added Bulgarian translation by Georgi Kamenov

This commit is contained in:
Martin Wagner 2022-02-11 19:19:29 +01:00
parent f50dfbd83b
commit 15987d5ed6
5 changed files with 588 additions and 2 deletions

View File

@ -4,6 +4,7 @@ Maintainer:
Translators:
Martin Wagner <martin.wagner.dev@gmail.com> (German)
Martin de Reuver <martin@reuf.nl> (Dutch)
Georgi Kamenov (Bulgarian)
Gentoo ebuild:
Martin Wagner <martin.wagner.dev@gmail.com>

View File

@ -80,5 +80,5 @@ sudo update-desktop-database
Translation
-----------
Mpdevil is currently available in English, German and Dutch. If you speek another language you can easily translate mpdevil by using `poedit`. Just import `po/mpdevil.pot` from this repo into `poedit`. To test your translation copy the new `.po` file into the `po` directory of your cloned mpdevil repo and proceed as described in the Building section. To get your translation integrated into mpdevil just send me an e-mail or create a pull request. Link to `poedit`: https://poedit.net/
Mpdevil is currently available in English, German, Dutch and Bulgarian. If you speek another language you can easily translate mpdevil by using `poedit`. Just import `po/mpdevil.pot` from this repo into `poedit`. To test your translation copy the new `.po` file into the `po` directory of your cloned mpdevil repo and proceed as described in the Building section. To get your translation integrated into mpdevil just send me an e-mail or create a pull request. Link to `poedit`: https://poedit.net/

View File

@ -7,6 +7,7 @@
<property name="comments" translatable="yes">A simple music browser for MPD</property>
<property name="authors">Martin Wagner</property>
<property name="translator_credits">Martin de Reuver
Georgi Kamenov
Martin Wagner</property>
<property name="website">https://github.com/SoongNoonien/mpdevil</property>
<property name="copyright">Copyright © 2020-2022 Martin Wagner</property>

