mirror of
https://github.com/SoongNoonien/mpdevil.git
synced 2023-08-10 21:12:44 +03:00
added Bulgarian translation by Georgi Kamenov
This commit is contained in:
parent
f50dfbd83b
commit
15987d5ed6
1
AUTHORS
1
AUTHORS
@ -4,6 +4,7 @@ Maintainer:
|
|||||||
Translators:
|
Translators:
|
||||||
Martin Wagner <martin.wagner.dev@gmail.com> (German)
|
Martin Wagner <martin.wagner.dev@gmail.com> (German)
|
||||||
Martin de Reuver <martin@reuf.nl> (Dutch)
|
Martin de Reuver <martin@reuf.nl> (Dutch)
|
||||||
|
Georgi Kamenov (Bulgarian)
|
||||||
|
|
||||||
Gentoo ebuild:
|
Gentoo ebuild:
|
||||||
Martin Wagner <martin.wagner.dev@gmail.com>
|
Martin Wagner <martin.wagner.dev@gmail.com>
|
||||||
|
@ -80,5 +80,5 @@ sudo update-desktop-database
|
|||||||
Translation
|
Translation
|
||||||
-----------
|
-----------
|
||||||
|
|
||||||
Mpdevil is currently available in English, German and Dutch. If you speek another language you can easily translate mpdevil by using `poedit`. Just import `po/mpdevil.pot` from this repo into `poedit`. To test your translation copy the new `.po` file into the `po` directory of your cloned mpdevil repo and proceed as described in the Building section. To get your translation integrated into mpdevil just send me an e-mail or create a pull request. Link to `poedit`: https://poedit.net/
|
Mpdevil is currently available in English, German, Dutch and Bulgarian. If you speek another language you can easily translate mpdevil by using `poedit`. Just import `po/mpdevil.pot` from this repo into `poedit`. To test your translation copy the new `.po` file into the `po` directory of your cloned mpdevil repo and proceed as described in the Building section. To get your translation integrated into mpdevil just send me an e-mail or create a pull request. Link to `poedit`: https://poedit.net/
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,6 +7,7 @@
|
|||||||
<property name="comments" translatable="yes">A simple music browser for MPD</property>
|
<property name="comments" translatable="yes">A simple music browser for MPD</property>
|
||||||
<property name="authors">Martin Wagner</property>
|
<property name="authors">Martin Wagner</property>
|
||||||
<property name="translator_credits">Martin de Reuver
|
<property name="translator_credits">Martin de Reuver
|
||||||
|
Georgi Kamenov
|
||||||
Martin Wagner</property>
|
Martin Wagner</property>
|
||||||
<property name="website">https://github.com/SoongNoonien/mpdevil</property>
|
<property name="website">https://github.com/SoongNoonien/mpdevil</property>
|
||||||
<property name="copyright">Copyright © 2020-2022 Martin Wagner</property>
|
<property name="copyright">Copyright © 2020-2022 Martin Wagner</property>
|
||||||
|
@ -1 +1 @@
|
|||||||
de nl
|
de nl bg
|
||||||
|
584
po/bg.po
Normal file
584
po/bg.po
Normal file
@ -0,0 +1,584 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the mpdevil package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: mpdevil\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-30 01:19+0100\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-11 19:13+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
"Language: bg\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,30,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:490
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "{days} day"
|
||||||
|
msgid_plural "{days} days"
|
||||||
|
msgstr[0] "{days} ден"
|
||||||
|
msgstr[1] "{days} дни"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:527
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "{channels} channel"
|
||||||
|
msgid_plural "{channels} channels"
|
||||||
|
msgstr[0] "{channels} канал"
|
||||||
|
msgstr[1] "{channels} канали"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1005
|
||||||
|
msgid "(restart required)"
|
||||||
|
msgstr "(необходим е рестарт)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1051
|
||||||
|
msgid "Use Client-side decoration"
|
||||||
|
msgstr "Използвай декорация от Клиентска страна"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1052
|
||||||
|
msgid "Show stop button"
|
||||||
|
msgstr "Покажи бутон стоп"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1053
|
||||||
|
msgid "Show audio format"
|
||||||
|
msgstr "Покажи аудио формат"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1054
|
||||||
|
msgid "Show lyrics button"
|
||||||
|
msgstr "Покажи бутон за лирики"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1055
|
||||||
|
msgid "Place playlist at the side"
|
||||||
|
msgstr "Постави плейлитът на страни"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1061
|
||||||
|
msgid "Main cover size"
|
||||||
|
