordLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, passwordLabel)
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, proxyPasswordLabel)
#. i18n: file: scrobbling/scrobblingsettings.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, passLabel)
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_3)
#: online/magnatunesettingsdialog.cpp:44 po/rc.cpp:293 po/rc.cpp:311
#: po/rc.cpp:482 po/rc.cpp:819 po/rc.cpp:884 po/rc.cpp:899 po/rc.cpp:923
#: rc.cpp:293 rc.cpp:311 rc.cpp:482 rc.cpp:819 rc.cpp:884 rc.cpp:899
#: rc.cpp:923
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: online/magnatunesettingsdialog.cpp:51
msgid "Membership:"
msgstr "Членство:"
#: online/magnatunesettingsdialog.cpp:57
msgid "Downloads:"
msgstr "Загрузки:"
#: online/onlineservice.cpp:69 online/onlineservice.cpp:154
msgid "Dowloading"
msgstr "Идёт загрузка"
#: online/onlineservice.cpp:99
msgid "Updating display"
msgstr "Обновление экрана"
#: online/onlineservice.cpp:110
msgid "Grouping tracks"
msgstr "Сортировка треков"
#: online/onlineservice.cpp:130
msgid "Parsing response"
msgstr "Обработка ответа"
#: online/onlineservice.cpp:142 online/onlineservice.cpp:145
msgid "Failed to parse"
msgstr "Сбой обработки"
#: online/onlineservice.cpp:148
msgid "Failed to download"
msgstr "Сбой загрузки"
#: online/onlineservicespage.cpp:58
msgid "Download To Library"
msgstr "Загрузить в библиотеку"
#: online/onlineservicespage.cpp:59
msgid "Download Podcast Episodes"
msgstr "Загрузить эпизоды подкаста"
#: online/onlineservicespage.cpp:60
msgid "Delete Downloaded Podcast Episodes"
msgstr "Удалить загруженные эпизоды подкаста"
#: online/onlineservicespage.cpp:299
msgctxt "Search ServiceName:"
msgid "Search %1:"
msgstr "Поиск %1:"
#: online/onlineservicespage.cpp:437
msgid "Re-download music listing for %1?"
msgstr "Повторно загрузить список музыки для %1?"
#: online/onlineservicespage.cpp:437 online/onlineservicespage.cpp:438
msgid "Re-download"
msgstr "Загрузить снова"
#: online/onlineservicespage.cpp:523
msgid "Unsubscribe from <b>%1</b>?"
msgstr "Отменить подписку для <b>%1</b>?"
#: online/onlineservicespage.cpp:544
msgid "Refresh all podcast listings?"
msgstr "Обновить список всех подкастов?"
#: online/onlineservicespage.cpp:565
msgid "Refresh episode listing from <b>%1</b>?"
msgstr "Обновить список эпизодов для <b>%1</b>?"
#: online/onlineservicespage.cpp:631
msgid "All selected podcasts have already been downloaded!"
msgstr "Все выбранные подкасты были уже загружены."
#: online/onlineservicespage.cpp:635
msgid "Do you wish to download the following podcast episode?"
msgstr "Загрузить следующий эпизод подкаста?"
#: online/onlineservicespage.cpp:638
msgid "Do you wish to download the following podcast episodes?"
msgstr "Загрузить следующие эпизоды подкаста?"
#: online/onlineservicespage.cpp:641
msgid "Do you wish to download the selected podcast episodes?"
msgstr "Загрузить выбранные эпизоды подкаста?"
#: online/onlineservicespage.cpp:689
msgid "All selected downloaded podcast episodes have already been deleted!"
msgstr "Все выбранные загруженные эпизоды подкаста уже были удалены."
#: online/onlineservicespage.cpp:693
msgid ""
"Do you wish to delete the downloaded file of the following podcast episode?"
msgstr "Удалить загруженный файл следующего эпизода подкаста?"
#: online/onlineservicespage.cpp:696
msgid ""
"Do you wish to the delete downloaded files of the following podcast episodes?"
msgstr "Удалить загруженные файлы следующих эпизодов подкаста?"
#: online/onlineservicespage.cpp:699
msgid ""
"Do you wish to the delete downloaded files of the selected podcast episodes?"
msgstr "Удалить загруженные файлы выбранного эпизода подкаста?"
#: online/podcastsearchdialog.cpp:253
msgid "RSS:"
msgstr "RSS:"
#: online/podcastsearchdialog.cpp:255
msgid "Website:"
msgstr "Сайт:"
#: online/podcastsearchdialog.cpp:262
msgid "Podcast details"
msgstr "Подробности подкаста"
#: online/podcastsearchdialog.cpp:262
msgid "Select a podcast to display its details"
msgstr "Выбрать подкаст для показа подробностей"
#: online/podcastsearchdialog.cpp:333
msgid "Enter search term..."
msgstr "Введите поисковый запрос…"
#: online/podcastsearchdialog.cpp:383
msgid "Failed to fetch podcasts from %1"
msgstr "Сбой получения подкаста с %1"
#: online/podcastsearchdialog.cpp:389
msgid "There was a problem parsing the response from %1"
msgstr "При выполнении обработки ответа от %1 возникла ошибка"
#: online/podcastsearchdialog.cpp:446
msgid "Failed to download directory listing"
msgstr "Не удалось загрузить содержимое каталога"
#: online/podcastsearchdialog.cpp:454
msgid "Failed to parse directory listing"
msgstr "Не удалось проанализировать содержимое каталога"
#: online/podcastsearchdialog.cpp:504
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: online/podcastsearchdialog.cpp:513
msgid "Enter podcast URL..."
msgstr "Введите URL-адрес подкаста..."
#: online/podcastsearchdialog.cpp:514
msgid "Load"
msgstr ""
#: online/podcastsearchdialog.cpp:521
msgid "Enter podcast URL below, and press 'Load'"
msgstr ""
#: online/podcastsearchdialog.cpp:548
msgid "Invalid URL!"
msgstr "Недопустимый URL."
#: online/podcastsearchdialog.cpp:558
msgid "Failed to fetch podcast!"
msgstr "Не удалось загрузить подкаст!"
#: online/podcastsearchdialog.cpp:563
msgid "Failed to parse podcast."
msgstr "Не удалось проанализировать подкаст."
#: online/podcastsearchdialog.cpp:567
msgid ""
"Cantata only supports audio podcasts! The URL entered contains only video "
"podcasts."
msgstr ""
"Cantata поддерживает только аудио-подкасты! URL-адрес содержит только видео "
"подкасты."
#: online/podcastsearchdialog.cpp:585
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
#: online/podcastsearchdialog.cpp:603
msgid "Enter URL"
msgstr "Введите URL-адрес"
#: online/podcastsearchdialog.cpp:603
msgid "Manual podcast URL"
msgstr "Ручной URL-адрес подкаста "
#: online/podcastsearchdialog.cpp:607 online/podcastsearchdialog.cpp:611
msgid "Search %1"
msgstr "Искать %1"
#: online/podcastsearchdialog.cpp:607 online/podcastsearchdialog.cpp:611
msgid "Search for podcasts on %1"
msgstr "Поиск подкастов на %1"
#: online/podcastsearchdialog.cpp:623
msgid "Add Podcast Subscription"
msgstr "Добавить подкаст подписку"
#: online/podcastsearchdialog.cpp:698
msgid "Browse %1"
msgstr "Просмотреть %1"
#: online/podcastsearchdialog.cpp:698
msgid "Browse %1 podcasts"
msgstr "Просмотреть %1 подкастов"
#: online/podcastsearchdialog.cpp:714
msgid "Subscription added"
msgstr "Подписка добавлена"
#: online/podcastsearchdialog.cpp:716
msgid "You are already subscribed to this podcast!"
msgstr "Вы уже подписаны на этот подкаст"
#: online/podcastservice.cpp:92
msgid "Podcasts"
msgstr "Подкасты"
#: online/podcastservice.cpp:270
msgid "Cantata only supports audio podcasts! %1 contains only video podcasts."
msgstr ""
"Cantata поддерживает только аудио-подкасты, а %1 содержит только видео-"
"подкасты."
#: online/podcastservice.cpp:272
msgid "Failed to parse %1"
msgstr "Сбой обработки %1"
#: online/podcastservice.cpp:276
msgid "Failed to download %1"
msgstr "Не удалось загрузить %1"
#: online/podcastsettingsdialog.cpp:59
msgid "Check for new episodes:"
msgstr "Проверить наличие новых эпизодов:"
#: online/podcastsettingsdialog.cpp:60
msgid "Download episodes to:"
msgstr "Загрузить эпизоды в:"
#: online/podcastsettingsdialog.cpp:67
msgid "Automatically download new episodes"
msgstr "Автоматически загружать новые эпизоды"
#: online/podcastsettingsdialog.cpp:80
msgid "Podcast Settings"
msgstr "Настройки подкастов"
#: online/podcastsettingsdialog.cpp:82
msgid "Manually"
msgstr "Вручную"
#: online/podcastsettingsdialog.cpp:83
msgid "Every 15 minutes"
msgstr "Каждые 15 минут"
#: online/podcastsettingsdialog.cpp:84
msgid "Every 30 minutes"
msgstr "Каждые 30 минут"
#: online/podcastsettingsdialog.cpp:85
msgid "Every hour"
msgstr "Каждый час"
#: online/podcastsettingsdialog.cpp:86
msgid "Every 2 hours"
msgstr "Каждые 2 часа"
#: online/podcastsettingsdialog.cpp:87
msgid "Every 6 hours"
msgstr "Каждые 6 часов"
#: online/podcastsettingsdialog.cpp:88
msgid "Every 12 hours"
msgstr "Каждые 12 часов"
#: online/podcastsettingsdialog.cpp:89
msgid "Every day"
msgstr "Каждый день"
#: online/podcastsettingsdialog.cpp:90
msgid "Every week"
msgstr "Каждую неделю"
#. i18n: file: context/othersettings.ui:26
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:488
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: context/othersettings.ui:26
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:488
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: po/rc.cpp:3 po/rc.cpp:648 rc.cpp:3 rc.cpp:648
msgid "Background Image"
msgstr "Фоновое изображение"
#. i18n: file: context/othersettings.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, contextBackdrop_artist)
#: po/rc.cpp:9 rc.cpp:9
msgid "Artist image"
msgstr "Изображение исполнителя"
#. i18n: file: context/othersettings.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, contextBackdrop_custom)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, playQueueBackground_custom)
#. i18n: file: context/othersettings.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, contextBackdrop_custom)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, playQueueBackground_custom)
#: po/rc.cpp:12 po/rc.cpp:657 rc.cpp:12 rc.cpp:657
msgid "Custom image:"
msgstr "Пользовательское изображение:"
#. i18n: file: context/othersettings.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4b)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4b)
#. i18n: file: context/othersettings.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4b)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4b)
#: po/rc.cpp:15 po/rc.cpp:660 rc.cpp:15 rc.cpp:660
msgid "Blur:"
msgstr "Размытие:"
#. i18n: file: context/othersettings.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextBackdropBlurLabel)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playQueueBackgroundBlurLabel)
#. i18n: file: context/othersettings.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextBackdropBlurLabel)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playQueueBackgroundBlurLabel)
#: po/rc.cpp:18 po/rc.cpp:663 rc.cpp:18 rc.cpp:663
msgid "10px"
msgstr "10px"
#. i18n: file: context/othersettings.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: context/othersettings.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: po/rc.cpp:21 po/rc.cpp:666 rc.cpp:21 rc.cpp:666
msgid "Opacity:"
msgstr "Непрозрачность:"
#. i18n: file: context/othersettings.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextBackdropOpacityLabel)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playQueueBackgroundOpacityLabel)
#. i18n: file: context/othersettings.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contextBackdropOpacityLabel)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playQueueBackgroundOpacityLabel)
#: po/rc.cpp:25 po/rc.cpp:670 rc.cpp:25 rc.cpp:670
#, no-c-format
msgid "40%"
msgstr "40%"
#. i18n: file: context/othersettings.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, contextSwitchTimeLabel)
#: po/rc.cpp:28 rc.cpp:28
msgid "Automatically switch to view after:"
msgstr ""
#. i18n: file: context/othersettings.ui:177
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, contextSwitchTime)
#: po/rc.cpp:31 rc.cpp:31
msgid "Do not auto-switch"
msgstr ""
#. i18n: file: context/othersettings.ui:180
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, contextSwitchTime)
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:48
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopFadeDuration)
#. i18n: file: context/othersettings.ui:180
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, contextSwitchTime)
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:48
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, stopFadeDuration)
#: po/rc.cpp:34 po/rc.cpp:768 rc.cpp:34 rc.cpp:768
msgid " ms"
msgstr " мс"
#. i18n: file: context/othersettings.ui:193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, contextDarkBackground)
#: po/rc.cpp:37 rc.cpp:37
msgid "Dark background"
msgstr "Тёмный фон"
#. i18n: file: context/othersettings.ui:196
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, contextDarkBackground)
#: po/rc.cpp:40 rc.cpp:40
msgid ""
"Darken background, and use white text, regardless of current color palette."
msgstr ""
"Затемнить фон и использовать белый текст, независимо от текущей цветовой "
"палитры."
