some translate
Переведены записки: camp-note tuttorial-note wizzard Ещё непного переведено строк
This commit is contained in:
@@ -2,14 +2,14 @@
|
||||
repeats: true,
|
||||
messages: [
|
||||
[
|
||||
"Notes on Battle, Third Edition
|
||||
"Заметки о битве, Третье издание
|
||||
|
||||
1: A focused attack will always hit, even in battle a little planning goes a long way.",
|
||||
"(focus an attack by holding down the attack button until fully charged, then release)",
|
||||
"2: Take stock of your belongings before charging ahead. put things on a belt for easy access in battle.",
|
||||
"(drag items to your belt at the top of the screen for quick access)",
|
||||
"3: Always have an exit, and know where you are. keep a map to avoid getting lost.",
|
||||
"(use your map and minimap to view where you have been already, and where to go next)"
|
||||
1: Целенаправленная атака всегда будет эффективнее. В бою даже небольшое планирование имеет большое значение.",
|
||||
"(сфокусируйте атаку, удерживая нажатой кнопку атаки до полной зарядки, а затем отпустите)",
|
||||
"2: Прежде чем броситься в бой, осмотрите свои вещи. Наденьте на пояс все необходимое для быстрого доступа в бою.",
|
||||
"(перетащите предметы на пояс в верхней части экрана для быстрого доступа к ним)",
|
||||
"3: Всегда знайте где вы находитесь и куда можно отсупить. Сверяйтесь с картой, чтобы не заблудиться.",
|
||||
"(используйте свою карту и миникарту, чтобы увидеть, где вы уже были и куда идти дальше)"
|
||||
]
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
@@ -24,15 +24,15 @@
|
||||
"Power Up Audio"
|
||||
],
|
||||
[
|
||||
"Character Animation by",
|
||||
"Анимация персонажей",
|
||||
"Hunter Russel"
|
||||
],
|
||||
[
|
||||
"Graphic Design by",
|
||||
"Графический дизайн",
|
||||
"SamCube"
|
||||
],
|
||||
[
|
||||
"Special thanks to",
|
||||
"Отдельное спасибо",
|
||||
"The Unofficial Delver Discord",
|
||||
"TigSource",
|
||||
"Andy Sum",
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
repeats: true,
|
||||
messages: [
|
||||
[
|
||||
"- four days northwest, up old mountain trail\n- ravine at end of lake, statues and ruins\n- buyer back in Kyr?"
|
||||
"- четыре дня на северо-запад, вверх по старой горной тропе\n- овраг в конце озера, статуи и руины\n- покупатель вернулся в Кир?"
|
||||
]
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
@@ -2,13 +2,13 @@
|
||||
repeats: false,
|
||||
messages: [
|
||||
[
|
||||
"Hello traveler. I didn't see you arrive.",
|
||||
"This place has always been a beacon for those properly attuned. Do you feel it too?"
|
||||
"For the more magically inclined, such as myself, this is a great place to enchant scrolls and artifacts.",
|
||||
"I have some scrolls prepared that I could part with, for the right price. Otherwise, please let me return to my meditations."
|
||||
"Привет, путник. Я не видел, как вы сюда прибыли.",
|
||||
"Это место всегда было маяком для тех, кто правильно настроен. Ты тоже это чувствуешь?"
|
||||
"Для более склонных к магии, таких как я, это отличное место, чтобы зачаровать свитки и артефакты.",
|
||||
"У меня есть несколько свитков, с которыми я мог бы расстаться за хорошую цену. В противном случае, пожалуйста, позвольте мне вернуться к медитации."
|
||||
],
|
||||
[
|
||||
"I have some more scrolls prepared that I could part with, for the right price."
|
||||
"У меня есть еще несколько свитков, с которыми я мог бы расстаться за хорошую цену."
|
||||
]
|
||||
]
|
||||
}
|
||||
Reference in New Issue
Block a user