msgstr "Големина на главната обложка"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1062
|
||||||
|
msgid "Album view cover size"
|
||||||
|
msgstr "Големина за основна облечка"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1063
|
||||||
|
msgid "Action bar icon size"
|
||||||
|
msgstr "Големина за иконите на бутоните"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1073
|
||||||
|
msgid "Support “MPRIS”"
|
||||||
|
msgstr "Поддръжка на “MPRIS”"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1074
|
||||||
|
msgid "Sort albums by year"
|
||||||
|
msgstr "Сортирай албумите по година"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1075
|
||||||
|
msgid "Send notification on title change"
|
||||||
|
msgstr "Прати известие при промяна на заглавие"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1076
|
||||||
|
msgid "Play selected albums and titles immediately"
|
||||||
|
msgstr "Възпроизведи избраните албуми и заглавия веднага"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1077
|
||||||
|
msgid "Rewind via previous button"
|
||||||
|
msgstr "Пренавий чрез бутон назад"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1078
|
||||||
|
msgid "Stop playback on quit"
|
||||||
|
msgstr "Прекрати възпроизвеждането при изход"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1105
|
||||||
|
msgid "Choose directory"
|
||||||
|
msgstr "Избери директория"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1118
|
||||||
|
msgid "Connect via Unix domain socket"
|
||||||
|
msgstr "Свържи чрез Unix domain socket"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1137
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The first image in the same directory as the song file matching this regex "
|
||||||
|
"will be displayed. %AlbumArtist% and %Album% will be replaced by the "
|
||||||
|
"corresponding tags of the song."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ще бъдат показани първата картина в същата директория като съвпадение на "
|
||||||
|
"този регулярен израз. %AlbumArtist% и %Album% ще бъдат заместени от "
|
||||||
|
"съответстващите тагове от песента."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1142
|
||||||
|
msgid "Socket:"
|
||||||
|
msgstr "Сокет:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1144
|
||||||
|
msgid "Host:"
|
||||||
|
msgstr "Хост:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1146
|
||||||
|
msgid "Password:"
|
||||||
|
msgstr "Парола:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1147
|
||||||
|
msgid "Music lib:"
|
||||||
|
msgstr "Музикална библиотека:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1149
|
||||||
|
msgid "Cover regex:"
|
||||||
|
msgstr "Обложка - регулярен израз:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1173 src/mpdevil.py:3569
|
||||||
|
msgid "Profile 1"
|
||||||
|
msgstr "Профил 1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1174 src/mpdevil.py:3569
|
||||||
|
msgid "Profile 2"
|
||||||
|
msgstr "Профил 2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1175 src/mpdevil.py:3569
|
||||||
|
msgid "Profile 3"
|
||||||
|
msgstr "Профил 3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. connect button
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1179 src/mpdevil.py:3451
|
||||||
|
msgid "Connect"
|
||||||
|
msgstr "Свържи"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. label
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1204
|
||||||
|
msgid "Choose the order of information to appear in the playlist:"
|
||||||
|
msgstr "Избери подредбата на информация която се показва в плейлист:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. fill store
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1221 src/mpdevil.py:1641 src/mpdevil.py:1840
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:2461
|
||||||
|
msgid "No"
|
||||||
|
msgstr "№"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1221 src/mpdevil.py:2462
|
||||||
|
msgid "Disc"
|
||||||
|
msgstr "Диск"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1221 src/mpdevil.py:1644 src/mpdevil.py:1671
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1841 src/mpdevil.py:2463 src/mpdevil.py:2556
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:2558
|
||||||
|
msgid "Title"
|
||||||
|
msgstr "Заглавие"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1221 src/mpdevil.py:1842 src/mpdevil.py:2464
|
||||||
|
msgid "Artist"
|
||||||
|
msgstr "Артист"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1221 src/mpdevil.py:1843 src/mpdevil.py:2465
|
||||||
|
msgid "Album"
|
||||||
|
msgstr "Албум"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1221 src/mpdevil.py:1648 src/mpdevil.py:1844
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:2466