View File

@ -1 +1 @@
de nl
de nl bg

584
po/bg.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,584 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mpdevil package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mpdevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-30 01:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-11 19:13+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,30,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: src/mpdevil.py:490
#, python-brace-format
msgid "{days} day"
msgid_plural "{days} days"
msgstr[0] "{days} ден"
msgstr[1] "{days} дни"
#: src/mpdevil.py:527
#, python-brace-format
msgid "{channels} channel"
msgid_plural "{channels} channels"
msgstr[0] "{channels} канал"
msgstr[1] "{channels} канали"
#: src/mpdevil.py:1005
msgid "(restart required)"
msgstr "(необходим е рестарт)"
#: src/mpdevil.py:1051
msgid "Use Client-side decoration"
msgstr "Използвай декорация от Клиентска страна"
#: src/mpdevil.py:1052
msgid "Show stop button"
msgstr "Покажи бутон стоп"
#: src/mpdevil.py:1053
msgid "Show audio format"
msgstr "Покажи аудио формат"
#: src/mpdevil.py:1054
msgid "Show lyrics button"
msgstr "Покажи бутон за лирики"
#: src/mpdevil.py:1055
msgid "Place playlist at the side"
msgstr "Постави плейлитът на страни"
#: src/mpdevil.py:1061
msgid "Main cover size"
msgstr "Големина на главната обложка"
#: src/mpdevil.py:1062
msgid "Album view cover size"
msgstr "Големина за основна облечка"
#: src/mpdevil.py:1063
msgid "Action bar icon size"
msgstr "Големина за иконите на бутоните"
#: src/mpdevil.py:1073
msgid "Support “MPRIS”"
msgstr "Поддръжка на “MPRIS”"
#: src/mpdevil.py:1074
msgid "Sort albums by year"
msgstr "Сортирай албумите по година"
#: src/mpdevil.py:1075
msgid "Send notification on title change"
msgstr "Прати известие при промяна на заглавие"
#: src/mpdevil.py:1076
msgid "Play selected albums and titles immediately"
msgstr "Възпроизведи избраните албуми и заглавия веднага"
#: src/mpdevil.py:1077
msgid "Rewind via previous button"
msgstr "Пренавий чрез бутон назад"
#: src/mpdevil.py:1078
msgid "Stop playback on quit"
msgstr "Прекрати възпроизвеждането при изход"
#: src/mpdevil.py:1105
msgid "Choose directory"
msgstr "Избери директория"
#: src/mpdevil.py:1118
msgid "Connect via Unix domain socket"
msgstr "Свържи чрез Unix domain socket"
#: src/mpdevil.py:1137
msgid ""
"The first image in the same directory as the song file matching this regex "
"will be displayed. %AlbumArtist% and %Album% will be replaced by the "
"corresponding tags of the song."
msgstr ""
"Ще бъдат показани първата картина в същата директория като съвпадение на "
"този регулярен израз. %AlbumArtist% и %Album% ще бъдат заместени от "
"съответстващите тагове от песента."
#: src/mpdevil.py:1142
msgid "Socket:"
msgstr "Сокет:"
#: src/mpdevil.py:1144
msgid "Host:"
msgstr "Хост:"
#: src/mpdevil.py:1146
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#: src/mpdevil.py:1147
msgid "Music lib:"
msgstr "Музикална библиотека:"
#: src/mpdevil.py:1149
msgid "Cover regex:"
msgstr "Обложка - регулярен израз:"
#: src/mpdevil.py:1173 src/mpdevil.py:3569
msgid "Profile 1"
msgstr "Профил 1"
#: src/mpdevil.py:1174 src/mpdevil.py:3569
msgid "Profile 2"
msgstr "Профил 2"
#: src/mpdevil.py:1175 src/mpdevil.py:3569
msgid "Profile 3"
msgstr "Профил 3"
#. connect button
#: src/mpdevil.py:1179 src/mpdevil.py:3451
msgid "Connect"
msgstr "Свържи"
#. label
#: src/mpdevil.py:1204
msgid "Choose the order of information to appear in the playlist:"
msgstr "Избери подредбата на информация която се показва в плейлист:"
#. fill store
#: src/mpdevil.py:1221 src/mpdevil.py:1641 src/mpdevil.py:1840
#: src/mpdevil.py:2461
msgid "No"
msgstr "№"
#: src/mpdevil.py:1221 src/mpdevil.py:2462
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
#: src/mpdevil.py:1221 src/mpdevil.py:1644 src/mpdevil.py:1671
#: src/mpdevil.py:1841 src/mpdevil.py:2463 src/mpdevil.py:2556
#: src/mpdevil.py:2558
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: src/mpdevil.py:1221 src/mpdevil.py:1842 src/mpdevil.py:2464
msgid "Artist"
msgstr "Артист"
#: src/mpdevil.py:1221 src/mpdevil.py:1843 src/mpdevil.py:2465
msgid "Album"
msgstr "Албум"
#: src/mpdevil.py:1221 src/mpdevil.py:1648 src/mpdevil.py:1844
#: src/mpdevil.py:2466
msgid "Length"
msgstr "Дължина"
