Add Polish translation

This commit is contained in:
MasFlam 2022-06-20 19:24:44 +02:00
parent 7e8b169705
commit 76b7b3b45b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 76B56F04FA4B8C8B
3 changed files with 566 additions and 2 deletions

View File

@ -9,7 +9,8 @@
<property name="translator_credits">Martin de Reuver
Georgi Kamenov
Martin Wagner
Oğuz Ersen</property>
Oğuz Ersen
Łukasz Drukała</property>
<property name="website">https://github.com/SoongNoonien/mpdevil</property>
<property name="copyright">Copyright © 2020-2022 Martin Wagner</property>
<property name="license_type">gpl-3-0</property>

View File

@ -1 +1 @@
de nl bg tr
de nl bg tr pl

563
po/pl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,563 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mpdevil package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mpdevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-07 12:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 19:15+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: src/mpdevil.py:504
#, python-brace-format
msgid "{days} day"
msgid_plural "{days} days"
msgstr[0] "{days} dzień"
msgstr[1] "{days} dni"
msgstr[2] "{days} dni"
#: src/mpdevil.py:541
#, python-brace-format
msgid "{channels} channel"
msgid_plural "{channels} channels"
msgstr[0] "{channels} kanał"
msgstr[1] "{channels} kanały"
msgstr[2] "{channels} kanałów"
#: src/mpdevil.py:1012
msgid "(restart required)"
msgstr "(wymagane ponowne uruchomienie)"
#: src/mpdevil.py:1058
msgid "Use Client-side decoration"
msgstr "Używaj dekoracji po stronie klienta"
#: src/mpdevil.py:1059
msgid "Show stop button"
msgstr "Pokaż przycisk „stop”"
#: src/mpdevil.py:1060
msgid "Show audio format"
msgstr "Pokaż format audio"
#: src/mpdevil.py:1061
msgid "Show lyrics button"
msgstr "Pokaż przycisk tekstu utworu"
#: src/mpdevil.py:1062
msgid "Place playlist at the side"
msgstr "Umieść playlistę z boku"
#: src/mpdevil.py:1068
msgid "Main cover size"
msgstr "Rozmiar głównej okładki"
#: src/mpdevil.py:1069
msgid "Album view cover size"
msgstr "Rozmiar okładek w przeglądarce"
#: src/mpdevil.py:1070
msgid "Action bar icon size"
msgstr "Rozmiar ikon na pasku akcji"
#: src/mpdevil.py:1080
msgid "Support “MPRIS”"
msgstr "Wspieraj „MPRIS”"
#: src/mpdevil.py:1081
msgid "Sort albums by year"
msgstr "Sortuj albumy według roku"
#: src/mpdevil.py:1082
msgid "Send notification on title change"
msgstr "Wysyłaj powiadomienie przy zmianie utworu"
#: src/mpdevil.py:1083
msgid "Play selected albums and titles immediately"
msgstr "Odtwarzaj wybrane albumy i utwory od razu"
#: src/mpdevil.py:1084
msgid "Rewind via previous button"
msgstr "Przewijaj w tył za pomocą przycisku „poprzedni”"
#: src/mpdevil.py:1085
msgid "Stop playback on quit"
msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie przy wyjściu"
#: src/mpdevil.py:1112
msgid "Choose directory"
msgstr "Wybierz katalog"
#: src/mpdevil.py:1125
msgid "Connect via Unix domain socket"
msgstr "Połącz się poprzez Unix domain socket"
#: src/mpdevil.py:1144
msgid ""
"The first image in the same directory as the song file matching this regex "
"will be displayed. %AlbumArtist% and %Album% will be replaced by the "
"corresponding tags of the song."
msgstr ""
"Pierwszy obrazek w tym samym katalogu co plik utworu, który pasuje do tego "
"wyrażenia regularnego, zostanie wyświetlony. %AlbumArtist% oraz %Album% "
"zostaną zastąpione odpowiednimi tagami utworu."
#: src/mpdevil.py:1149
msgid "Socket:"
msgstr "Socket:"
#: src/mpdevil.py:1151
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: src/mpdevil.py:1153
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: src/mpdevil.py:1154
msgid "Music lib:"
msgstr "Biblioteka muzyczna:"
#: src/mpdevil.py:1156
msgid "Cover regex:"
msgstr "Wyrażenie regularne okładki:"
#: src/mpdevil.py:1180 src/mpdevil.py:3560
msgid "Profile 1"
msgstr "Profil 1"
#: src/mpdevil.py:1181 src/mpdevil.py:3560