|
||||||
|
msgid "Length"
|
||||||
|
msgstr "Дължина"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1221 src/mpdevil.py:2467
|
||||||
|
msgid "Year"
|
||||||
|
msgstr "Година"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1221 src/mpdevil.py:2468
|
||||||
|
msgid "Genre"
|
||||||
|
msgstr "Жанр"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1305 src/mpdevil.py:1307 src/mpdevil.py:3452
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:3561
|
||||||
|
msgid "Preferences"
|
||||||
|
msgstr "Предпочитания"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1321 src/mpdevil.py:1332
|
||||||
|
msgid "View"
|
||||||
|
msgstr "Поглед"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1322 src/mpdevil.py:1333
|
||||||
|
msgid "Behavior"
|
||||||
|
msgstr "Държане"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1323 src/mpdevil.py:1334 data/ShortcutsWindow.ui:228
|
||||||
|
msgid "Playlist"
|
||||||
|
msgstr "Плейлист"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1324 src/mpdevil.py:1335
|
||||||
|
msgid "Profiles"
|
||||||
|
msgstr "Профиле"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1352
|
||||||
|
msgid "Stats"
|
||||||
|
msgstr "Статистика"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1361
|
||||||
|
msgid "<b>Protocol:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Протокол:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1362
|
||||||
|
msgid "<b>Uptime:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Време на работа:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1363
|
||||||
|
msgid "<b>Playtime:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Време на възпроизвеждане:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1364
|
||||||
|
msgid "<b>Artists:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Артисти:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1365
|
||||||
|
msgid "<b>Albums:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Албуми:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1366
|
||||||
|
msgid "<b>Songs:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Песни::</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1367
|
||||||
|
msgid "<b>Total Playtime:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Цялостно време на възпроизвеждане:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1368
|
||||||
|
msgid "<b>Database Update:</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Базата с данни се актуализира:</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. open-with button
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1416
|
||||||
|
msgid "Open with…"
|
||||||
|
msgstr "Отвори със…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1426 src/mpdevil.py:1703
|
||||||
|
msgid "Append"
|
||||||
|
msgstr "Добави"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1427 src/mpdevil.py:1704
|
||||||
|
msgid "Play"
|
||||||
|
msgstr "Свири"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1428 src/mpdevil.py:1705
|
||||||
|
msgid "Enqueue"
|
||||||
|
msgstr "На опашката"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1445
|
||||||
|
msgid "MPD-Tag"
|
||||||
|
msgstr "MPD-Етикет"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1448
|
||||||
|
msgid "Value"
|
||||||
|
msgstr "Стойност"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1579
|
||||||
|
msgid "_Append"
|
||||||
|
msgstr "_Добави"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1579
|
||||||
|
msgid "Add all titles to playlist"
|
||||||
|
msgstr "Добави всички заглавия към плейлист"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1580
|
||||||
|
msgid "_Play"
|
||||||
|
msgstr "_Свири"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1580
|
||||||
|
msgid "Directly play all titles"
|
||||||
|
msgstr "Директно възпроизведи всички заглавия"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1581
|
||||||
|
msgid "_Enqueue"
|
||||||
|
msgstr "_На опашката"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1581
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Append all titles after the currently playing track and clear the playlist "
|
||||||
|
"from all other songs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Добави всички заглавия след песента която се възпроизвежда и изчисти от "
|
||||||
|
"всички други песни"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1670 src/mpdevil.py:2652
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "{number} song ({duration})"
|
||||||
|
msgid_plural "{number} songs ({duration})"
|
||||||
|
msgstr[0] "{number} песен ({duration})"
|
||||||
|
msgstr[1] "{number} песни ({duration})"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1773