#. i18n: file: context/othersettings.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, contextAlwaysCollapsed)
#: po/rc.cpp:43 rc.cpp:43
msgid "Always collapse into a single pane"
msgstr "Всегда сворачиваться в одну область"
#. i18n: file: context/othersettings.ui:206
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, contextAlwaysCollapsed)
#: po/rc.cpp:46 rc.cpp:46
msgid ""
"Only show 'Artist', 'Album', or 'Lyrics' even if sufficient width to show "
"all three."
msgstr ""
#. i18n: file: context/othersettings.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wikipediaIntroOnly)
#: po/rc.cpp:49 rc.cpp:49
msgid "Only show basic wikipedia text"
msgstr "Показывать только основной текст wikipedia"
#. i18n: file: context/othersettings.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, wikipediaIntroOnlyNote)
#: po/rc.cpp:53 rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> Cantata does not show the full wikipedia pages (with images, "
"links, etc), instead it shows a trimmed down version. This trimming is not "
"always 100% accurate, hence by default Cantata will only show the basic "
"introduction to each article. If you elect to show the full article, then "
"there may be parsing errors. You will also need to remove any currently "
"cached articles (using the 'Cache' page).</i>"
msgstr ""
"<i><b>ВНИМАНИЕ:</b> Cantata не показывает страницы wikipedia полностью (с "
"изображениями, ссылками и т.п), показывается только усечённая версия. Эта "
"версия не всегда получается аккуратно на все 100%, поэтому, по умолчанию, "
"Cantata показывает только базовое введение для каждой статьи. Если выбрать "
"показ страницы полностью, то возможны ошибки обработки. Также будет "
"необходимо удалить любую текущую кешированную статью (на страничке «Кеш»).</"
"i>"
#. i18n: file: context/togglelist.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:56 rc.cpp:56
msgid "Available:"
msgstr "Доступно:"
#. i18n: file: context/togglelist.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: po/rc.cpp:59 rc.cpp:59
msgid "Selected:"
msgstr "Выбрано:"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: po/rc.cpp:62 rc.cpp:62
msgid "Copy songs from:"
msgstr "Копировать песни с:"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureSourceLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureDestLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureSourceLabel)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configureDestLabel)
#: po/rc.cpp:68 po/rc.cpp:77 rc.cpp:68 rc.cpp:77
msgid "(Needs configuring)"
msgstr "(Необходима настройка)"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: po/rc.cpp:71 rc.cpp:71
msgid "Copy songs to:"
msgstr "Копировать песни на:"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, codecLabel)
#: po/rc.cpp:80 rc.cpp:80
msgid "Destination format:"
msgstr "Целевой формат:"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overwrite)
#: po/rc.cpp:83 rc.cpp:83
msgid "Overwrite songs"
msgstr "Перезаписать песни"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, songCountLabel)
#: po/rc.cpp:86 rc.cpp:86
msgid "To copy:"
msgstr "Копировать:"
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, mopidyNote)
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:218
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, mopidyNote)
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, mopidyNote)
#. i18n: file: devices/actiondialog.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, mopidyNote)
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:218
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, mopidyNote)
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, mopidyNote)
#: po/rc.cpp:89 po/rc.cpp:1010 po/rc.cpp:1037 rc.cpp:89 rc.cpp:1010
#: rc.cpp:1037
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> Connected to a Mopidy server (manual update required).</i>"
msgstr ""
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:26
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: po/rc.cpp:92 rc.cpp:92
msgid "Album Details"
msgstr "Подробности альбома"
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, yearLabel)
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, yearLabel)
#: po/rc.cpp:107 po/rc.cpp:1001 rc.cpp:107 rc.cpp:1001
msgid "Year:"
msgstr "Год:"
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#: po/rc.cpp:110 rc.cpp:110
msgid "Disc:"
msgstr "Диск:"
#. i18n: file: devices/albumdetails.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, singleArtist)
#: po/rc.cpp:113 rc.cpp:113
msgid "Single artist"
msgstr "Один артист"
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:29
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: po/rc.cpp:128 rc.cpp:128
msgid "Album and Track Information Retrieval"
msgstr "Получение информации об альбоме и треке:"
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, cdLookupLabel)
#: po/rc.cpp:131 rc.cpp:131
msgid "Initially look up via:"
msgstr "Искать изначально через:"
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, cddbHostLabel)
#: po/rc.cpp:134 rc.cpp:134
msgid "CDDB Host:"
msgstr "Хост CDDB:"
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, cddbPortLabel)
#: po/rc.cpp:137 rc.cpp:137
msgid "CDDB Port:"
msgstr "Порт CDDB:"
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cdAuto)
#: po/rc.cpp:140 rc.cpp:140
msgid "Lookup information as soon as CD is inserted"
msgstr "Поиск информации, как только будет вставлен CD"
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:94
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: po/rc.cpp:143 rc.cpp:143
msgid "Audio Extraction"
msgstr "Извлечение аудио"
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, paranoiaFull)
#: po/rc.cpp:146 rc.cpp:146
msgid "Full paranoia mode (best quality)"
msgstr "Режим full paranoia (лучшее качество)"
#. i18n: file: devices/audiocdsettings.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, paranoiaNeverSkip)
#: po/rc.cpp:149 rc.cpp:149
msgid "Never skip on read error"
msgstr "Никогда не пропускать при ошибке чтения"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDeviceNote)
#: po/rc.cpp:152 rc.cpp:152
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> These settings are only valid, and editable, when the device "
"is connected.</i>"
msgstr ""
"<i><b>ВНИМАНИЕ:</b> данные настройки действуют и могут редактироваться "
"только при подключённом устройстве.</i>"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, nameLabel)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, nameLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, nameLabel)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, nameLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:155 po/rc.cpp:275 po/rc.cpp:810 streams/streamdialog.cpp:54
#: rc.cpp:155 rc.cpp:275 rc.cpp:810
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, musicFolderLabel)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:437
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:629
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel_2)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:315
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel_2)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, musicFolderLabel)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:437
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:629
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel_2)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:315
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, dirLabel_2)
#: po/rc.cpp:158 po/rc.cpp:485 po/rc.cpp:503 po/rc.cpp:822 po/rc.cpp:844
#: rc.cpp:158 rc.cpp:485 rc.cpp:503 rc.cpp:822 rc.cpp:844
msgid "Music folder:"
msgstr "Папка с музыкой:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, albumCoversLabel)
#: po/rc.cpp:161 rc.cpp:161
msgid "Copy album covers as:"
msgstr "Скопировать обложки альбома как:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, coverMaxSizeLabel)
#: po/rc.cpp:164 rc.cpp:164
msgid "Maximum cover size:"
msgstr "Максимальный размер обложки:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultVolumeLabel)
#: po/rc.cpp:167 rc.cpp:167
msgid "Default volume:"
msgstr "Громкость по умолчанию:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fixVariousArtists)
#: po/rc.cpp:170 rc.cpp:170
msgid "'Various Artists' workaround"
msgstr ""
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoScan)
#: po/rc.cpp:173 rc.cpp:173
msgid "Automatically scan music when attached"
msgstr "Автоматически сканировать музыку при подключении"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCache)
#: po/rc.cpp:176 rc.cpp:176
msgid "Use cache"
msgstr "Использование кэша"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:131
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filenamesGroupBox)
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:25
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsBox)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:131
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filenamesGroupBox)
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:25
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsBox)
#: po/rc.cpp:179 po/rc.cpp:1013 rc.cpp:179 rc.cpp:1013
msgid "Filenames"
msgstr "Имена файлов:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#: po/rc.cpp:182 po/rc.cpp:1016 rc.cpp:182 rc.cpp:1016
msgid "Filename scheme:"
msgstr "Схема имени файла:"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vfatSafe)
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vfatSafe)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vfatSafe)
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vfatSafe)
#: po/rc.cpp:185 po/rc.cpp:1019 rc.cpp:185 rc.cpp:1019
msgid "VFAT safe"
msgstr "безопасный VFAT "
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asciiOnly)
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asciiOnly)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asciiOnly)
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asciiOnly)
#: po/rc.cpp:188 po/rc.cpp:1022 rc.cpp:188 rc.cpp:1022
msgid "Use only ASCII characters"
msgstr "Использовать только символы ASCII"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, replaceSpaces)
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, replaceSpaces)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, replaceSpaces)
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, replaceSpaces)
#: po/rc.cpp:191 po/rc.cpp:1025 rc.cpp:191 rc.cpp:1025
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Заменить пробелы на подчеркивания"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreThe)
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreThe)
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreThe)
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreThe)
#: po/rc.cpp:194 po/rc.cpp:1028 rc.cpp:194 rc.cpp:1028
msgid "Ignore 'The' in artist names"
msgstr "Игнорировать 'The' в именах исполнителей"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:208
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, transcoderFrame)
#: po/rc.cpp:197 rc.cpp:197
msgid "Transcoding"
msgstr "Перекодирование"
#. i18n: file: devices/devicepropertieswidget.ui:217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transcoderWhenDifferent)
#: po/rc.cpp:200 rc.cpp:200
msgid "Only transcode if source file is of a different format"
msgstr "Перекодировать только если исходный файл имеет другой формат"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_album_example)
#: po/rc.cpp:203 rc.cpp:203
msgid "Example:"
msgstr "Пример:"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, help)
#: po/rc.cpp:206 rc.cpp:206
msgid "About filename schemes"
msgstr "О схемах имени файла"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, albumArtist)
#: po/rc.cpp:209 rc.cpp:209
msgid ""
"The artist of the album. For most albums, this will be the same as the "
"<i>Track Artist.</i> For compilations, this will often be <i>Various Artists."
"</i>"
msgstr ""
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, albumTitle)
#: po/rc.cpp:215 rc.cpp:215
msgid "The name of the album."
msgstr "Имя альбома."
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, albumTitle)
#: po/rc.cpp:218 rc.cpp:218
msgid "Album Title"
msgstr "Название альбома"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:99
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, composer)
#: po/rc.cpp:221 rc.cpp:221
msgid "The composer."
msgstr "Композитор."
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, trackArtist)
#: po/rc.cpp:227 rc.cpp:227
msgid "The artist of each track."
msgstr "Артист каждого трека."
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackArtist)
#: po/rc.cpp:230 rc.cpp:230
msgid "Track Artist"
msgstr "Исполнитель трека"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:119
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, trackTitle)
#: po/rc.cpp:233 rc.cpp:233
msgid "The track title (without <i>Track Artist</i>)."
msgstr ""
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackTitle)
#: po/rc.cpp:236 rc.cpp:236
msgid "Track Title"
msgstr "Название трека"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:141
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, trackArtistAndTitle)
#: po/rc.cpp:239 rc.cpp:239
msgid ""
"The track title (with <i>Track Artist</i>, if different to <i>Album Artist</"
"i>)."
msgstr ""
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackArtistAndTitle)
#: po/rc.cpp:242 rc.cpp:242
msgid "Track Title (+Artist)"
msgstr "Название трека (+Исполнитель)"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:151
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, trackNo)
#: po/rc.cpp:245 rc.cpp:245
msgid "The track number."
msgstr "Номер трека."
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackNo)
#: po/rc.cpp:248 rc.cpp:248
msgid "Track #"
msgstr "Трек №"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:161
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cdNo)
#: po/rc.cpp:251 rc.cpp:251
msgid ""
"The album number of a multi-album album. Often compilations consist of "
"several albums."
msgstr ""
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cdNo)
#: po/rc.cpp:254 rc.cpp:254
msgid "CD #"
msgstr "CD №"
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:171
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, year)
#: po/rc.cpp:257 rc.cpp:257
msgid "The year of the album's release."
msgstr "Год альбома выпуска."
#. i18n: file: devices/filenameschemedialog.ui:181
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, genre)
#: po/rc.cpp:263 rc.cpp:263
msgid "The genre of the album."
msgstr "Жанр альбома."
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionNote)
#: po/rc.cpp:269 rc.cpp:269
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> These settings are only editable when the device is not "
"connected.</i>"
msgstr ""
"<i><b>ВНИМАНИЕ:</b> Эти настройки можно изменять только при отключённом "
"устройстве.</i>"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, typeLabel)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_9)
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, proxyTypeLabel)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, typeLabel)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_9)
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, proxyTypeLabel)
#: po/rc.cpp:272 po/rc.cpp:362 po/rc.cpp:866 rc.cpp:272 rc.cpp:362 rc.cpp:866
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:63
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:128
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:63
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:128
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup)
#: po/rc.cpp:278 po/rc.cpp:554 rc.cpp:278 rc.cpp:554
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel_2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:397
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, proxyPortLabel)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel_2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:397
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, portLabel)
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, proxyPortLabel)
#: po/rc.cpp:284 po/rc.cpp:323 po/rc.cpp:479 po/rc.cpp:816 po/rc.cpp:878
#: rc.cpp:284 rc.cpp:323 rc.cpp:479 rc.cpp:816 rc.cpp:878
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel_2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel_2x)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:331
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel_2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel_2x)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:331
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, userLabel)
#: po/rc.cpp:287 po/rc.cpp:305 po/rc.cpp:326 rc.cpp:287 rc.cpp:305 rc.cpp:326
msgid "User:"
msgstr "Пользователь:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2x)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2x)
#: po/rc.cpp:290 po/rc.cpp:308 rc.cpp:290 rc.cpp:308
msgid "Domain:"
msgstr "Домен:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel_2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:254
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel_x2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel_2)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:254
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel_x2)
#: po/rc.cpp:296 po/rc.cpp:314 rc.cpp:296 rc.cpp:314
msgid "Share:"
msgstr "Общий ресурс:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4x)
#: po/rc.cpp:299 po/rc.cpp:317 rc.cpp:299 rc.cpp:317
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> If you enter a password here, it will be stored "
"<b>unencrypted</b> in Cantata's config file. To have Cantata prompt for the "
"password before accessing the share, set the password to '-'</i>"
msgstr ""
"<i><b>ВНИМАНИЕ:</b> введённый здесь пароль будет "
"храниться<b>незашифрованным</b> в файле настроек Cantata. Для того, чтобы "
"Cantata запрашивала пароль перед доступом к общему ресурсу, укажите пароль "
"'-'</i>"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel_2x)
#: po/rc.cpp:302 rc.cpp:302
msgid "Service name:"
msgstr "Имя сервиса:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:344
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:402
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:344
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderLabel)
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:402
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label)
#: po/rc.cpp:329 po/rc.cpp:338 rc.cpp:329 rc.cpp:338
msgid "Folder:"
msgstr "Папка:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:357
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, sshExtraLabel)
#: po/rc.cpp:332 rc.cpp:332
msgid "Extra Options:"
msgstr "Дополнительные параметры:"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:335 rc.cpp:335
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> Due to the way sshfs works, a suitable ssh-askpass "
"application (ksshaskpass, ssh-askpass-gnome, etc.) will be required to enter "
"the password.</i>"
msgstr ""
"<i><b>ВНИМАНИЕ:</b> исходя из принципа работы sshfs, для ввода пароля вам "
"потребуется подходящее приложение на базе ssh-askpass (ksshaskpass, ssh-"
"askpass-gnome, и т.п.).</i>"
#. i18n: file: devices/remotedevicepropertieswidget.ui:428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabel)
#: po/rc.cpp:341 rc.cpp:341
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> This dialog is only used to add remote devices (e.g. via "
"Samba), or to access locally mounted folders. For normal media players, "
"attached via USB, Cantata will automatically display the device when it is "
"attached.</i>"
msgstr ""
"<i><b>ВНИМАНИЕ:</b> с помощью этого диалога можно добавить только удалённые "
"устройства (например, через Samba) или получить доступ к локально "
"смонтированным папкам. Для обычных медиа-плееров, подключённых по USB, "
"Cantata автоматически покажет устройство сразу после его подключения.</i>"
#. i18n: file: dynamic/dynamicpage.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (StatusLabel, remoteRunningLabel)
#: po/rc.cpp:344 rc.cpp:344
msgid "Remote dynamizer is not running."