#: src/mpdevil.py:1221 src/mpdevil.py:2467
msgid "Year"
msgstr "Година"
#: src/mpdevil.py:1221 src/mpdevil.py:2468
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
#: src/mpdevil.py:1305 src/mpdevil.py:1307 src/mpdevil.py:3452
#: src/mpdevil.py:3561
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
#: src/mpdevil.py:1321 src/mpdevil.py:1332
msgid "View"
msgstr "Поглед"
#: src/mpdevil.py:1322 src/mpdevil.py:1333
msgid "Behavior"
msgstr "Държане"
#: src/mpdevil.py:1323 src/mpdevil.py:1334 data/ShortcutsWindow.ui:228
msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист"
#: src/mpdevil.py:1324 src/mpdevil.py:1335
msgid "Profiles"
msgstr "Профиле"
#: src/mpdevil.py:1352
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"
#: src/mpdevil.py:1361
msgid "<b>Protocol:</b>"
msgstr "<b>Протокол:</b>"
#: src/mpdevil.py:1362
msgid "<b>Uptime:</b>"
msgstr "<b>Време на работа:</b>"
#: src/mpdevil.py:1363
msgid "<b>Playtime:</b>"
msgstr "<b>Време на възпроизвеждане:</b>"
#: src/mpdevil.py:1364
msgid "<b>Artists:</b>"
msgstr "<b>Артисти:</b>"
#: src/mpdevil.py:1365
msgid "<b>Albums:</b>"
msgstr "<b>Албуми:</b>"
#: src/mpdevil.py:1366
msgid "<b>Songs:</b>"
msgstr "<b>Песни::</b>"
#: src/mpdevil.py:1367
msgid "<b>Total Playtime:</b>"
msgstr "<b>Цялостно време на възпроизвеждане:</b>"
#: src/mpdevil.py:1368
msgid "<b>Database Update:</b>"
msgstr "<b>Базата с данни се актуализира:</b>"
#. open-with button
#: src/mpdevil.py:1416
msgid "Open with…"
msgstr "Отвори със…"
#: src/mpdevil.py:1426 src/mpdevil.py:1703
msgid "Append"
msgstr "Добави"
#: src/mpdevil.py:1427 src/mpdevil.py:1704
msgid "Play"
msgstr "Свири"
#: src/mpdevil.py:1428 src/mpdevil.py:1705
msgid "Enqueue"
msgstr "На опашката"
#: src/mpdevil.py:1445
msgid "MPD-Tag"
msgstr "MPD-Етикет"
#: src/mpdevil.py:1448
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
#: src/mpdevil.py:1579
msgid "_Append"
msgstr "_Добави"
#: src/mpdevil.py:1579
msgid "Add all titles to playlist"
msgstr "Добави всички заглавия към плейлист"
#: src/mpdevil.py:1580
msgid "_Play"
msgstr "_Свири"
#: src/mpdevil.py:1580
msgid "Directly play all titles"
msgstr "Директно възпроизведи всички заглавия"
#: src/mpdevil.py:1581
msgid "_Enqueue"
msgstr "_На опашката"
#: src/mpdevil.py:1581
msgid ""
"Append all titles after the currently playing track and clear the playlist "
"from all other songs"
msgstr ""
"Добави всички заглавия след песента която се възпроизвежда и изчисти от "
"всички други песни"
#: src/mpdevil.py:1670 src/mpdevil.py:2652
#, python-brace-format
msgid "{number} song ({duration})"
msgid_plural "{number} songs ({duration})"
msgstr[0] "{number} песен ({duration})"
msgstr[1] "{number} песни ({duration})"
#: src/mpdevil.py:1773
#, python-brace-format
msgid "{hits} hit"
msgid_plural "{hits} hits"
msgstr[0] "{hits} попадение"
msgstr[1] "{hits} попадения"
#: src/mpdevil.py:1892
msgid "all tags"
msgstr "всички тагове"
#: src/mpdevil.py:2024
msgid "all genres"
msgstr "всички жанрове"
#: src/mpdevil.py:2050
msgid "all artists"
msgstr "всички артисти"
#: src/mpdevil.py:2683
msgid "Scroll to current song"
msgstr "Превъртане до моментната песен"
#: src/mpdevil.py:2785
msgid "searching…"
msgstr "търсене…"
#: src/mpdevil.py:2790
msgid "connection error"
msgstr "грешка при свързване"
#: src/mpdevil.py:2792
msgid "lyrics not found"
msgstr "лириките не са намерени"
#: src/mpdevil.py:2899
msgid "Lyrics"
msgstr "Лирики"
#: src/mpdevil.py:2990 src/mpdevil.py:2991
#, python-brace-format
msgid "{number} song"
msgid_plural "{number} songs"
msgstr[0] "{number} песен"
msgstr[1] "{number} песни"
#: src/mpdevil.py:3196
msgid "Repeat mode"
msgstr "Повтарящ режим"
#: src/mpdevil.py:3197
msgid "Random mode"
msgstr "Случаен режим"
#: src/mpdevil.py:3198
msgid "Single mode"
msgstr "Единичен режим"
#: src/mpdevil.py:3199
msgid "Consume mode"
msgstr "Консумиращ режим"
#: src/mpdevil.py:3421
msgid "Updating Database…"
msgstr "Актуализиране на базата с данни…"
#: src/mpdevil.py:3473
#, python-brace-format
msgid "Connection to “{socket}” failed"
msgstr "Свързването със “{socket}” се провали"
#: src/mpdevil.py:3475
#, python-brace-format
msgid "Connection to “{host}:{port}” failed"
msgstr "Свързването със “{host}:{port}” се провали"
#: src/mpdevil.py:3546
msgid "Search"
msgstr "Търси"
#: src/mpdevil.py:3549 data/ShortcutsWindow.ui:99
msgid "Back to current album"