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "{hits} hit"
|
||||||
|
msgid_plural "{hits} hits"
|
||||||
|
msgstr[0] "{hits} попадение"
|
||||||
|
msgstr[1] "{hits} попадения"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:1892
|
||||||
|
msgid "all tags"
|
||||||
|
msgstr "всички тагове"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:2024
|
||||||
|
msgid "all genres"
|
||||||
|
msgstr "всички жанрове"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:2050
|
||||||
|
msgid "all artists"
|
||||||
|
msgstr "всички артисти"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:2683
|
||||||
|
msgid "Scroll to current song"
|
||||||
|
msgstr "Превъртане до моментната песен"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:2785
|
||||||
|
msgid "searching…"
|
||||||
|
msgstr "търсене…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:2790
|
||||||
|
msgid "connection error"
|
||||||
|
msgstr "грешка при свързване"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:2792
|
||||||
|
msgid "lyrics not found"
|
||||||
|
msgstr "лириките не са намерени"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:2899
|
||||||
|
msgid "Lyrics"
|
||||||
|
msgstr "Лирики"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:2990 src/mpdevil.py:2991
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "{number} song"
|
||||||
|
msgid_plural "{number} songs"
|
||||||
|
msgstr[0] "{number} песен"
|
||||||
|
msgstr[1] "{number} песни"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:3196
|
||||||
|
msgid "Repeat mode"
|
||||||
|
msgstr "Повтарящ режим"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:3197
|
||||||
|
msgid "Random mode"
|
||||||
|
msgstr "Случаен режим"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:3198
|
||||||
|
msgid "Single mode"
|
||||||
|
msgstr "Единичен режим"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:3199
|
||||||
|
msgid "Consume mode"
|
||||||
|
msgstr "Консумиращ режим"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:3421
|
||||||
|
msgid "Updating Database…"
|
||||||
|
msgstr "Актуализиране на базата с данни…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:3473
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Connection to “{socket}” failed"
|
||||||
|
msgstr "Свързването със “{socket}” се провали"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:3475
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Connection to “{host}:{port}” failed"
|
||||||
|
msgstr "Свързването със “{host}:{port}” се провали"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:3546
|
||||||
|
msgid "Search"
|
||||||
|
msgstr "Търси"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:3549 data/ShortcutsWindow.ui:99
|
||||||
|
msgid "Back to current album"
|
||||||
|
msgstr "Обратно в моментния албум"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:3562
|
||||||
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||||
|
msgstr "Преки пътища на клавиатурата"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:3563
|
||||||
|
msgid "Help"
|
||||||
|
msgstr "Помощ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:3564
|
||||||
|
msgid "About mpdevil"
|
||||||
|
msgstr "За mpdevil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:3566
|
||||||
|
msgid "Update Database"
|
||||||
|
msgstr "Актуализирай базата с данни"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:3567
|
||||||
|
msgid "Server Stats"
|
||||||
|
msgstr "Статистика на сървърът"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:3574
|
||||||
|
msgid "Mini Player"
|
||||||
|
msgstr "Мини Плеър"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:3575
|
||||||
|
msgid "Genre Filter"
|
||||||
|
msgstr "Филтър на Жанрове"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:3585
|
||||||
|
msgid "Menu"
|
||||||
|
msgstr "Меню"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:3638 src/mpdevil.py:3640
|
||||||
|
msgid "connecting…"
|
||||||
|
msgstr "свързване…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/mpdevil.py:3797
|
||||||
|
msgid "Debug mode"
|
||||||
|
msgstr "Debug режим"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:3
|
||||||
|
msgid "mpdevil"
|
||||||
|
msgstr "mpdevil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:4
|
||||||
|
msgid "MPD Client"
|
||||||
|
msgstr "MPD Клиент"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:5 data/AboutDialog.ui:7
|
||||||
|
msgid "A simple music browser for MPD"
|
||||||
|
msgstr "Опростен музикален браузър за MPD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:12
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr "Основно"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:16
|
||||||