msgstr "Удалённый dynamizer не запущен"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:30
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (LineEdit, nameText)
#: po/rc.cpp:347 rc.cpp:347
msgid "Name of Dynamic Rules"
msgstr "Имя динамических правил"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editBtn)
#: po/rc.cpp:353 streams/streamspage.cpp:61 rc.cpp:353
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrules.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, aboutLabel)
#: po/rc.cpp:359 rc.cpp:359
msgid "About Rules"
msgstr "О правилах"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
#: po/rc.cpp:365 rc.cpp:365
msgid "Include songs that match the following:"
msgstr "Включить песни, отвечающие следующему условию:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo)
#: po/rc.cpp:368 rc.cpp:368
msgid "Exclude songs that match the following:"
msgstr "Исключить песни, отвечающие следующему условию:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, similarArtistsText_label)
#: po/rc.cpp:374 rc.cpp:374
msgid "Artists similar to:"
msgstr "Найти похожих исполнителей:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:377 rc.cpp:377
msgid "Album Artist:"
msgstr "Исполнитель альбома:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6)
#: po/rc.cpp:392 rc.cpp:392
msgid "From Year:"
msgstr "От года:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:157
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, dateFromSpin)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:180
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, dateToSpin)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:157
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, dateFromSpin)
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:180
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, dateToSpin)
#: po/rc.cpp:395 po/rc.cpp:401 rc.cpp:395 rc.cpp:401
msgid "Any"
msgstr "Любой"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:164
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6x)
#: po/rc.cpp:398 rc.cpp:398
msgid "To Year:"
msgstr "До года:"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exactCheck)
#: po/rc.cpp:407 rc.cpp:407
msgid "Exact match"
msgstr "Точное совпадение"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: po/rc.cpp:410 rc.cpp:410
msgid ""
"<i><b>NOTE</b> Only enter values for the tags you wish to be search on. </i>"
msgstr ""
"<i><b>ВНИМАНИЕ</b> вводить значения только для тегов, по которым должен "
"производиться поиск.</i>"
#. i18n: file: dynamic/dynamicrule.ui:276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7x)
#: po/rc.cpp:413 rc.cpp:413
msgid ""
"<i><b>NOTE</b> For genre, end string with an asterisk to match various "
"genres. e.g 'rock*' matches 'Hard Rock' and 'Rock and Roll'. </i>"
msgstr ""
"<i><b>ВНИМАНИЕ</b> Чтобы указать несколько жанров заканчивайте строку "
"астериском (знак «*»). Например, 'rock*' будет соответствовать и 'Hard Rock' "
"и 'Rock and Roll'. </i>"
#. i18n: file: gui/coverdialog.ui:30
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addFileButton)
#: po/rc.cpp:419 rc.cpp:419
msgid "Add a local file"
msgstr "Добавить локальный файл"
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeCoversInMpdDir)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeCoversInMpdDir)
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeCoversInMpdDir)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeCoversInMpdDir)
#: po/rc.cpp:425 po/rc.cpp:512 rc.cpp:425 rc.cpp:512
msgid "Save downloaded covers, and artist images, in music folder"
msgstr ""
"Сохранять скачанные обложки и изображения исполнителей, в папку с музыкой"
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeLyricsInMpdDir)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeLyricsInMpdDir)
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeLyricsInMpdDir)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeLyricsInMpdDir)
#: po/rc.cpp:428 po/rc.cpp:515 rc.cpp:428 rc.cpp:515
msgid "Save downloaded lyrics in music folder"
msgstr "Сохранять загруженные тексты песен в папке с музыкой"
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeBackdropsInMpdDir)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeBackdropsInMpdDir)
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeBackdropsInMpdDir)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storeBackdropsInMpdDir)
#: po/rc.cpp:431 po/rc.cpp:518 rc.cpp:431 rc.cpp:518
msgid "Save downloaded backdrops in music folder"
msgstr "Сохранять загруженный фон/оформление в папке с музыкой"
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:434 rc.cpp:434
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> If you elect to have Cantata store covers, lyrics, or "
"backdrops, within the music folder, and you do not have write access to this "
"folder, then Cantata will revert to saving the files in your personal cache "
"folder.</i>"
msgstr ""
#. i18n: file: gui/filesettings.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, persNote_2)
#: po/rc.cpp:437 rc.cpp:437
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> Cantata can only save backdrops and artist images within the "
"music folder hierarchy if this is 2 levels deep. (i.e. 'Artist/Album/"
"Tracks')</i>"
msgstr ""
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, InitialSettingsWizard)
#: po/rc.cpp:440 rc.cpp:440
msgid "Cantata First Run"
msgstr "Первый запуск программы Cantata"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: po/rc.cpp:443 rc.cpp:443
msgid "Welcome to Cantata"
msgstr "Добро пожаловать в программу Cantata!"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:446 rc.cpp:446
msgid ""
"<html><head/><body><p>Cantata is a feature-rich and user friendly client for "
"Music Player Daemon (MPD). MPD is a background application that can be used "
"to play music.</p><p>For more information on MPD itself, please refer to the "
"MPD website <a href=\"http://www.musicpd.org\"><span style=\" text-"
"decoration: underline; color:#0000ff;\">http://www.musicpd.org</span></a></"
"p><p>This 'wizard' will guide you through the basic settings required for "
"Cantata to function correctly.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Cantata — это многофункциональный и дружественный к "
"пользователю клиент Music Player Daemon (MPD). MPD — это фоновое приложение, "
"которое можно использовать для проигрывания музыки. </p><p>За подробной "
"информацией по MPD обращайтесь на его официальный сайт: <a href=\"http://www."
"musicpd.org\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
"\">http://www.musicpd.org</span></a>.</p><p>Этот помощник проведёт вас по "
"базовым настройкам программы Cantata, необходимым для её правильной работы.</"
"p></body></html>"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: po/rc.cpp:449 rc.cpp:449
msgid "<html><head/><body><p>Welcome to Cantata</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Добро пожаловать в программу Cantata!</p></body></html>"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: po/rc.cpp:452 rc.cpp:452
msgid ""
"<html><head/><body><p>Cantata is a feature-rich and user friendly client for "
"Music Player Daemon (MPD). MPD is a background application that can be used "
"to play music. MPD may be started either system-wide, or on a per-user "
"basis. Please select how you would like to have Cantata initially connect to "
"(or startup) MPD:</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Cantata — это многофункциональный и дружественный к "
"пользователю клиент Music Player Daemon (MPD). MPD — это фоновое приложение, "
"которое можно использовать для проигрывания музыки. MPD можно запускать как "
"общесистемно, так и отдельно для каждого пользователя. Выберите, как Cantata "
"должна подключаться к MPD при запуске:</p></body></html>"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, advanced)
#: po/rc.cpp:455 rc.cpp:455
msgid "Standard multi-user/server setup"
msgstr "Стандартная серверная многопользовательская настройка"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_10)
#: po/rc.cpp:458 rc.cpp:458
msgid ""
"<i>Select this option if your music collection is shared between users, your "
"MPD instance is running on another machine, or you already have a personal "
"MPD setup. If you select this option then Cantata itself cannot control the "
"starting and stopping of the MPD server. You will therfore need to ensure "
"that MPD is already configured and running.</i>"
msgstr ""
"<i>Выберите этот параметр, если музыкальная коллекция является общей для "
"нескольких пользователей, ваш экземпляр MPD запущен на другом компьютере,или "
"MPD уже работает с вашими личным настройками. При выборе этого параметра "
"Cantata не может сама контролировать запуск и останов сервера MPD, поэтому "
"необходимо убедиться в том, что MPD уже настроен и запущен.</i>"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, basic)
#: po/rc.cpp:461 rc.cpp:461
msgid "Basic single user setup"
msgstr "Базовая настройка для одного пользователя"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_9)
#: po/rc.cpp:464 rc.cpp:464
msgid ""
"<i>Select this option if your music collection is not shared with others, "
"and you wish Cantata to configure and control the MPD instance.</i>"
msgstr ""
"<i>Выбрать этот параметр, если музыкальная коллекция не является общим "
"ресурсом для многих пользователей, и Cantata должна настроить и управлять "
"экземпляром MPD.</i>"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: po/rc.cpp:467 rc.cpp:467
msgid ""
"<html><head/><body><p>For more information on MPD itself, please refer to "
"the MPD website <a href=\"http://www.musicpd.org\"><span style=\" text-"
"decoration: underline; color:#0000ff;\">http://www.musicpd.org</span></a></"
"p><p>This 'wizard' will guide you through the basic settings required for "
"Cantata to function correctly.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>За подробной информацией по MPD обращайтесь на его "
"официальный сайт: <a href=\"http://www.musicpd.org\"><span style=\" text-"
"decoration: underline; color:#0000ff;\">http://www.musicpd.org</span></a></"
"p><p>Этот помощник проведёт вас по базовым настройкам программы Cantata, "
"необходимым для её правильной работы.</p></body></html>"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: po/rc.cpp:470 rc.cpp:470
msgid "Connection details"
msgstr "Подробности соединения"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: po/rc.cpp:473 rc.cpp:473
msgid ""
"The settings below are the basic settings required by Cantata. Please enter "
"the relevant details, and use the 'Connect' button to test the connection."
msgstr ""
"Настройки ниже — это базовые настройки, необходимые программе Cantata. "
"Введите необходимые детали и нажмите кнопку «Подключиться» для проверки "
"соединения."
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:384
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:384
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, hostLabel)
#: po/rc.cpp:476 po/rc.cpp:813 rc.cpp:476 rc.cpp:813
msgid "Host (or local socket):"
msgstr "Хост (или локальный сокет):"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, musicFolderNoteLabel)
#: po/rc.cpp:491 rc.cpp:491
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> The 'Music folder' setting is used to lookup cover-art, "
"lyrics, etc. If you're MPD instance is on a remote host, you may set this to "
"a HTTP URL.</i>"
msgstr ""
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, socketNoteLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, socketNoteLabel)
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, socketNoteLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, socketNoteLabel)
#: po/rc.cpp:494 po/rc.cpp:838 rc.cpp:494 rc.cpp:838
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> When using a local socket the full absolute path to the "
"socket needs to be set. (Port number is not required.)</i>"
msgstr ""
"<i><b>ВНИМАНИЕ:</b> при использовании локального сокета необходимо указать "
"полный абсолютный путь к нему. (Номер порта не требуется).</i>"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: po/rc.cpp:497 rc.cpp:497
msgid "Music folder"
msgstr "Папка с музыкой"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: po/rc.cpp:500 rc.cpp:500
msgid "Please choose the folder containing your music collection."
msgstr "Выбрать папку, в которой хранится ваша музыкальная коллекция."
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6f)
#: po/rc.cpp:506 rc.cpp:506
msgid "Covers, Lyrics, and Streams"
msgstr "Обложки, тексты и потоки."
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5f)
#: po/rc.cpp:509 rc.cpp:509
msgid ""
"<p>Cantata will download missing covers, and lyrics, from the internet.</"
"p><p>For each of these, please confirm whether you wish Cantata to store the "
"relevant files within the music folder, or within your personal cache/config "
"folders.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, persNote)
#: po/rc.cpp:521 rc.cpp:521
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> If you elect to have Cantata store covers, or lyrics, within "
"the music folder, and you do not have write access to this folder, then "
"Cantata will revert to saving the files in your personal cache folder. "
"However, for streams, if you do not have write access, then you will only be "
"able to view (and play) the streams stored in the music folder, and not add "
"(or edit) any streams. If you elect not to store streams within the music "
"folder, then these will be saved in your local config folder - and will only "
"be accessible to yourself.</i>"
msgstr ""
"<i><b>ВНИМАНИЕ:</b> если Cantata настроена на сохранение обложек или текстов "
"песен в папке с музыкой, а у вас нет доступа на запись в эту папку, то в "
"этом случае Cantata будет сохранять файлы в вашей персональной папке для "
"кеша. Тем не менее, если речь идёт о потоках, то при отсутствии доступа на "
"запись, вы сможете только просматривать и проигрывать потоки, сохранённые в "
"папке с музыкой, но не добавлять их и не редактировать. Если вы не указывали "
"сохранять потоки в папку с музыкой, тогда они будут сохраняться вв вашей "
"локальной папке с настройками, и будут доступны только вам.</i>"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, persNote_2)
#: po/rc.cpp:524 rc.cpp:524
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> Cantata can only save backdrops and artist images within the "
"music folder hierarchy if this is 2 levels deep. i.e. 'Artist/Album/Tracks'."
"</i>"
msgstr ""
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:830
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, httpNote)
#: po/rc.cpp:527 rc.cpp:527
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> The 'Music folder' is set to a HTTP address, and Cantata "
"currently cannot upload files to external HTTP servers. Therefore, the above "
"settings should be left un-checked.</i>"
msgstr ""
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: po/rc.cpp:530 rc.cpp:530
msgid "Finished!"
msgstr "Готово!"
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:533 rc.cpp:533
msgid ""
"Cantata is now configured!<br/><br/>Cantata's configuration dialog maybe "
"used to customise Cantata's appearance, as well as to add extra MPD hosts, "
"etc."
msgstr ""
"Cantata теперь настроен! <br/><br/>Диалоговое окно конфигурации может быть "
"использовано для настройки внешнего вида Cantata, а также для добавления "
"дополнительных хостов MPD и т.д."
#. i18n: file: gui/initialsettingswizard.ui:930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupWarningLabel)
#: po/rc.cpp:536 rc.cpp:536
msgid ""
"<b>Warning:</b> You are not currently a member of the 'users' group. Cantata "
"will function better (saving of album covers, lyrics, etc. with the correct "
"permissions) if you (or your administrator) add yourself to this group. If "
"you do add yourself you will need to logout and back in for this to take "
"effect."
msgstr ""
"<b>Предупреждение:</b> вы не являетесь членом группы 'users'. Функционал "
"программы Cantata улучшится (сохранение с правильными правами обложек, слов "
"песен и т.п.) если вы (или ваш администратор) добавите своего пользователя в "
"эту группу. Если вы будете делать это самостоятельно, то затем, для "
"применения настройки, будет необходимо закончить текущий сеанс пользователя "
"и снова войти в систему."
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:36
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, sidebarTab)
#: po/rc.cpp:539 rc.cpp:539
msgid "Sidebar"
msgstr "Боковая панель"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:42
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, viewsGroup)
#: po/rc.cpp:542 rc.cpp:542
msgid "Views"
msgstr "Вид"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:545 rc.cpp:545
msgid "Use the checkboxes below to configure the list of active views."
msgstr ""
"Используйте флажки ниже, чтобы настроить список активных представлений."