msgid "Profile 2"
msgstr "Profil 2"
#: src/mpdevil.py:1182 src/mpdevil.py:3560
msgid "Profile 3"
msgstr "Profil 3"
#. connect button
#: src/mpdevil.py:1186 src/mpdevil.py:3448
msgid "Connect"
msgstr "Połącz się"
#: src/mpdevil.py:1209 src/mpdevil.py:1211 src/mpdevil.py:3449
#: src/mpdevil.py:3552
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: src/mpdevil.py:1224 src/mpdevil.py:1234
msgid "View"
msgstr "Widok"
#: src/mpdevil.py:1225 src/mpdevil.py:1235
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"
#: src/mpdevil.py:1226 src/mpdevil.py:1236
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
#: src/mpdevil.py:1253
msgid "Stats"
msgstr "Statystyki"
#: src/mpdevil.py:1262
msgid "<b>Protocol:</b>"
msgstr "<b>Protokół:</b>"
#: src/mpdevil.py:1263
msgid "<b>Uptime:</b>"
msgstr "<b>Czas działania:</b>"
#: src/mpdevil.py:1264
msgid "<b>Playtime:</b>"
msgstr "<b>Czas odtwarzania:</b>"
#: src/mpdevil.py:1265
msgid "<b>Artists:</b>"
msgstr "<b>Artyści:</b>"
#: src/mpdevil.py:1266
msgid "<b>Albums:</b>"
msgstr "<b>Albumy:</b>"
#: src/mpdevil.py:1267
msgid "<b>Songs:</b>"
msgstr "<b>Utwory:</b>"
#: src/mpdevil.py:1268
msgid "<b>Total Playtime:</b>"
msgstr "<b>Całkowity czas odtwarzania:</b>"
#: src/mpdevil.py:1269
msgid "<b>Database Update:</b>"
msgstr "<b>Aktualizacja bazy danych:</b>"
#: src/mpdevil.py:1348
msgid "Add to playlist"
msgstr "Dodaj do playlisty"
#: src/mpdevil.py:1351
msgid "Show in file manager"
msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
#: src/mpdevil.py:1355 src/mpdevil.py:1590 src/mpdevil.py:2304
msgid "Append"
msgstr "Dodaj"
#: src/mpdevil.py:1356 src/mpdevil.py:1591 src/mpdevil.py:2305
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
#: src/mpdevil.py:1357 src/mpdevil.py:1592 src/mpdevil.py:2306
msgid "Enqueue"
msgstr "Dodaj do kolejki"
#: src/mpdevil.py:1374
msgid "MPD-Tag"
msgstr "Tag MPD"
#: src/mpdevil.py:1377
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: src/mpdevil.py:1448 src/mpdevil.py:2510
msgid "No"
msgstr "Nie"
#. the order of weight_set and weight seems to be important here
#: src/mpdevil.py:1449 src/mpdevil.py:2512
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: src/mpdevil.py:1450 src/mpdevil.py:2513
msgid "Length"
msgstr "Długość"
#: src/mpdevil.py:1463
msgid "Add all titles to playlist"
msgstr "Dodaj wszystkie utwory do playlisty"
#: src/mpdevil.py:1464
msgid "Directly play all titles"
msgstr "Bezpośrednio odtwórz wszystkie utwory"
#: src/mpdevil.py:1465
msgid ""
"Append all titles after the currently playing track and clear the playlist "
"from all other songs"
msgstr ""
"Dodaj wszystkie utwory po aktualnie odtwarzanym i usuń wszystkie inne z "
"playlisty"
#: src/mpdevil.py:1559 src/mpdevil.py:2394 src/mpdevil.py:2671
#, python-brace-format
msgid "{number} song ({duration})"
msgid_plural "{number} songs ({duration})"
msgstr[0] "{number} utwór ({duration})"
msgstr[1] "{number} utwory ({duration})"
msgstr[2] "{number} utworów ({duration})"
#: src/mpdevil.py:1658
#, python-brace-format
msgid "{hits} hit"
msgid_plural "{hits} hits"
msgstr[0] "{hits} trafienie"
msgstr[1] "{hits} trafienia"
msgstr[2] "{hits} trafień"
#: src/mpdevil.py:1743
msgid "all tags"
msgstr "wszystkie tagi"
#: src/mpdevil.py:1875
msgid "all genres"
msgstr "wszystkie gatunki"
#: src/mpdevil.py:1901
msgid "all artists"
msgstr "wszyscy artyści"
#: src/mpdevil.py:2314
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: src/mpdevil.py:2318
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: src/mpdevil.py:2439 data/ShortcutsWindow.ui:240
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść playlistę"
#: src/mpdevil.py:2701
msgid "Scroll to current song"
msgstr "Przewiń do aktualnego utworu"
#: src/mpdevil.py:2713
msgid "Playlists"
msgstr "Playlisty"
#: src/mpdevil.py:2814
msgid "searching…"
msgstr "wyszukiwanie…"
#: src/mpdevil.py:2819
msgid "connection error"