|
msgid "Open online help"
|
||||||
|
msgstr "Отвори онлайн помощ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:23
|
||||||
|
msgid "Open shortcuts window"
|
||||||
|
msgstr "Отвори прозорец за преки пътища"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:30
|
||||||
|
msgid "Open menu"
|
||||||
|
msgstr "Отвори меню"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:37
|
||||||
|
msgid "Update database"
|
||||||
|
msgstr "Актуализирай базата с данни"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:44
|
||||||
|
msgid "Quit"
|
||||||
|
msgstr "Излез"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:53
|
||||||
|
msgid "Window"
|
||||||
|
msgstr "Прозорец"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:57
|
||||||
|
msgid "Cycle through profiles"
|
||||||
|
msgstr "Превключи между профилите"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:64
|
||||||
|
msgid "Cycle through profiles in reversed order"
|
||||||
|
msgstr "Превключи между профилите в обратен ред"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:71
|
||||||
|
msgid "Toggle mini player"
|
||||||
|
msgstr "Превключи Мини Плеър"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:78
|
||||||
|
msgid "Toggle genre filter"
|
||||||
|
msgstr "Превключи Филтър на Жанрове"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:85
|
||||||
|
msgid "Toggle lyrics"
|
||||||
|
msgstr "Превключи лириките"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:92
|
||||||
|
msgid "Toggle search"
|
||||||
|
msgstr "Превключи търсенето"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:108
|
||||||
|
msgid "Playback"
|
||||||
|
msgstr "Възпроизвеждане"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:112
|
||||||
|
msgid "Play/Pause"
|
||||||
|
msgstr "Пусни/Пауза"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:119
|
||||||
|
msgid "Stop"
|
||||||
|
msgstr "Спри"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:126
|
||||||
|
msgid "Stop after current title"
|
||||||
|
msgstr "Спри след моментното заглавие"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:133
|
||||||
|
msgid "Next title"
|
||||||
|
msgstr "Следващо заглавие"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:140
|
||||||
|
msgid "Previous title"
|
||||||
|
msgstr "Предишно заглавие"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:147
|
||||||
|
msgid "Seek forward"
|
||||||
|
msgstr "Превърти напред"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:154
|
||||||
|
msgid "Seek backward"
|
||||||
|
msgstr "Превърти назад"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:161
|
||||||
|
msgid "Toggle repeat mode"
|
||||||
|
msgstr "Превключи повтарящ режим"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:168
|
||||||
|
msgid "Toggle random mode"
|
||||||
|
msgstr "Превключи случаен режим"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:175
|
||||||
|
msgid "Toggle single mode"
|
||||||
|
msgstr "Превключи единичен режим"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:182
|
||||||
|
msgid "Toggle consume mode"
|
||||||
|
msgstr "Превключи консумиращ режим"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:191
|
||||||
|
msgid "Search, Album Dialog, Album List and Artist List"
|
||||||
|
msgstr "Търси, Диалог за албум, Лист на Албум и лист на Артист"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:195
|
||||||
|
msgid "Enqueue selected item"
|
||||||
|
msgstr "На опашка избрания предмет"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:202
|
||||||
|
msgid "Append selected item"
|
||||||
|
msgstr "Добави избрания предмет"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:203 data/ShortcutsWindow.ui:233
|
||||||
|
msgid "Middle-click"
|
||||||
|
msgstr "Среден-Клик"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:210
|
||||||
|
msgid "Play selected item immediately"
|
||||||
|
msgstr "Възпроизведи избрания предмет веднага"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:211
|
||||||
|
msgid "Double-click"
|
||||||
|
msgstr "Двоен-клик"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:218 data/ShortcutsWindow.ui:247
|
||||||
|
msgid "Show additional information"
|
||||||
|
msgstr "Покажи допълнителна информация"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:219 data/ShortcutsWindow.ui:248
|
||||||
|
msgid "Right-click"
|
||||||
|
msgstr "Десен-клик"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:232
|
||||||
|
msgid "Remove selected song"
|
||||||
|
msgstr "Премахни избраната песен"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/ShortcutsWindow.ui:240
|
||||||
|
msgid "Clear playlist"
|
||||||
|
msgstr "Изчисти плейлист"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user