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, sbPlayQueueLabel)
#: po/rc.cpp:548 rc.cpp:548
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> By default, the play queue appears to the side of the other "
"views. If you enable the option above, then it will be merged into the "
"sidebar as per other views.</i>"
msgstr ""
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, sbInfoLabel)
#: po/rc.cpp:551 rc.cpp:551
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> By default, the 'Info' (current song information) view is "
"accessible by pressing its icon in the main toolbar. If you enable the "
"option above, then it will be merged into the sidebar as per other views.</i>"
msgstr ""
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:150
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, sbPositionLabel)
#: po/rc.cpp:560 rc.cpp:560
msgid "Position:"
msgstr "Позиция:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sbIconsOnly)
#: po/rc.cpp:563 rc.cpp:563
msgid "Only show icons, no text"
msgstr "Показывать только значки"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sbMonoIcons)
#: po/rc.cpp:566 rc.cpp:566
msgid "Use monochrome icons"
msgstr "Использовать монохромные значки"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sbAutoHide)
#: po/rc.cpp:569 rc.cpp:569
msgid "Auto-hide"
msgstr "Автоматически скрывать"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5b)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:303
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5c)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5b)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:303
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5c)
#: po/rc.cpp:578 po/rc.cpp:597 rc.cpp:578 rc.cpp:597
msgid "Covers:"
msgstr "Обложки:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, libraryArtistImage)
#: po/rc.cpp:581 rc.cpp:581
msgid "Show artist images"
msgstr "Показать изображения артиста"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, libraryYear)
#: po/rc.cpp:584 rc.cpp:584
msgid "Sort albums by year"
msgstr "Сортировать альбомы по годам"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: po/rc.cpp:587 rc.cpp:587
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> When looking for artist images, Cantata will look for either "
"artist.jpg, artist.png, 'Artist'.jpg, or 'Artist'.png,\n"
"within the folder of the current track, or within its parent folder. If no "
"image is found, Cantata will attempt to download one.</i>"
msgstr ""
"<i><b>ПРИМЕЧАНИЕ:..</b> При поиске фотографий исполнителей, Cantata будет "
"искать или artist.jpg, artist.png, 'Artist'.jpg, или 'Artist'.png, \n"
" в папке текущего трека или в пределах своей родительской папки. Если "
"изображение не найдено, Cantata попытается загрузить его.</i>"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:316
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5x)
#: po/rc.cpp:600 rc.cpp:600
msgid "Sort albums:"
msgstr "Сортировать альбомы:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playListsStartClosed)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playQueueStartClosed)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playListsStartClosed)
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playQueueStartClosed)
#: po/rc.cpp:609 po/rc.cpp:636 rc.cpp:609 rc.cpp:636
msgid "Initially collapse albums"
msgstr "Изначально альбомы свернуты"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:360
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: po/rc.cpp:612 rc.cpp:612
msgid "Other Views"
msgstr "Другие типы просмотра"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:369
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, folderViewLabel)
#: po/rc.cpp:615 rc.cpp:615
msgid "Folder view style:"
msgstr "Тип просмотра папки:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:382
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, streamsViewLabel)
#: po/rc.cpp:618 rc.cpp:618
msgid "Streams view style:"
msgstr "Тип просмотра потоков:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:395
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, onlineViewLabel)
#: po/rc.cpp:621 rc.cpp:621
msgid "Online view style:"
msgstr "Тип он-лайн просмотра:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:408
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, devicesViewLabel)
#: po/rc.cpp:624 rc.cpp:624
msgid "Devices view style:"
msgstr "Тип просмотра устройств:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:627 rc.cpp:627
msgid "Search view style:"
msgstr "Поиск стиля просмотра:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playQueueAutoExpand)
#: po/rc.cpp:639 rc.cpp:639
msgid "Automatically expand current album"
msgstr "Автоматически раскрывать текущий альбом"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playQueueScroll)
#: po/rc.cpp:642 rc.cpp:642
msgid "Scroll to current track"
msgstr "Прокручивать список до текущего трека"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playQueueConfirmClear)
#: po/rc.cpp:645 rc.cpp:645
msgid "Prompt before clearing"
msgstr "Запрос перед удалением"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, playQueueBackground_cover)
#: po/rc.cpp:654 rc.cpp:654
msgid "Current album cover"
msgstr "Текущая обложка альбома"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:648
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_7)
#: po/rc.cpp:673 rc.cpp:673
msgid "External"
msgstr "Внешнее"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, systemTrayPopup)
#: po/rc.cpp:676 rc.cpp:676
msgid "Show popup messages when changing tracks"
msgstr "Показать всплывающие сообщения при смене дорожек"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, systemTrayCheckBox)
#: po/rc.cpp:679 rc.cpp:679
msgid "Show icon in notification area"
msgstr "Показывать значок в области уведомлений"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minimiseOnClose)
#: po/rc.cpp:682 rc.cpp:682
msgid "Minimize to notification area when closed"
msgstr "Минимизировать в область уведомлений при закрытии"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:681
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupState)
#: po/rc.cpp:685 rc.cpp:685
msgid "On Start-up"
msgstr "При запуске"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupStateShow)
#: po/rc.cpp:688 rc.cpp:688
msgid "Show main window"
msgstr "Показать главное окно"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupStateHide)
#: po/rc.cpp:691 rc.cpp:691
msgid "Hide main window"
msgstr "Скрыть главное окно"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupStateRestore)
#: po/rc.cpp:694 rc.cpp:694
msgid "Restore previous state"
msgstr "Восстановить прежнее состояние"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:725
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: po/rc.cpp:697 streams/streamproviderlistdialog.cpp:216 rc.cpp:697
msgid "General"
msgstr "Общее"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:736
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, groupSingle)
#: po/rc.cpp:700 rc.cpp:700
msgid "Place albums with only one track under 'Various Artists/Single Tracks'"
msgstr ""
"Разместить альбомы только с одной дорожкой в разделе 'Несколько исполнители/"
"Отдельные треки'"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupSingle)
#: po/rc.cpp:703 rc.cpp:703
msgid "Group single track albums"
msgstr ""
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:746
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useComposer)
#: po/rc.cpp:706 rc.cpp:706
msgid ""
"Use the 'Composer' tag, and not 'Artist' or 'Album Artist', to group albums."
msgstr ""
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useComposer)
#: po/rc.cpp:709 rc.cpp:709
msgid "Group albums by composer"
msgstr "Группировать альбомы по композитору"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:756
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, filteredOnly)
#: po/rc.cpp:712 rc.cpp:712
msgid ""
"<p>When adding artists, or albums to the playqueue, or editing tags, etc, "
"then only use songs that pass the current Genre or string filter.</p><p>e.g. "
"If you have an album with 10 songs, but only 5 have the genre set to "
"'Metal', then only these 5 would be added if the view's Genre filter was set "
"to 'Metal'."
msgstr ""
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteredOnly)
#: po/rc.cpp:715 rc.cpp:715
msgid "Only act on songs that pass filtering"
msgstr "Действовать только на песнях, которые проходят фильтрацию"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchCovers)
#: po/rc.cpp:718 rc.cpp:718
msgid "Fetch missing covers from Last.fm"
msgstr "Получить недостающие обложки из Last.fm"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cacheScaledCovers)
#: po/rc.cpp:721 rc.cpp:721
msgid "Cache scaled covers"
msgstr "Кэш масштабированных обложек"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDeleteAction)
#: po/rc.cpp:724 rc.cpp:724
msgid "Show delete action in context menus"
msgstr "Показать действие удаления в контекстных меню"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceSingleClick)
#: po/rc.cpp:727 rc.cpp:727
msgid "Enforce single-click activation of items"
msgstr "Включать одним щелчком"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:795
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, touchFriendly)
#: po/rc.cpp:731 rc.cpp:731
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This will change Cantata's interface as detailed:\n"
"<ul><li>Playback, and control, buttons will be 33% wider</li><li>Views will "
"be 'flickable'</li><li>To drag items, you will need to 'touch' the top-left "
"corner</li><li>Scrollbars will only be a few pixels wide</li><li>Actions (e."
"g. 'Add To Play Queue') will always be visible (not just when item is under "
"mouse)</li><li>Spin buttons with have + and - buttons at the side of the "
"text field</li></ul></p>"
msgstr ""
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, touchFriendly)
#: po/rc.cpp:735 rc.cpp:735
msgid "Make interface more touch friendly"
msgstr "Сделать интерфейс более дружественным"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showStopButton)
#: po/rc.cpp:738 rc.cpp:738
msgid "Show stop button in toolbar"
msgstr "Показать кнопку остановки в панели инструментов"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCoverWidget)
#: po/rc.cpp:741 rc.cpp:741
msgid "Show cover of current track in toolbar"
msgstr "Показывать обложку текущего трека в панели инструментов"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:819
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, langLabel)
#: po/rc.cpp:744 rc.cpp:744
msgid "Language:"
msgstr "Язык:"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:850
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, singleClickLabel)
#: po/rc.cpp:747 rc.cpp:747
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> Changing the 'Enforce single-click activation of items' "
"setting will require a re-start of Cantata.</i>"
msgstr ""
"<i><b>ВНИМАНИЕ:</b> настройка «Принудительно включить выделение элементов по "
"одному щелчку» потребует перезапуска программы Cantata.</i>"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:882
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, langNoteLabel)
#: po/rc.cpp:750 rc.cpp:750
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> Changing the language setting will require a re-start of "
"Cantata.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Примечание:</b> При изменении языка потребуется перезапустить Cantata."
"</i>"
#. i18n: file: gui/interfacesettings.ui:914
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, touchFriendlyNoteLabel)
#: po/rc.cpp:753 rc.cpp:753
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> Changing the 'touch friendly' setting will require a re-"
"start of Cantata.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Примечание:</b> Изменение параметра «дружественный интерфейс» требует "
"перезапуска Cantata.</i>"
#. i18n: file: gui/mainwindow.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dynamicLabel)
#: po/rc.cpp:756 rc.cpp:756
msgid "[Dynamic]"
msgstr "[Динамический]"
#. i18n: file: gui/mainwindow.ui:220
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, fullScreenLabel)
#: po/rc.cpp:759 rc.cpp:759
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Выход из полноэкранного режима"
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_6b)
#: po/rc.cpp:765 rc.cpp:765
msgid "Fadeout on stop:"
msgstr "Затухание при остановке:"
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stopOnExit)
#: po/rc.cpp:774 rc.cpp:774
msgid "Stop playback on exit"
msgstr "Остановить воспроизведение при выходе из программы"
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inhibitSuspend)
#: po/rc.cpp:777 rc.cpp:777
msgid "Inhibit suspend whilst playing"
msgstr "Блокировать активацию ждущего режима во время проигрывания"
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel)
#: po/rc.cpp:780 rc.cpp:780
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> If you press and hold the stop button, then a menu will be "
"shown allowing you to choose whether to stop playback now, or after the "
"current track.</i>"
msgstr ""
"<i><b>ВНИМАНИЕ:</b> если нажать и удерживать кнопку «стоп», то будет "
"показано меню, где можно выбрать, остановить ли воспроизведение сейчас или "
"после окончания текущей композиции.</i>"
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:104
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputBox)
#: po/rc.cpp:783 rc.cpp:783
msgid "Output"
msgstr "Вывод"
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, crossfadingLabel)
#: po/rc.cpp:789 rc.cpp:789
msgid "Crossfade between tracks:"
msgstr "Затухания между треками:"
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:138
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, crossfading)
#: po/rc.cpp:792 rc.cpp:792
msgid " s"
msgstr " s"
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, replayGainLabel)
#: po/rc.cpp:798 rc.cpp:798
msgid "Replay gain:"
msgstr "Replay gain:"
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (UrlLabel, aboutReplayGain)
#: po/rc.cpp:801 rc.cpp:801
msgid "About replay gain"
msgstr "Информация о replay gain"
#. i18n: file: gui/playbacksettings.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputsViewLabel)
#: po/rc.cpp:804 rc.cpp:804
msgid "Use the checkboxes below to control the active outputs."
msgstr "Используйте флажки ниже, чтобы контролировать активные выходы."
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: po/rc.cpp:807 rc.cpp:807
msgid "Collection:"
msgstr "Коллекция:"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, coverNameLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:328
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, basicCoverNameLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, coverNameLabel)
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:328
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, basicCoverNameLabel)
#: po/rc.cpp:825 po/rc.cpp:847 rc.cpp:825 rc.cpp:847
msgid "Cover filename:"
msgstr "Имя файла обложки:"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:152
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (LineEdit, coverName)
#: po/rc.cpp:829 rc.cpp:829
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Filename (without extension) to save downloaded covers as.<br/>If left "
"blank 'cover' will be used.<br/><br/><i>%artist% will be replaced with album "
"artist of the current song, and %album% will be replaced with the album name."
"</i></p>"
msgstr ""
"<p>Имя файла (без расширения) для сохранения загруженных обложек.<br/>Если "
"поле не заполнено, используется 'cover'.<br/><br/><i>%artist% будет заменён "
"на значение исполнителя текущей песни, а %album% — на название альбома.</i></"
"p>"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, streamUrlLabel)
#: po/rc.cpp:832 rc.cpp:832
msgid "HTTP stream URL:"
msgstr "Адрес потока HTTP:"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, musicFolderNoteLabel)
#: po/rc.cpp:835 rc.cpp:835
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> The 'Music folder' setting is used to lookup cover-art "
"(either the value specified above, or <code>cover.jpg / cover.png</code> if "
"not set). If you also have write permissions to this folder (and it's sub-"
"folders), then Cantata will save any downloaded covers into the respective "
"album folder.</i>"
msgstr ""
"<i><b>ВНИМАНИЕ:</b> Настройка «папка с музыкой» используется для поиска "
"обложек (введите значение, указанное выше или <code>cover.jpg / cover.png</"
"code> при пустом значении). Если у вас также есть рекурсивные права на "
"запись в эту папку, то Cantata будет сохранять все загружаемые обложки в "
"соответствующую папку альбома.</i>"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streamUrlNoteLabel)
#: po/rc.cpp:841 rc.cpp:841
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> 'HTTP Stream URL' is only of use if you have MPD configured "
"to output to a HTTP stream, and you wish Cantata to be able to play that "
"stream.</i>"
msgstr ""
"<i><b>ВНИМАНИЕ:</b> параметр «адрес потока HTTP» можно использовать, только "
"если вывод MPD настроен на HTTP-поток, и вам нужно, чтобы Cantata умела его "
"проигрывать.</i>"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:343
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, basicMusicFolderNoteLabel)
#: po/rc.cpp:850 rc.cpp:850
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> If you change the 'Music folder' setting, then you will need "
"to manually update the music database. This can be performed by pressing the "
"'Refresh Database' button in the 'Artists' or 'Albums' views.</i>"
msgstr ""
"<i><b>ВНИМАНИЕ:</b> если настройка «папка с музыкой» была изменена, то вам "
"необходимо вручную обновить базу данных. Это можно сделать, нажав кнопку "
"«Обновить базу данных» в режиме «Исполнитель» или «Альбом».</i>"
#. i18n: file: gui/serversettings.ui:372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, musicFolderNoteLabel_2)
#: po/rc.cpp:853 rc.cpp:853
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> If no setting is specified for 'Cover filename, then Cantata "
"will use a default of <code>cover</code> </i>"
msgstr ""
"<i><b>ВНИМАНИЕ:</b> если значение для имени файла обложки не указано, то "
"Cantata будет использовать имя по умолчанию: <code>cover</code> </i>"
#. i18n: file: http/httpserversettings.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:856 rc.cpp:856
msgid "Network interface:"
msgstr "Сетевой интерфейс:"
#. i18n: file: http/httpserversettings.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: po/rc.cpp:859 rc.cpp:859
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> MPD usually only plays songs that are stored within its "
"folders. Cantata contains a minimal HTTP server that can be used to serve "
"other files to MPD. This, however, will only work whilst Cantata is running."
