ede/ede-panel/locale/de.po

261 lines
6.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2009-02-20 16:04:52 +03:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the EDE package.
# Ralf Eichinger <ralf.eichinger@pixotec.de>, 2007.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eworkpanel 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 21:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Ralf Eichinger <ralf.eichinger@pixotec.de>\n"
"Language-Team: German <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: eworkpanel/aboutdialog.cpp:30
msgid ""
"This program is based in part on the work of\n"
"FLTK project (www.fltk.org).\n"
"\n"
"This program is free software, you can redistribute\n"
"it and/or modify it under the terms of GNU General\n"
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will\n"
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied\n"
"warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General\n"
"Public Licence along with this program; if not, write\n"
"to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave,\n"
"Cambridge, MA 02139, USA"
msgstr ""
"Dieses Programm basiert in Teilen auf der Arbeit\n"
"des FLTK-Projektes (www.fltk.org).\n"
"\n"
"This program is free software, you can redistribute\n"
"it and/or modify it under the terms of GNU General\n"
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation, either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will\n"
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied\n"
"warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General\n"
"Public Licence along with this program; if not, write\n"
"to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave,\n"
"Cambridge, MA 02139, USA"
#: eworkpanel/aboutdialog.cpp:56
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: eworkpanel/aboutdialog.cpp:59 eworkpanel/aboutdialog.cpp:101
msgid "&Close"
msgstr "&Schließen"
#: eworkpanel/aboutdialog.cpp:78
msgid "About Equinox Desktop Environment"
msgstr "Über Equinox Desktop Environment"
#: eworkpanel/aboutdialog.cpp:89
msgid "version "
msgstr "Version "
#: eworkpanel/aboutdialog.cpp:94
msgid ""
"This program is licenced under terms of the GNU General Public Licence "
"version 2 or newer.\n"
"See Details for more."
msgstr ""
"Dieses Programm ist lizenziert unter den Bedingungen der GNU General "
"Public Licence Version 2 oder neuer.\n"
"Lesen Sie unter 'Details' näheres dazu."
#: eworkpanel/aboutdialog.cpp:98
msgid "&Details"
msgstr "&Details"
#: eworkpanel/batterymonitor.cpp:125
#, c-format
msgid "Power management not detected"
msgstr "Kein Power-Management erkannt"
#: eworkpanel/batterymonitor.cpp:127
#, c-format
msgid "The power is plugged in"
msgstr "Externe Stromversorgung"
#: eworkpanel/batterymonitor.cpp:130
#, c-format
msgid "Battery is %d%% full (%d minutes remaining)"
msgstr "Batterie %d%% voll (%d Minuten verbleiben)"
#: eworkpanel/cpumonitor.cpp:283
#, c-format
msgid ""
"CPU Load:\n"
"User: %d%%\n"
"Nice: %d%%\n"
"Sys: %d%%\n"
"Idle: %d%%"
msgstr ""
"CPU Load:\n"
"Benutzer: %d%%\n"
"Nice: %d%%\n"
"Sys: %d%%\n"
"Idle: %d%%"
#: eworkpanel/item.cpp:91
msgid "Open with terminal..."
msgstr "Mit Terminal öffnen..."
#: eworkpanel/item.cpp:92
msgid "Open with browser..."
msgstr "Mit Browser öffnen..."
#: eworkpanel/item.cpp:94
msgid "Close Menu"
msgstr "Menü schließen"
#: eworkpanel/keyboardchooser.cpp:86 eworkpanel/keyboardchooser.cpp:179
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:109
msgid "You are not allowed to restart !"
msgstr "Sie dürfen keinen Neustart ausführen!"
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:129
msgid "You are not allowed to shutdown !"
msgstr "Sie dürfen das System nicht herunterfahren!"
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:210
msgid "Logout"
msgstr "Ausloggen"
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:219
msgid "&Aus aktueller Sitzung ausloggen."
msgstr ""
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:222
msgid "Logout from the current session."
msgstr "Aus aktueller Sitzung ausloggen."
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:225
msgid "&restart the computer"
msgstr "&Computer neu starten"
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:228
msgid "Restart the computer."
msgstr "Computer neu starten."
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:231
msgid "Restart the computer. You do not have privileges to do that."
msgstr "Neustart des Computers. Sie haben dazu keine Berechtigung."
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:236
msgid "&shut down the computer"
msgstr "&Computer herunterfahren"
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:239
msgid "Shut down the computer."
msgstr "Computer herunterfahren."
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:242
msgid "Shut down the computer. You do not have privileges to do that."
msgstr "Computer herunterfahren. Sie haben dazu keine Berechtigung."
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:247
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:251
msgid "&Cancel"
msgstr "&Abbrechen"
#: eworkpanel/logoutdialog.cpp:255
msgid "Logout, restart or shut down the computer?"
msgstr "Ausloggen, Computer neu starten oder herunterfahren?"
#: eworkpanel/mainmenu.cpp:45
msgid "Welcome to the Equinox Desktop Environment."
msgstr "Willkommen im Equinox Desktop."
#: eworkpanel/mainmenu_scan.cpp:45
msgid "Open Directory.."
msgstr "Verzeichnis öffnen..."
#: eworkpanel/taskbutton.cpp:233
msgid " Close "
msgstr " Schließen "
#: eworkpanel/taskbutton.cpp:235
msgid " Kill"
msgstr " Schließen"
#: eworkpanel/taskbutton.cpp:238
msgid " Maximize "
msgstr " Maximieren "
#: eworkpanel/taskbutton.cpp:239
msgid " Minimize"
msgstr " Minimieren"
#: eworkpanel/taskbutton.cpp:240
msgid " Restore"
msgstr " Wiederherstellen"
#: eworkpanel/workpanel.cpp:167
msgid "MDY"
msgstr "DMY"
#: eworkpanel/workpanel.cpp:296
#, c-format
msgid ""
"Received: %ld kB (%.1f kB/s)\n"
"Sent:\t\t%ld kB (%.1f kB/s)\n"
"Duration: %d min %d sec"
msgstr ""
"Erhalten: %ld kB (%.1f kB/s)\n"
"Gesendet:\t\t%ld kB (%.1f kB/s)\n"
"Dauer: %d min %d sec"
#: eworkpanel/workpanel.cpp:374
msgid "Workspace"
msgstr "Arbeitsbereich"
#: eworkpanel/workpanel.cpp:676
msgid "Show desktop"
msgstr "Arbeitsfläche anzeigen"
#: eworkpanel/workpanel.cpp:690
msgid "Workspaces"
msgstr "Arbeitsbereiche"
#: eworkpanel/workpanel.cpp:755
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: eworkpanel/workpanel.cpp:760
msgid "About EDE..."
msgstr "Über EDE..."
#: eworkpanel/workpanel.cpp:815
msgid "Volume control"
msgstr "Lautstärken-Regler"