msgstr "Обратно в моментния албум"
#: src/mpdevil.py:3562
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Преки пътища на клавиатурата"
#: src/mpdevil.py:3563
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: src/mpdevil.py:3564
msgid "About mpdevil"
msgstr "За mpdevil"
#: src/mpdevil.py:3566
msgid "Update Database"
msgstr "Актуализирай базата с данни"
#: src/mpdevil.py:3567
msgid "Server Stats"
msgstr "Статистика на сървърът"
#: src/mpdevil.py:3574
msgid "Mini Player"
msgstr "Мини Плеър"
#: src/mpdevil.py:3575
msgid "Genre Filter"
msgstr "Филтър на Жанрове"
#: src/mpdevil.py:3585
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: src/mpdevil.py:3638 src/mpdevil.py:3640
msgid "connecting…"
msgstr "свързване…"
#: src/mpdevil.py:3797
msgid "Debug mode"
msgstr "Debug режим"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:3
msgid "mpdevil"
msgstr "mpdevil"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:4
msgid "MPD Client"
msgstr "MPD Клиент"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:5 data/AboutDialog.ui:7
msgid "A simple music browser for MPD"
msgstr "Опростен музикален браузър за MPD"
#: data/ShortcutsWindow.ui:12
msgid "General"
msgstr "Основно"
#: data/ShortcutsWindow.ui:16
msgid "Open online help"
msgstr "Отвори онлайн помощ"
#: data/ShortcutsWindow.ui:23
msgid "Open shortcuts window"
msgstr "Отвори прозорец за преки пътища"
#: data/ShortcutsWindow.ui:30
msgid "Open menu"
msgstr "Отвори меню"
#: data/ShortcutsWindow.ui:37
msgid "Update database"
msgstr "Актуализирай базата с данни"
#: data/ShortcutsWindow.ui:44
msgid "Quit"
msgstr "Излез"
#: data/ShortcutsWindow.ui:53
msgid "Window"
msgstr "Прозорец"
#: data/ShortcutsWindow.ui:57
msgid "Cycle through profiles"
msgstr "Превключи между профилите"
#: data/ShortcutsWindow.ui:64
msgid "Cycle through profiles in reversed order"
msgstr "Превключи между профилите в обратен ред"
#: data/ShortcutsWindow.ui:71
msgid "Toggle mini player"
msgstr "Превключи Мини Плеър"
#: data/ShortcutsWindow.ui:78
msgid "Toggle genre filter"
msgstr "Превключи Филтър на Жанрове"
#: data/ShortcutsWindow.ui:85
msgid "Toggle lyrics"
msgstr "Превключи лириките"
#: data/ShortcutsWindow.ui:92
msgid "Toggle search"
msgstr "Превключи търсенето"
#: data/ShortcutsWindow.ui:108
msgid "Playback"
msgstr "Възпроизвеждане"
#: data/ShortcutsWindow.ui:112
msgid "Play/Pause"
msgstr "Пусни/Пауза"
#: data/ShortcutsWindow.ui:119
msgid "Stop"
msgstr "Спри"
#: data/ShortcutsWindow.ui:126
msgid "Stop after current title"
msgstr "Спри след моментното заглавие"
#: data/ShortcutsWindow.ui:133
msgid "Next title"
msgstr "Следващо заглавие"
#: data/ShortcutsWindow.ui:140
msgid "Previous title"
msgstr "Предишно заглавие"
#: data/ShortcutsWindow.ui:147
msgid "Seek forward"
msgstr "Превърти напред"
#: data/ShortcutsWindow.ui:154
msgid "Seek backward"
msgstr "Превърти назад"
#: data/ShortcutsWindow.ui:161
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Превключи повтарящ режим"
#: data/ShortcutsWindow.ui:168
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Превключи случаен режим"
#: data/ShortcutsWindow.ui:175
msgid "Toggle single mode"
msgstr "Превключи единичен режим"
#: data/ShortcutsWindow.ui:182
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "Превключи консумиращ режим"
#: data/ShortcutsWindow.ui:191
msgid "Search, Album Dialog, Album List and Artist List"
msgstr "Търси, Диалог за албум, Лист на Албум и лист на Артист"
#: data/ShortcutsWindow.ui:195
msgid "Enqueue selected item"
msgstr "На опашка избрания предмет"
#: data/ShortcutsWindow.ui:202
msgid "Append selected item"
msgstr "Добави избрания предмет"
#: data/ShortcutsWindow.ui:203 data/ShortcutsWindow.ui:233
msgid "Middle-click"
msgstr "Среден-Клик"
#: data/ShortcutsWindow.ui:210
msgid "Play selected item immediately"
msgstr "Възпроизведи избрания предмет веднага"
#: data/ShortcutsWindow.ui:211
msgid "Double-click"
msgstr "Двоен-клик"
#: data/ShortcutsWindow.ui:218 data/ShortcutsWindow.ui:247
msgid "Show additional information"
msgstr "Покажи допълнителна информация"
#: data/ShortcutsWindow.ui:219 data/ShortcutsWindow.ui:248
msgid "Right-click"
msgstr "Десен-клик"
#: data/ShortcutsWindow.ui:232
msgid "Remove selected song"
msgstr "Премахни избраната песен"
#: data/ShortcutsWindow.ui:240
msgid "Clear playlist"
msgstr "Изчисти плейлист"