"<br/><br/>\n"
"<b>NOTE:</b> If you choose 'Local loopback' for 'Network interface', then "
"MPD <b>must</b> also be on this computer.</i>"
msgstr ""
"<i><b>ВНИМАНИЕ:</b> как правило, MPD проигрывает только песни, расположенные "
"в папках MPD. Для возможности проигрывания других файлов Cantata может "
"использовать свой мини-HTTP-сервер, но сервер работает только когда запущена "
"Cantata.<br/><br/>\n"
"<b>ВНИМАНИЕ:</b> если в качестве сетевого интерфейса выбрана «локальная "
"петля», тогда MPD также <b>должен</b> присутствовать на данной машине.</i>"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, modeLabel)
#: po/rc.cpp:863 rc.cpp:863
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, proxyType)
#: po/rc.cpp:869 rc.cpp:869
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-прокси"
#. i18n: file: network/proxysettings.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, proxyType)
#: po/rc.cpp:872 rc.cpp:872
msgid "SOCKS Proxy"
msgstr "SOCKS прокси"
#. i18n: file: online/onlinesettings.ui:12
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: po/rc.cpp:887 rc.cpp:887
msgid "Use the checkboxes below to configure the list of active services."
msgstr "Используйте флажки ниже, чтобы настроить список активных служб."
#. i18n: file: scrobbling/scrobblingsettings.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, scrobblerLabel)
#: po/rc.cpp:893 rc.cpp:893
msgid "Scrobble using:"
msgstr "Скробблить с помощью:"
#. i18n: file: scrobbling/scrobblingsettings.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, statusLabel)
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#. i18n: file: scrobbling/scrobblingsettings.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, statusLabel)
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_5)
#: po/rc.cpp:902 po/rc.cpp:929 rc.cpp:902 rc.cpp:929
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
#. i18n: file: scrobbling/scrobblingsettings.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loginButton)
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loginButton)
#. i18n: file: scrobbling/scrobblingsettings.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loginButton)
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loginButton)
#: po/rc.cpp:905 po/rc.cpp:932 streams/digitallyimportedsettings.cpp:138
#: streams/digitallyimportedsettings.cpp:144 rc.cpp:905 rc.cpp:932
msgid "Login"
msgstr "Логин"
#. i18n: file: scrobbling/scrobblingsettings.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableScrobbling)
#: po/rc.cpp:908 rc.cpp:908
msgid "Scrobble tracks"
msgstr "Скробблить треки"
#. i18n: file: scrobbling/scrobblingsettings.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showLove)
#: po/rc.cpp:911 rc.cpp:911
msgid "Show 'Love' button"
msgstr "Показывать кнопку \"Love\""
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: po/rc.cpp:914 rc.cpp:914
msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements. Visit <a href=\"http://www."
"di.fm/premium/\">http://www.di.fm/premium/</a> to upgrade to a premium "
"account."
msgstr ""
"Прослушивание песен бесплатно и не требует регистрации, но владельцы учётных "
"записей Premium слушают потоки в более высоком качестве и без рекламы. Чтобы "
"зарегистрировать учётную запись Premium, посетите <a href=\"http://www.di.fm/"
"premium/\">http://www.di.fm/premium/</a>."
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:42
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: po/rc.cpp:917 rc.cpp:917
msgid "Premium Account"
msgstr "Учётная запись Premium"
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_4)
#: po/rc.cpp:926 rc.cpp:926
msgid "Stream type:"
msgstr "Тип потока:"
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiryLabel)
#: po/rc.cpp:935 rc.cpp:935
msgid "Session expiry:"
msgstr "Сеанс истекает:"
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel)
#: po/rc.cpp:938 rc.cpp:938
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> These settings apply to Digitally Imported, JazzRadio.com, "
"RockRadio.com, and Sky.fm</i>"
msgstr ""
"<i><b>ВНИМАНИЕ:</b> Эти настройки применимы для Digitally Imported, "
"JazzRadio.com, RockRadio.com и Sky.fm</i>"
#. i18n: file: streams/digitallyimportedsettings.ui:174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, note2Label)
#: po/rc.cpp:941 rc.cpp:941
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> If you enter account details, then a 'DI' status item will "
"appear under the list of streams. This will indicate if you are logged in or "
"not</i>"
msgstr ""
"<i><b>ВНИМАНИЕ:</b> При выборе настроек учётной записи, под списком потоков "
"будет показан значок-индикатор авторизации ('DI'), изменяющийся в "
"зависимости от того, был ли выполнен вход или нет.</i>"
#. i18n: file: streams/streamssettings.ui:12
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: po/rc.cpp:944 rc.cpp:944
msgid "Use the checkboxes below to configure the list of active providers."
msgstr "Используйте флажки ниже для настройки списка активных поставщиков."
#. i18n: file: streams/streamssettings.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
#: po/rc.cpp:947 rc.cpp:947
msgid "Configure Provider"
msgstr "Настроить источник"
#. i18n: file: streams/streamssettings.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
#: po/rc.cpp:950 rc.cpp:950
msgid "Install"
msgstr "Установить"
#. i18n: file: streams/streamssettings.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, note)
#: po/rc.cpp:956 rc.cpp:956
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> Built-in categories are shown in italic, and these cannot be "
"removed.</i>"
msgstr ""
"<i><b>ВНИМАНИЕ:</b> встроенные категории показываются курсивом, и их удалить "
"нельзя.</i>"
#. i18n: file: support/shortcutssettingswidget.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (BuddyLabel, label_2)
#: po/rc.cpp:959 rc.cpp:959
msgid "Search:"
msgstr "Поиск:"
#. i18n: file: support/shortcutssettingswidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, actionBox)
#: po/rc.cpp:962 rc.cpp:962
msgid "Shortcut for Selected Action"
msgstr "Горячие клавиши для выбранного действия"
#. i18n: file: support/shortcutssettingswidget.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault)
#: po/rc.cpp:965 rc.cpp:965
msgid "Default:"
msgstr "По умолчанию:"
#. i18n: file: support/shortcutssettingswidget.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustom)
#: po/rc.cpp:971 rc.cpp:971
msgid "Custom:"
msgstr "Пользовательский:"
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, albumArtistLabel)
#: po/rc.cpp:983 rc.cpp:983
msgid "Album artist:"
msgstr "Исполнитель альбома:"
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, trackLabel)
#: po/rc.cpp:992 rc.cpp:992
msgid "Track number:"
msgstr "Номер трека:"
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (StateLabel, discLabel)
#: po/rc.cpp:995 rc.cpp:995
msgid "Disc number:"
msgstr "Номер диска:"
#. i18n: file: tags/tageditor.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7x)
#: po/rc.cpp:1007 rc.cpp:1007
msgid ""
"<i><b>NOTE</b> Multiple genres should be separated via a semicolon (e.g. "
"'Rock;Hard Rock')</i>"
msgstr ""
"<i><b>К сведению</b> несколько жанров должны быть разделены через точку с "
"запятой (например 'Rock;Hard Rock')</i>"
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, files)
#: po/rc.cpp:1031 rc.cpp:1031
msgid "Original Name"
msgstr "Исходное название"
#. i18n: file: tags/trackorganiser.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, files)
#: po/rc.cpp:1034 rc.cpp:1034
msgid "New Name"
msgstr "Новое название"
#: po/rc.cpp:1038 rc.cpp:1038
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Юлия Дронова"
#: po/rc.cpp:1039 rc.cpp:1039
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "juliette.tux@gmail.com"
#: replaygain/rgdialog.cpp:95
msgid "Show All Tracks"
msgstr "Показать все треки"
#: replaygain/rgdialog.cpp:96
msgid "Show Untagged Tracks"
msgstr "Показать треки без тегов"
#: replaygain/rgdialog.cpp:103 tags/trackorganiser.cpp:82
msgid "Remove From List"
msgstr "Удалить из списка"
#: replaygain/rgdialog.cpp:110
msgid "Album Gain"
msgstr "Album Gain"
#: replaygain/rgdialog.cpp:111
msgid "Track Gain"
msgstr "Track Gain"
#: replaygain/rgdialog.cpp:112
msgid "Album Peak"
msgstr "Album Peak"
#: replaygain/rgdialog.cpp:113
msgid "Track Peak"
msgstr "Track Peak"
#: replaygain/rgdialog.cpp:133 replaygain/rgdialog.cpp:262
msgid "Scan"
msgstr "Сканировать"
#: replaygain/rgdialog.cpp:212
msgid "Update ReplayGain tags in tracks?"
msgstr "Обновить теги ReplayGain для треков?"
#: replaygain/rgdialog.cpp:212 replaygain/rgdialog.cpp:213
msgid "Update Tags"
msgstr "Обновить теги"
#: replaygain/rgdialog.cpp:226
msgid "Abort scanning of tracks?"
msgstr "Прервать сканирование треков?"
#: replaygain/rgdialog.cpp:226 replaygain/rgdialog.cpp:227
#: replaygain/rgdialog.cpp:235 replaygain/rgdialog.cpp:236
#: streams/streamproviderlistdialog.cpp:388 tags/trackorganiser.cpp:173
msgid "Abort"
msgstr "Прервать"
#: replaygain/rgdialog.cpp:235
msgid "Abort reading of existing tags?"
msgstr "Прервать чтение существующих тегов?"
#: replaygain/rgdialog.cpp:261
msgid ""
"Scan <b>all</b> tracks?<br><br><i>NOTE: All tracks have existing ReplyGain "
"tags.</i>"
msgstr ""
"Сканировать <b>все</b> треки?<br><br><i>ВНИМАНИЕ: у всех треков уже есть "
"теги ReplyGain.</i>"
#: replaygain/rgdialog.cpp:263
msgid "Do you wish to scan all tracks, or only tracks without existing tags?"
msgstr "Сканировать все треки, или только треки без существующих тегов?"
#: replaygain/rgdialog.cpp:264
msgid "Untagged Tracks"
msgstr "Треки без тегов"
#: replaygain/rgdialog.cpp:264
msgid "All Tracks"
msgstr "Все треки"
#: replaygain/rgdialog.cpp:274
msgid "Scanning tracks..."
msgstr "Сканирование треков..."
#: replaygain/rgdialog.cpp:341
msgid "Reading existing tags..."
msgstr "Чтение существующих треков..."
#: replaygain/rgdialog.cpp:392 tags/tageditor.cpp:893
msgctxt "filename (Corrupt tags?)"
msgid "%1 (Corrupt tags?)"
msgstr "%1 (испорченные теги?)"
#: replaygain/rgdialog.cpp:405 tags/tageditor.cpp:902
msgid "Failed to update the tags of the following tracks:"
msgstr "Сбой обновления тегов для следующих треков:"
#: replaygain/rgdialog.cpp:446 tags/tageditor.cpp:976
#: tags/trackorganiser.cpp:548
msgid "Device is not connected."
msgstr "Устройство не подключено"
#: replaygain/rgdialog.cpp:486 replaygain/rgdialog.cpp:493
#: replaygain/rgdialog.cpp:576 replaygain/rgdialog.cpp:578
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 дБ"
#: replaygain/rgdialog.cpp:489 replaygain/rgdialog.cpp:490
#: replaygain/rgdialog.cpp:496 replaygain/rgdialog.cpp:497
#: replaygain/rgdialog.cpp:552 replaygain/rgdialog.cpp:553
#: replaygain/rgdialog.cpp:554 replaygain/rgdialog.cpp:555
msgid "Failed"
msgstr "Произошла ошибка"
#: replaygain/rgdialog.cpp:506 replaygain/rgdialog.cpp:516
msgid "Original: %1 dB"
msgstr "Оригинал: %1 дБ"
#: replaygain/rgdialog.cpp:511 replaygain/rgdialog.cpp:521
msgid "Original: %1"
msgstr "Оригинал: %1"
#: replaygain/rgdialog.cpp:628 tags/trackorganiser.cpp:465
msgid "Remove the selected tracks from the list?"
msgstr "Удалить выбранные треки из списка?"
#: replaygain/rgdialog.cpp:629 tags/trackorganiser.cpp:466
msgid "Remove Tracks"
msgstr "Удалить треки"
#: scrobbling/scrobbler.cpp:91
msgid "Invalid service"
msgstr "Недопустимая служба"
#: scrobbling/scrobbler.cpp:92
msgid "Invalid method"
msgstr "Недопустимый метод"
#: scrobbling/scrobbler.cpp:93
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ошибка аутентификации"
#: scrobbling/scrobbler.cpp:94
msgid "Invalid format"
msgstr "Недопустимый формат"
#: scrobbling/scrobbler.cpp:95
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Недопустимые параметры"
#: scrobbling/scrobbler.cpp:96
msgid "Invalid resource specified"
msgstr "Недопустимый ресурс"
#: scrobbling/scrobbler.cpp:97
msgid "Operation failed"
msgstr "Ошибка операции"
#: scrobbling/scrobbler.cpp:98
msgid "Invalid session key"
msgstr "Недействительный ключ сеанса"
#: scrobbling/scrobbler.cpp:99
msgid "Invalid API key"
msgstr "Недопустимый ключ API"
#: scrobbling/scrobbler.cpp:100
msgid "Service offline"
msgstr "Сервис недоступен"
#: scrobbling/scrobbler.cpp:101
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr ""
"Last.fm в настоящее время занят, повторите попытку через несколько минут"
#: scrobbling/scrobbler.cpp:102
msgid "Rate-limit exceeded"
msgstr "Превышено ограничение скорости"
#: scrobbling/scrobbler.cpp:571
msgid "%1 error: %2"
msgstr "%1 ошибка: %2"
#: scrobbling/scrobblinglove.cpp:59
msgid "%1: Loved Current Track"
msgstr ""
#: scrobbling/scrobblinglove.cpp:60
msgid "%1: Love Current Track"
msgstr ""
#: scrobbling/scrobblingsettings.cpp:54
msgctxt "scrobbler name (via MPD)"
msgid "%1 (via MPD)"
msgstr "%1 (через MPD)"
#: scrobbling/scrobblingsettings.cpp:66
msgid ""
"<i><b>NOTE:</b> If you use a scrobbler which is marked as '(via MPD)' (such "
"as %1), then you will need to have this already started and running. Cantata "
"can only 'Love' tracks via this, and cannot enable/disable scrobbling.</i>"
msgstr ""
#: scrobbling/scrobblingsettings.cpp:99
#: streams/digitallyimportedsettings.cpp:113
msgid "Authenticating..."
msgstr "Вход..."
#: scrobbling/scrobblingsettings.cpp:116
#: streams/digitallyimportedsettings.cpp:123
msgid "Authenticated"
msgstr "Вход выполнен"
#: scrobbling/scrobblingsettings.cpp:116
#: streams/digitallyimportedsettings.cpp:110
#: streams/digitallyimportedsettings.cpp:123
msgid "Not Authenticated"
msgstr "Вход не выполнен"
#: scrobbling/scrobblingstatus.cpp:44
msgid "%1: Scrobble Tracks"
msgstr ""
#: streams/digitallyimportedsettings.cpp:36
msgid "Digitally Imported Settings"
msgstr "Настройки Digitally Imported"
#: streams/digitallyimportedsettings.cpp:41
msgid "MP3 256k"
msgstr "MP3 256к"
#: streams/digitallyimportedsettings.cpp:42
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64к"
#: streams/digitallyimportedsettings.cpp:43
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128к"
#: streams/digitallyimportedsettings.cpp:144
msgid "Logout"
msgstr "Выйти"
#: streams/streamdialog.cpp:55
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: streams/streamdialog.cpp:61
msgid "Just add to play queue, do not save"
msgstr "Только добавить в очередь, не проигрывать"
#: streams/streamdialog.cpp:62
msgid "Add to play queue, and save to favorites"
msgstr "Добавить в очередь и сохранить в Избранном"
#: streams/streamdialog.cpp:72
msgid "Add Stream"
msgstr "Добавить поток"
#: streams/streamdialog.cpp:84
msgid "Edit Stream"
msgstr "Редактировать поток"
#: streams/streamdialog.cpp:120
msgid "<i><b>ERROR:</b> Invalid protocol</i>"
msgstr "<i><b>ОШИБКА:</b> недопустимый протокол</i>"
#: streams/streamfetcher.cpp:209
msgid "Fetching %1"
msgstr "Загрузка %1"
#: streams/streamproviderlistdialog.cpp:128
msgid "Installed"
msgstr "Установлен"
#: streams/streamproviderlistdialog.cpp:130
msgid "Update available"
msgstr "Доступно обновление"
#: streams/streamproviderlistdialog.cpp:132
msgid "Check the providers you wish to install/update."
msgstr ""
#: streams/streamproviderlistdialog.cpp:145
msgid "Install/Update Stream Providers"
msgstr ""
#: streams/streamproviderlistdialog.cpp:194
msgid "Downloading list..."
msgstr "Загрузка списка..."
#: streams/streamproviderlistdialog.cpp:217
msgid "Digitally Imported"
msgstr "Digitally Imported"
#: streams/streamproviderlistdialog.cpp:218
msgid "Local and National Radio (ListenLive)"
msgstr ""
#: streams/streamproviderlistdialog.cpp:238
msgid "Failed to download list of stream providers!"
msgstr ""
#: streams/streamproviderlistdialog.cpp:250
msgid "Installing/updating %1"
msgstr ""
#: streams/streamproviderlistdialog.cpp:257
msgid "Failed to install <b>%1</b>"
msgstr ""
#: streams/streamproviderlistdialog.cpp:266
msgid "Failed to download <b>%1</b>"
msgstr ""
#: streams/streamproviderlistdialog.cpp:327
msgid "ListenLive"
msgstr "ListenLive"
#: streams/streamproviderlistdialog.cpp:364
msgid "Install the following?"
msgstr "Установить следующие?"
#: streams/streamproviderlistdialog.cpp:374
msgid "Update the following?"
msgstr "Обновить следующие?"
#: streams/streamproviderlistdialog.cpp:381
#: streams/streamproviderlistdialog.cpp:463
msgid "Install/Update"
msgstr "Установка/Обновление"
#: streams/streamproviderlistdialog.cpp:388
msgid "Abort installation/update?"
msgstr "Прервать установку/обновление?"
#: streams/streamproviderlistdialog.cpp:446
msgid "Downloading %1"
msgstr ""
#: streams/streamproviderlistdialog.cpp:465
msgid "Update all updateable providers"
msgstr "Обновление всех обновляемых поставщиков"
#: streams/streamspage.cpp:58
msgid "Import Streams Into Favorites"
msgstr "Импортировать потоки в Избранное"
#: streams/streamspage.cpp:59
msgid "Export Favorite Streams"
msgstr "Экспортировать избранные потоки"
#: streams/streamspage.cpp:60
msgid "Add New Stream To Favorites"
msgstr "Добавить новый поток в Избранное"
#: streams/streamspage.cpp:125
msgctxt "Service name"
msgid "Digitally Imported"
msgstr "Digitally Imported"
#: streams/streamspage.cpp:203
msgid "*.xml *.xml.gz *.cantata|XML Streams"
msgstr "*.xml *.xml.gz *.cantata|потоки XML"
#: streams/streamspage.cpp:203 streams/streamspage.cpp:205
msgid "Import Streams"
msgstr "Импортировать потоки"
#: streams/streamspage.cpp:206
msgid "XML Streams (*.xml *.xml.gz *.cantata)"
msgstr "Потоки XML (*.xml *.xml.gz *.cantata)"
#: streams/streamspage.cpp:223
msgid "*.xml|XML Streams"
msgstr "*.xml|потоки XML"
#: streams/streamspage.cpp:223 streams/streamspage.cpp:225
msgid "Export Streams"
msgstr "Экспортировать потоки"
#: streams/streamspage.cpp:225
msgid "XML Streams (*.xml.gz)"
msgstr ""
#: streams/streamspage.cpp:237
msgid "Failed to create <b>%1</b>!"
msgstr "Сбой создания <b>%1</b>"
#: streams/streamspage.cpp:254 streams/streamspage.cpp:435
msgid "Stream already exists!<br/><b>%1</b>"
msgstr "Поток уже существует:<br/><b>%1</b>"
#: streams/streamspage.cpp:256 streams/streamspage.cpp:437
msgid "A stream named <b>%1</b> already exists!"
msgstr "Поток с именем <b>%1</b> уже существует."
#: streams/streamspage.cpp:275
msgid "Bookmark added"
msgstr "Закладка добавлена"
#: streams/streamspage.cpp:277
msgid "Already bookmarked"
msgstr "Уже в закладках"
#: streams/streamspage.cpp:319
msgid "Already in favorites"
msgstr "Уже в Избранном"
#: streams/streamspage.cpp:344
msgid "Reload <b>%1</b> streams?"
msgstr "Обновить <b>%1</b> потоков?"
#: streams/streamspage.cpp:362
msgid "Are you sure you wish to remove bookmark to <b>%1</b>?"
msgstr "Точно удалить закладку для <b>%1</b>?"
#: streams/streamspage.cpp:368
msgid "Are you sure you wish to remove all <b>%1</b> bookmarks?"
msgstr "Точно удалить все <b>%1</b> закладок?"
#: streams/streamspage.cpp:392
msgid "Are you sure you wish to remove the %1 selected streams?"
msgstr "Точно удалить все %1 выбранных потоков?"
#: streams/streamspage.cpp:396 streams/streamssettings.cpp:271
msgid "Are you sure you wish to remove <b>%1</b>?"
msgstr "Точно удалить <b>%1</b>?"
#: streams/streamspage.cpp:503 streams/streamspage.cpp:519
msgid "Search %1:"
msgstr "Поиск %1:"
#: streams/streamspage.cpp:626
msgid "Added '%1'' to favorites"
msgstr "Добавлено '%1' в избранное"
#: streams/streamssettings.cpp:73
msgid "From File..."
msgstr "Из файла..."
#: streams/streamssettings.cpp:74
msgid "Download..."
msgstr ""
#: streams/streamssettings.cpp:133
msgid "*.streams|Cantata Streams"
msgstr "*.streams|потоки Cantata"
#: streams/streamssettings.cpp:133 streams/streamssettings.cpp:135
msgid "Install Streams"
msgstr "Установить потоки"
#: streams/streamssettings.cpp:135
msgid "Cantata Streams (*.streams)"
msgstr "потоки Cantata (*.streams)"
#: streams/streamssettings.cpp:150
msgid "A category named <b>%1</b> already exists!<br/>Overwrite?"
msgstr "Категория <b>%1</b> уже существует.<br/>Перезаписать?"
#: streams/streamssettings.cpp:176
msgid "Failed top open package file"
msgstr ""
#: streams/streamssettings.cpp:196 streams/streamssettings.cpp:245
msgid "Invalid file format!"
msgstr "Недопустимый формат файла"
#: streams/streamssettings.cpp:205
msgid "Failed to create stream category folder!"
msgstr "Не удалось создать папку для категории потока"
#: streams/streamssettings.cpp:213
msgid "Failed to save stream list!"
msgstr "Не удалось сохранить список потоков"
#: streams/streamssettings.cpp:278
msgid "Failed to remove streams folder!"
msgstr "Не удалось удалить папку с потоками."
#: support/dialog.cpp:81
msgid "&OK"
msgstr "&Ok"
#: support/dialog.cpp:82
msgid "&Cancel"
msgstr "&Отмена"
#: support/dialog.cpp:83
msgid "&Yes"
msgstr "&Да"
#: support/dialog.cpp:84
msgid "&No"
msgstr "&Нет"
#: support/dialog.cpp:85
msgid "&Discard"
msgstr "&Отклонить"
#: support/dialog.cpp:86
msgid "&Save"
msgstr "&Сохранить"
#: support/dialog.cpp:87
msgid "&Apply"
msgstr "&Применить"
#: support/dialog.cpp:88
msgid "&Close"
msgstr "&Закрыть"
#: support/dialog.cpp:90
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Заменить"
#: support/dialog.cpp:91
msgid "&Reset"
msgstr "&Сбросить"
#: support/dialog.cpp:92
msgid "&Continue"
msgstr "&Продолжить"
#: support/dialog.cpp:93
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"
#: support/dialog.cpp:94
msgid "&Stop"
msgstr "&Остановить"
#: support/dialog.cpp:95
msgid "&Remove"
msgstr "&Удалить"
#: support/dialog.cpp:96
msgid "&Previous"
msgstr "&Предыдущее"
#: support/dialog.cpp:97
msgid "&Next"
msgstr "&Далее"
#: support/inputdialog.h:51
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: support/inputdialog.h:51
msgid "Please enter password:"
msgstr "Введите пароль:"
#: support/messagebox.cpp:50 support/messagebox.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: support/messagebox.cpp:50 support/messagebox.cpp:119
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
#: support/pathrequester.cpp:50
msgid "Select Folder"
msgstr "Выбрать папку"
#: support/pathrequester.cpp:51
msgid "Select File"
msgstr "Выбрать файл"
#: support/utils.cpp:397 support/utils.cpp:405
msgid "%1 B"
msgstr "%1 Б"
#: support/utils.cpp:398
msgid "%1 kB"
msgstr "%1 кБ"
#: support/utils.cpp:399
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MБ"
#: support/utils.cpp:401
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 ГБ"
#: support/utils.cpp:406
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 КиБ"
#: support/utils.cpp:407
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 МиБ"
#: support/utils.cpp:409
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 ГиБ"
#: support/utils.cpp:609
msgid "1 day %2"
msgid_plural "%1 days %2"
msgstr[0] "%1 день %2"
msgstr[1] "%1 дня %2"
msgstr[2] "%1 дней %2"
msgstr[3] "%1 день %2"
#: tags/tageditor.cpp:180
msgid "Set 'Album Artist' from 'Artist'"
msgstr "Взять значение «Исполнитель альбома» из значения «Исполнитель»"
#: tags/tageditor.cpp:291 tags/tageditor.cpp:681
msgid "All tracks"
msgstr "Все треки"
#: tags/tageditor.cpp:457
msgid "Apply \"Various Artists\" workaround to <b>all</b> tracks?"
msgstr ""
"Применить обходное решение «несколько исполнителей» для <b>всех</b> треков?"
#: tags/tageditor.cpp:499
msgid "Revert \"Various Artists\" workaround on <b>all</b> tracks?"
msgstr ""
"Откатить обходное решение «несколько исполнителей» для <b>всех</b> треков?"
#: tags/tageditor.cpp:549
msgid ""
"Set 'Album Artist' from 'Artist' (if 'Album Artist' is empty) for <b>all</b> "
"tracks?"
msgstr ""
"Установить значение «Исполнитель альбома» из значения «Исполнитель» (при "
"пустом значении «Исполнитель альбома») для <b>всех</b> треков?"
#: tags/tageditor.cpp:550
msgid "Set 'Album Artist' from 'Artist' (if 'Album Artist' is empty)?"
msgstr ""
"Установить значение «Исполнитель альбома» из значения «Исполнитель» (при "
"пустом значении «Исполнитель альбома») ?"
#: tags/tageditor.cpp:551
msgid "Album Artist from Artist"
msgstr "Исполнитель альбома как Исполнитель"
#: tags/tageditor.cpp:584
msgid ""
"Capitalize the first letter of 'Title', 'Artist', 'Album artist', and "
"'Album' of <b>all</b> tracks?"
msgstr ""
"Менять первую букву в значениях «Название», «Исполнитель», «Исполнитель "
"альбома» и «Альбом» на заглавную?"
#: tags/tageditor.cpp:617
msgid "Adjust the value of each track number by:"
msgstr "Настроить значение номера каждого трека по:"
#: tags/tageditor.cpp:675
msgid "All tracks [modified]"
msgstr "Все треки [изменено]"
#: tags/tageditor.cpp:677
msgid "%1 [modified]"
msgstr "%1 [изменено]"
#: tags/tageditor.cpp:908
msgid ""
"Would you also like to rename your song files, so as to match your tags?"
msgstr "Переименовать также и файлы песен, для соответствия тегам?"
#: tags/tageditor.cpp:909
msgid "Rename Files"
msgstr "Переименовать файлы"
#: tags/trackorganiser.cpp:173
msgid "Abort renaming of files?"
msgstr "Прервать переименование файлов?"
#: tags/trackorganiser.cpp:278
msgid "Source file does not exist!<br/>%1"
msgstr "Исходный файл не существует.<br/>%1"
#: tags/trackorganiser.cpp:297
msgid "Destination file already exists!<br/>%1"
msgstr "Конечный файл уже существует <br/>%1"
#: tags/trackorganiser.cpp:319
msgid "Failed to create destination folder!<br/>%1"
msgstr "Сбой создания папки назначения. <br/>%1"
#: tags/trackorganiser.cpp:340
msgid "Failed to rename %1 to %2"
msgstr "Сбой переименования %1 в %2"
#: ubuntu/backend/mpdbackend.cpp:410 widgets/nowplayingwidget.cpp:294
msgid "(Stream)"
msgstr "(Поток)"
#: widgets/coverwidget.cpp:87
msgid "<tr><td align=\"right\"><b>Composer:</b></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>Автор музыки:</b></td><td>%1</td></tr>"
#: widgets/coverwidget.cpp:89
msgid ""
"<tr><td align=\"right\"><b>Artist:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td align="
"\"right\"><b>Album:</b></td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\"><b>Year:"
"</b></td><td>%3</td></tr>"
msgstr ""
"<tr><td align=\"right\"><b>Исполнитель:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td "
"align=\"right\"><b>Альбом:</b></td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right"
"\"><b>Год:</b></td><td>%3</td></tr>"
#: widgets/genrecombo.cpp:41
msgid "Filter On Genre"
msgstr "Фильтр по жанру"
#: widgets/genrecombo.cpp:63
msgid "All Genres"
msgstr "Все жанры"
#: widgets/itemview.cpp:628
msgid "Go Back"
msgstr "Назад"
#: widgets/menubutton.cpp:39
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: widgets/playqueueview.cpp:300
msgid "Remove From Play Queue"
msgstr "Удалить из очереди"
#: widgets/searchwidget.cpp:63
msgid "Search..."
msgstr "Поиск..."
#: widgets/searchwidget.cpp:67
msgid "Close Search Bar"
msgstr "Закрыть панель поиска"
#: widgets/servicestatuslabel.cpp:43
msgid "Logged into %1"
msgstr "%1: вход выполнен"
#: widgets/servicestatuslabel.cpp:44
msgid "<b>NOT</b> logged into %1"
msgstr "%1: вход <b>НЕ</b> выполнен"
#: widgets/songdialog.cpp:49
msgid ""
"<p>Cannot access song files!<br/><br/>Please check Cantata's \"Music folder"
"\" setting, and MPD's \"music_directory\" setting.</p>"
msgstr ""
"<p>Нет доступа к файлам!<br/><br/>Проверьте настройки «папки с музыкой» "
"программы Cantata и настройки «каталога с музыкой» сервера MPD.</p>"
#: widgets/songdialog.cpp:52
msgid ""
"<p>Cannot access song files!<br/><br/>Please check that the device is still "
"attached.</p>"
msgstr ""
"<p>Нет доступа к файлам!<br/><br/>Убедитесь, что устройство всё ещё "
"подключено.</p>"
#: widgets/tableview.cpp:88
msgid "Stretch Columns To Fit Window"
msgstr "Растянуть столбцы по размеру окна"
#: widgets/tagspinbox.cpp:38
msgid "(Various)"
msgstr "(Несколько)"
#: widgets/volumeslider.cpp:116 widgets/volumeslider.cpp:231
#: widgets/volumeslider.cpp:238
msgid "Mute"
msgstr "Заглушить звук"
#: widgets/volumeslider.cpp:238
msgid "Unmute"
msgstr "Включить звук"
#: widgets/volumeslider.cpp:285
msgid "Volume %1% (Muted)"
msgstr "Громкость %1% (звук отключён)"
#: widgets/volumeslider.cpp:285
msgid "Volume %1%"
msgstr "Громкость %1%"
#: ../gui/plurals_qt.cpp:29
msgctxt "Singular"
msgid "1 Track"
msgstr "1 трек"
#: ../gui/plurals_qt.cpp:29
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Tracks"
msgstr "%1 треков"
#: ../gui/plurals_qt.cpp:34
#, qt-format
msgctxt "Singular"
msgid "1 Track (%1)"
msgstr "1 трек (%1)"
#: ../gui/plurals_qt.cpp:35
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Tracks (%2)"
msgstr "%1 треков (%2)"
#: ../gui/plurals_qt.cpp:40
msgctxt "Singular"
msgid "1 Album"
msgstr "1 альбом"
#: ../gui/plurals_qt.cpp:40
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Albums"
msgstr "%1 альбомов"
#: ../gui/plurals_qt.cpp:45
msgctxt "Singular"
msgid "1 Artist"
msgstr "1 исполнитель"
#: ../gui/plurals_qt.cpp:45
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Artists"
msgstr "%1 исполнителей"
#: ../gui/plurals_qt.cpp:50
msgctxt "Singular"
msgid "1 Stream"
msgstr "1 поток"
#: ../gui/plurals_qt.cpp:50
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Streams"
msgstr "%1 потоков"
#: ../gui/plurals_qt.cpp:55
msgctxt "Singular"
msgid "1 Entry"
msgstr "1 элемент"
#: ../gui/plurals_qt.cpp:55
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Entries"
msgstr "%1 элементов"
#: ../gui/plurals_qt.cpp:60
msgctxt "Singular"
msgid "1 Rule"
msgstr "1 правило"
#: ../gui/plurals_qt.cpp:60
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Rules"
msgstr "%1 правил"
#: ../gui/plurals_qt.cpp:65
msgctxt "Singular"
msgid "1 Podcast"
msgstr "1 подкаст"
#: ../gui/plurals_qt.cpp:65
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Podcasts"
msgstr "%1 подкастов"
#: ../gui/plurals_qt.cpp:70
msgctxt "Singular"
msgid "1 Episode"
msgstr "1 эпизод"
#: ../gui/plurals_qt.cpp:70
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Episodes"
msgstr "%1 эпизодов"
#: ../gui/plurals_qt.cpp:75
msgctxt "Singular"
msgid "1 Update available"
msgstr ""
#: ../gui/plurals_qt.cpp:75
#, qt-format
msgctxt "Plural (N!=1)"
msgid "%1 Updates available"
msgstr ""
#~ msgid "TextLabel"
#~ msgstr "TextLabel"
#~ msgid "Save Lyrics"
#~ msgstr "Сохранить слова песни"
#~ msgid "Cancel Editing Lyrics"
#~ msgstr "Отменить изменение слов песни"
#~ msgid "Abort editing of lyrics?"
#~ msgstr "Прервать изменение слов песни?"
#~ msgid "Abort Editing"
#~ msgstr "Прервать изменение"
#~ msgid "Delete saved copy of lyrics, and re-download?"
#~ msgstr "Удалить сохранённый файл со словами песни и снова загрузить?"
#~ msgid "Save updated lyrics?"
#~ msgstr "Сохранить обновлённые слова песни?"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Сохранить"
#~ msgid "Failed to save lyrics."
#~ msgstr "Сбой сохранения слов песни"
#~ msgid ""
#~ "<p>An image already exists for this artist, and the file is not writeable."
#~ "<p></p><i>%1</i></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Изображение для этого исполнителя уже существует, и файл недоступен "
#~ "для записи.<p></p><i>%1</i></p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>A cover already exists for this album, and the file is not writeable."
#~ "<p></p><i>%1</i></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Обложка для этого альбома уже существует, и файл недоступен для записи."
#~ "<p></p><i>%1</i></p>"
#~ msgctxt "Song on Album"
#~ msgid "%1 on %2"
#~ msgstr "%1 на %2"
#~ msgctxt "Song by Artist on Album"
#~ msgid "%1 by %2 on %3"
#~ msgstr "%1 исполняет %2 на %3"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Звук отключён"
#~ msgid "Stop dynamizer on exit"
#~ msgstr "Остановить dynamizer при выходе из программы"
#~ msgid "Loading list of rules"
#~ msgstr "Загрузка списка правил"
#~ msgid "Setting active rule"
#~ msgstr "Установка активного правила"
#~ msgid "Stopping dynamizer"
#~ msgstr "Остановка Dynamizer"
#~ msgid "Requesting ID details"
#~ msgstr "Запрос деталей ID"
#~ msgid "Dynamizer is not active"
#~ msgstr "Dynamizer не активен"
#~ msgid "Failed to retrieve list of dynamic rules. (%1)"
#~ msgstr "Сбой получения списка динамических правил (%1)"
#~ msgid "Refresh Dynamic Rules"
#~ msgstr "Обновить динамические правила"
#~ msgid "Copy Track Info"
#~ msgstr "Скопировать инфо трека"
#~ msgid "Shuffle Tracks"
#~ msgstr "Треки в случайном порядке"
#~ msgid "Shuffle Albums"
#~ msgstr "Альбомы в случайном порядке"
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "&Файл"
#~ msgctxt "track :: Cantata (connection)"
#~ msgid "%1 :: Cantata (%2)"
#~ msgstr "%1 :: Cantata (%2)"
#~ msgctxt "track :: Cantata"
#~ msgid "%1 :: Cantata"
#~ msgstr "%1 :: Cantata"
#~ msgctxt "track - artist :: Cantata (connection)"
#~ msgid "%1 - %2 :: Cantata (%3)"
#~ msgstr "%1 - %2 :: Cantata (%3)"
#~ msgctxt "track - artist :: Cantata"
#~ msgid "%1 - %2 :: Cantata"
#~ msgstr "%1 - %2 :: Cantata"
#~ msgctxt "title - artist"
#~ msgid "%1 - %2"
#~ msgstr "%1 - %2"
#~ msgctxt "artist - album"
#~ msgid "%1 - %2"
#~ msgstr "%1 - %2"
#~ msgid "Not used"
#~ msgstr "Не используется"
#~ msgctxt "Qt-only, windows"
#~ msgid ""
#~ "<i><b>NOTE:</b> 'Dynamizer port' is only relevant if you wish to make use "
#~ "of 'dynamic playlists'. In order to function, the <code>cantata-dynamic</"
#~ "code> application <b>must</b> already have been installed, and started, "
#~ "on the relevant host - Cantata itself cannot control the starting/"
#~ "stopping of this service.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i><b>ВНИМАНИЕ:</b> настройка «порт Dynamizer» имеет смысл только в том "
#~ "случае, если вы хотите использовать «динамические плейлисты». Для "
#~ "нормальной работы, приложение с функционалом <code>cantata-dynamic</code> "
#~ "<b>должно</b> уже быть установлено и запущено на соответствующем хосте — "
#~ "Cantata не может контролировать запуск/останов этой службы самостоятельно."
#~ "</i>"
#~ msgid ""
#~ "<i><b>NOTE:</b> 'Dynamizer port' is only relevant if you wish to use a "
#~ "system-wide, or non-local, instance of the Cantata dynamizer. For this to "
#~ "function, the <code>cantata-dynamic</code> application <b>must</b> "
#~ "already have been installed, and started, on the relevant host - Cantata "
#~ "itself cannot control the starting/stopping of this service. If this is "
#~ "not set, then Cantata will use a per-user instance of the dynamizer to "
#~ "facilitate dynamic playlists.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i><b>ВНИМАНИЕ:</b> «Порт Dynamizer» имеет значение только тогда, когда "
#~ "используется общесистемный или нелокальный экземпляр Cantata dynamizer. "
#~ "Чтобы он работал, приложение <code>cantata-dynamic</code> <b>должно</b> "
#~ "быть предварительно установлено и запущено на соответствующем порту, "
#~ "поскольку Cantata не может самостоятельно контролировать запуск/останов "
#~ "этого сервиса. Если такой настройки нет, то Cantata будет использовать "
#~ "отдельный пользовательский экземпляр dynamizer для облегчения работы с "
#~ "динамическими плейлистами.</i>"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Назад"
#~ msgctxt "Song on Album (track duration)"
#~ msgid "%1 on %2 (%3)"
#~ msgstr "%1 на %2 (%3)"
#~ msgctxt "Song by Artist on Album (track duration)"
#~ msgid "%1 by %2 on %3 (%4)"
#~ msgstr "%1 исполняет %2 на %3 (%4)"
#~ msgid "SomaFM"
#~ msgstr "SomaFM"
#~ msgid "JazzRadio.com"
#~ msgstr "JazzRadio.com"
#~ msgid "RockRadio.com"
#~ msgstr "RockRadio.com"
#~ msgid "Sky.fm"
#~ msgstr "Sky.fm"
#~ msgid "Listen Live"
#~ msgstr "Слушать трансляцию"
#~ msgid "%1 (Read-Only)"
#~ msgstr "%1 (только чтение)"
#~ msgid "Failed to save stream list. Please check %1 is writable."
#~ msgstr "Сбой сохранения списка потоков. Проверьте права на запись для %1"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Всё"
#~ msgid "No dynamizer port defined in server settings."
#~ msgstr "В настройках сервера не указан порт для dynamizer"
#~ msgid "Save downloaded covers in music folder"
#~ msgstr "Сохранять загруженные обложки в папке с музыкой"
#~ msgid "Save list of favorite streams in music folder"
#~ msgstr "Сохранять список избранных потоков в папке с музыкой"
#~ msgid ""
#~ "<i><b>NOTE:</b> If you elect to have Cantata store covers, lyrics, or "
#~ "backdrops, within the music folder, and you do not have write access to "
#~ "this folder, then Cantata will revert to saving the files in your "
#~ "personal cache folder. However, for streams, if you do not have write "
#~ "access, then you will only be able to view (and play) the streams stored "
#~ "in the music folder, and not add (or edit) any streams. If you elect not "
#~ "to store streams within the music folder, then these will be saved in "
#~ "your local config folder - and will only be accessible to yourself.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i><b>ВНИМАНИЕ:</b> если Cantata настроена на сохранение обложек, текстов "
#~ "песен или фона в папке с музыкой, а у вас нет доступа на запись в эту "
#~ "папку, то в таком случае Cantata будет сохранять файлы в вашей личной "
#~ "папке для кеша. Тем не менее, если речь идёт о потоках, то при отсутствии "
#~ "доступа на запись, вы сможете только просматривать и проигрывать потоки, "
#~ "сохранённые в папке с музыкой, но не добавлять их и не редактировать. "
#~ "Если вы не указывали сохранять потоки в папку с музыкой, тогда они будут "
#~ "сохраняться в вашей локальной папке с настройками, и будут доступны "
#~ "только вам.</i>"
#~ msgid ""
#~ "<i><b>NOTE:</b> If you change the location where streams are stored (i.e. "
#~ "you toggle the 'Save list of favorite streams in music folder' option), "
#~ "then Cantata will only display streams that are stored in the relevant "
#~ "location. Therefore, before changing this setting, it is recommended that "
#~ "you export your existing streams. You can then re-import these to the new "
#~ "location (after you have toggled the setting).</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i><b>ВНИМАНИЕ:</b> если изменить местоположение хранения потоков (т.е. "
#~ "переключить настройку «хранить список избранных потоков в папке с "
#~ "музыкой»),тогда Cantata будет только показывать потоки, хранящиеся в "
#~ "соответствующем местоположении. Поэтому перед тем, как изменять эту "
#~ "настройку, рекомендуется экспортировать существующие потоки. После "
#~ "переключения настройки вы сможете экспортировать их заново в новое "
#~ "местоположение.</i>"
#~ msgid ""
#~ "<p>Cantata will download missing covers, and lyrics, from the internet. "
#~ "Cantata also allows you to save a list of internet streams (e.g. Radio "
#~ "Stations) that you wish to be able to play.</p><p>For each of these, "
#~ "please confirm whether you wish Cantata to store the relevant files "
#~ "within the music folder, or within your personal cache/config folders.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Cantata загружает отсутствующие обложки и тексты песен из Интернета."
#~ "Также Cantata даёт возможность сохранить список интернет-потоков (т."
#~ "естанций интернет-радио), которые вы сможете прослушивать.</p><p>Для "
#~ "каждогоиз них необходимо указывать, сохранять ли его в папке с музыкой "
#~ "либо в ваших персональных папках для настроек и кеша.</p>"
#~ msgid ""
#~ "Cantata is now configured! If you wish to further configure Cantata (to "
#~ "add extra MPD hosts, etc) then Canta's configuration dialog may be "
#~ "accessed from the menu triggered by the button in the top-right of "
#~ "Cantata's main window."
#~ msgstr ""
#~ "Теперь программа Cantata настроена. Для дальнейших возможных настроек "
#~ "(добавление дополнительных хостов MPD и т.п.) зайдите в диалог настройки, "
#~ "нажав на кнопку в верхнем правом углу главного окна Cantata."
#~ msgid "Album/Artist"
#~ msgstr "Альбом/Исполнитель"
#~ msgid "Artist/Album"
#~ msgstr "Исполнитель/Альбом"
#~ msgid "Artist/Year/Album"
#~ msgstr "Исполнитель/Год/Альбом"
#~ msgid "Dynamizer port:"
#~ msgstr "Порт Dynamizer:"
#~ msgctxt "filename (Timeout)"
#~ msgid "%1 (Timeout)"
#~ msgstr "%1 (тайм-аут)"
#~ msgid "Logged out"
#~ msgstr "Выполнен выход"
#~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "Выполняется вход..."
#~ msgid ""
#~ "Failed to import <b>%1</b>!<br/>Please check this is of the correct type."
#~ msgstr "Сбой импорта <b>%1</b>.<br/>Проверьте правильность формата."
#~ msgid "XML Streams (*.xml)"
#~ msgstr "Потоки XML (*.xml)"
#~ msgid "Added to favorites"
#~ msgstr "Добавлено в Избранное"
#~ msgid "Failed top open %1"
#~ msgstr "Не удалось открыть %1"
#~ msgctxt "album (albumYear)"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgctxt "artist - album (albumYear)"
#~ msgid "%1 - %2 (%3)"
#~ msgstr "%1 - %2 (%3)"
#~ msgid "Go Home"
#~ msgstr "Домашняя папка"
#~ msgid "Transcoding failed.<br/><br/<hr/>%1"
#~ msgstr "Сбой перекодирования.<br/><br/<hr/>%1"
#~ msgid "Failed to download track.<br/><br/<hr/>%1"
#~ msgstr "Сбой загрузки трека.<br/><br/<hr/>%1"
#~ msgid "<b>Error</b><br/>"
#~ msgstr "<b>Ошибка</b><br/>"
#~ msgid ""
#~ "<tr><td align=\"right\">Artist:</td><td>%1</td></tr><tr><td align=\"right"
#~ "\">Album:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Track:</td><td>%3</"
#~ "td></tr>"
#~ msgstr ""
#~ "<tr><td align=\"right\">Исполнитель:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
#~ "\"right\">Альбом:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Трек:</"
#~ "td><td>%3</td></tr>"
#~ msgid ""
#~ "<tr><td align=\"right\">Source file:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
#~ "\"right\">Destination file:</td><td>%2</td></tr>"
#~ msgstr ""
#~ "<tr><td align=\"right\">Исходный файл:</td><td>%1</td></tr><tr><td align="
#~ "\"right\">Целевой файл:</td><td>%2</td></tr>"
#~ msgid "<tr><td align=\"right\">File:</td><td>%1</td></tr>"
#~ msgstr "<tr><td align=\"right\">Файл:</td><td>%1</td></tr>"
#~ msgid ""
#~ "<tr><i><td align=\"right\"><i>Time remaining:</i></td><td><i>%5</i></td></"
#~ "i></tr>"
#~ msgstr ""
#~ "<tr><i><td align=\"right\"><i>Осталось времени:</i></td><td><i>%5</i></"
#~ "td></i></tr>"
#~ msgid "<tr><td>%album%</td><td>%1</td><td>The name of the album.</td></tr>"
#~ msgstr "<tr><td>%album%</td><td>%1</td><td>Название альбома.</td></tr>"
#~ msgid "<tr><td>%composer%</td><td>%1</td><td>The composer.</td></tr>"
#~ msgstr "<tr><td>%composer%</td><td>%1</td><td>Автор музыки.</td></tr>"
#~ msgid ""
#~ "<tr><td>%artist%</td><td>%1</td><td>The artist of each track.</td></tr>"
#~ msgstr ""
#~ "<tr><td>%artist%</td><td>%1</td><td>Исполнитель каждого трека.</td></tr>"
#~ msgid "<tr><td>%track%</td><td>%1</td><td>The track number.</td></tr>"
#~ msgstr "<tr><td>%track%</td><td>%1</td><td>Номер трека.</td></tr>"
#~ msgid ""
#~ "<tr><td>%year%</td><td>%1</td><td>The year of the album's release.</td></"
#~ "tr>"
#~ msgstr "<tr><td>%year%</td><td>%1</td><td>Год выхода альбома.</td></tr>"
#~ msgid "<tr><td>%genre%</td><td>%1</td><td>The genre of the album.</td></tr>"
#~ msgstr "<tr><td>%genre%</td><td>%1</td><td>Жанр альбома.</td></tr>"
#~ msgctxt ""
#~ "Google\n"
#~ "width x height (file size)"
#~ msgid ""
#~ "Google\n"
#~ "%1 x %2 (%3)"
#~ msgstr ""
#~ "Google\n"
#~ "%1 x %2 (%3)"
#~ msgctxt ""
#~ "Discogs\n"
#~ "width x height"
#~ msgid ""
#~ "Discogs\n"
#~ "%1 x %2"
#~ msgstr ""
#~ "Discogs\n"
#~ "%1 x %2"
#~ msgid "Grouped by 'Album Artist'"
#~ msgstr "Отсортировано по «Исполнителю альбома»"
#~ msgid "Search Play Queue"
#~ msgstr "Искать в очереди"
#~ msgid "Do not fadeout"
#~ msgstr "Без затухания"
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Неактивно"
#~ msgctxt "Track Number (#)"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
#~ msgid "Search For Podcasts"
#~ msgstr "Искать подкасты"
#~ msgid "Subscribe to Podcast"
#~ msgstr "Подписаться на подкаст"
#~ msgid "You are already subscribed to this URL!"
#~ msgstr "Вы уже подписаны на этот адрес URL."
#~ msgid "Already downloading this URL!"
#~ msgstr "Загрузка с этого URL уже идёт."
#~ msgid "Use backdrop"
#~ msgstr "Использовать оформление"
#~ msgid "Automatically lookup"
#~ msgstr "Автоматически искать"
#~ msgid "<html><head/><body><p>Cancel current query</p></body></html>"
#~ msgstr "<html><head/><body><p>Отменить текущую очередь</p></body></html>"
#~ msgid "<html><head/><body><p>Add a local file</p></body></html>"
#~ msgstr "<html><head/><body><p>Добавить локальный файл</p></body></html>"
#~ msgid "Use current album cover as background:"
#~ msgstr "Использовать обложку текущего альбома как фон:"
#~ msgid "Multiple artist albums:"
#~ msgstr "Альбомы с несколькими исполнителями:"
#~ msgid "Crossfading:"
#~ msgstr "Перекрёстное затухание:"
#~ msgid " seconds"
#~ msgstr " секунд"
#~ msgid "Devices:"
#~ msgstr "Устройства:"
#~ msgid "Current URL:"
#~ msgstr "Текущий URL:"
#~ msgid ""
#~ "The following is a list of online providers, to hide a provider simply un-"
#~ "check its entry in this list."
#~ msgstr ""
#~ "Ниже показан список источников в сети, чтобы «спрятать» источник, просто "
#~ "уберите соответствующую галочку в списке."
#~ msgid ""
#~ "The following is a list of the top-level stream categories, to hide a "
#~ "category simply un-check its entry in this list."
#~ msgstr ""
#~ "Ниже показан список самых популярных категорий потокового аудио, чтобы "
#~ "«спрятать» категорию, просто уберите соответствующую галочку в списке."
#~ msgid "Icons Only"
#~ msgstr "Только значки"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Стиль"
#~ msgid "Small Sidebar"
#~ msgstr "Маленькая панель"
#~ msgid "Tabs On Side"
#~ msgstr "Вкладки сбоку"
#~ msgid "Tabs On Top"
#~ msgstr "Вкладки сверху"
#~ msgid "Tabs On Bottom"
#~ msgstr "Вкладки снизу"
#~ msgid "ON"
#~ msgstr "Вкл"
#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "Выкл"
#~ msgid "Volume Disabled"
#~ msgstr "Громкость отключена"
#~ msgid ""
#~ "Failed to download track - too many redirects encountered.<br/><br/<hr/>%1"
#~ msgstr ""
#~ "Сбой загрузки трека — слишком много перенаправлений.<br/><br/<hr/>%1"
#~ msgid ""
#~ "<p>The following variables will be replaced with their corresponding "
#~ "meaning for each track name.</p><p><table border="
#~ "\"1\"><tr><th><em>Button</em></th><th><em>Variable</em></"
#~ "th><th><em>Description</em></th></tr><tr><td>%albumartist%</td><td>%1</"
#~ "td><td>The artist of the album. For most albums, this will be the same as "
#~ "the <i>Track Artist.</i> For compilations, this will often be <i>Various "
#~ "Artists.</i> </td></tr><tr><td>%album%</td><td>%2</td><td>The name of the "
#~ "album.</td></tr><tr><td>%artist%</td><td>%3</td><td>The artist of each "
#~ "track.</td></tr><tr><td>%title%</td><td>%4</td><td>The track title "
#~ "(without <i>Track Artist</i>).</td></tr><tr><td>%artistandtitle%</td><td>"
#~ "%5</td><td>The track title (with <i>Track Artist</i>, if different to "
#~ "<i>Album Artist</i>).</td></tr><tr><td>%track%</td><td>%6</td><td>The "
#~ "track number.</td></tr><tr><td>%discnumber%</td><td>%7</td><td>The album "
#~ "number of a multi-album album. Often compilations consist of several "
#~ "albums.</td></tr><tr><td>%year%</td><td>%8</td><td>The year of the "
#~ "album's release.</td></tr><tr><td>%genre%</td><td>%9</td><td>The genre of "
#~ "the album.</td></tr></table></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Следующие переменные будут заменены их соответствующими значениями для "
#~ "каждого названия трека.</p><p><table border=\"1\"><tr><th><em>Кнопка</"
#~ "em></th><th><em>Переменная</em></th><th><em>Описание</em></th></"
#~ "tr><tr><td>%albumartist%</td><td>%1</td><td>Исполнитель альбома. В "
#~ "большинстве случаев этозначение равно значению <i>Исполнитель трека.</i> "
#~ "Для сборников это часто будет значение <i>Несколько исполнителей.</i> </"
#~ "td></tr><tr><td>%album%</td><td>%2</td><td>Название альбома.</td></"
#~ "tr><tr><td>%artist%</td><td>%3</td><td>Исполнитель каждого трека.</td></"
#~ "tr><tr><td>%title%</td><td>%4</td><td>Название трека (без <i>Исполнителя "
#~ "трека</i>).</td></tr><tr><td>%artistandtitle%</td><td>%5</td><td>Название "
#~ "трека (с <i>Исполнителем трека</i>, если его значение не равно "
#~ "<i>Исполнителю альбома</i>).</td></tr><tr><td>%track%</td><td>%6</"
#~ "td><td>Номер трека.</td></tr><tr><td>%discnumber%</td><td>%7</"
#~ "td><td>Номер альбома, составленного из нескольких альбомов. Часто в "
#~ "сборники включаютнесколько альбомов.</td></tr><tr><td>%year%</td><td>%8</"
#~ "td><td>Год выхода альбома.</td></tr><tr><td>%genre%</td><td>%9</"
#~ "td><td>Жанр альбома.</td></tr></table></p>"
#~ msgid "Configure Online Service"
#~ msgstr "Настроить он-лайн сервис"
#~ msgid "Refresh Online Service"
#~ msgstr "Обновить он-лайн сервис"
#~ msgid "Support media keys under GNOME/Unity:"
#~ msgstr "Поддержка мультимедиа-клавиш в GNOME/Unity:"
#~ msgid "Stopping Playback"
#~ msgstr "Остановка воспроизведения"
#~ msgid "Search TuneIn:"
#~ msgstr "Поиск по TuneIn:"
#~ msgid "Logged into Digitally Imported"
#~ msgstr "Digitally Imported: вход выполнен"
#~ msgid "Other Actions"
#~ msgstr "Другие действия"