msgstr "błąd połączenia"
#: src/mpdevil.py:2821
msgid "lyrics not found"
msgstr "nie znaleziono tekstu utworu"
#: src/mpdevil.py:2924
msgid "Lyrics"
msgstr "Tekst utworu"
#: src/mpdevil.py:3015 src/mpdevil.py:3016
#, python-brace-format
msgid "{number} song"
msgid_plural "{number} songs"
msgstr[0] "{number} utwór"
msgstr[1] "{number} utwory"
msgstr[2] "{number} utworów"
#: src/mpdevil.py:3201
msgid "Repeat mode"
msgstr "Tryb powtarzania"
#: src/mpdevil.py:3202
msgid "Random mode"
msgstr "Tryb losowy"
#: src/mpdevil.py:3203
msgid "Single mode"
msgstr "Tryb pojedynczy"
#: src/mpdevil.py:3204
msgid "Consume mode"
msgstr "Tryb wyczerpywania"
#: src/mpdevil.py:3418
msgid "Updating Database…"
msgstr "Aktualizowanie bazy danych…"
#: src/mpdevil.py:3470
#, python-brace-format
msgid "Connection to “{socket}” failed"
msgstr "Nie udało połączyć się do „{socket}”"
#: src/mpdevil.py:3472
#, python-brace-format
msgid "Connection to “{host}:{port}” failed"
msgstr "Nie udało połączyć się do „{host}:{port}”"
#: src/mpdevil.py:3537
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: src/mpdevil.py:3540 data/ShortcutsWindow.ui:99
msgid "Back to current album"
msgstr "Wróć do aktualnego albumu"
#: src/mpdevil.py:3553
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#: src/mpdevil.py:3554
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: src/mpdevil.py:3555
msgid "About mpdevil"
msgstr "O mpdevil"
#: src/mpdevil.py:3557
msgid "Update Database"
msgstr "Aktualizuj bazę danych"
#: src/mpdevil.py:3558
msgid "Server Stats"
msgstr "Statystyki serwera"
#: src/mpdevil.py:3565
msgid "Mini Player"
msgstr "Mini odtwarzacz"
#: src/mpdevil.py:3566
msgid "Genre Filter"
msgstr "Filtr gatunku"
#: src/mpdevil.py:3576
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/mpdevil.py:3629 src/mpdevil.py:3631
msgid "connecting…"
msgstr "łączenie…"
#: src/mpdevil.py:3790
msgid "Debug mode"
msgstr "Tryb debugowania"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:3
msgid "mpdevil"
msgstr "mpdevil"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:4
msgid "MPD Client"
msgstr "Klient MPD"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:5 data/AboutDialog.ui:7
msgid "A simple music browser for MPD"
msgstr "Prosta przeglądarka muzyki do MPD"
#: data/ShortcutsWindow.ui:12
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: data/ShortcutsWindow.ui:16
msgid "Open online help"
msgstr "Otwórz pomoc online"
#: data/ShortcutsWindow.ui:23
msgid "Open shortcuts window"
msgstr "Otwórz okno skrótów klawiszowych"
#: data/ShortcutsWindow.ui:30
msgid "Open menu"
msgstr "Otwórz menu"
#: data/ShortcutsWindow.ui:37
msgid "Update database"
msgstr "Aktualizuj bazę danych"
#: data/ShortcutsWindow.ui:44
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
#: data/ShortcutsWindow.ui:53
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#: data/ShortcutsWindow.ui:57
msgid "Cycle through profiles"
msgstr "Przełącz między profilami"
#: data/ShortcutsWindow.ui:64
msgid "Cycle through profiles in reversed order"
msgstr "Przełącz między profilami w odwrotnej kolejności"
#: data/ShortcutsWindow.ui:71
msgid "Toggle mini player"
msgstr "Włącz/wyłącz mini odtwarzacz"
#: data/ShortcutsWindow.ui:78
msgid "Toggle genre filter"
msgstr "Włącz/wyłącz filtr gatunku"
#: data/ShortcutsWindow.ui:85
msgid "Toggle lyrics"
msgstr "Włącz/wyłącz tekst utworu"
#: data/ShortcutsWindow.ui:92
msgid "Toggle search"
msgstr "Włącz/wyłącz wyszukiwanie"
#: data/ShortcutsWindow.ui:108
msgid "Playback"
msgstr "Odtwarzanie"
#: data/ShortcutsWindow.ui:112
msgid "Play/Pause"
msgstr "Odtwórz/Pauza"
#: data/ShortcutsWindow.ui:119
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: data/ShortcutsWindow.ui:126
msgid "Stop after current title"
msgstr "Stop po tym utworze"
#: data/ShortcutsWindow.ui:133
msgid "Next title"
msgstr "Następny utwór"
#: data/ShortcutsWindow.ui:140
msgid "Previous title"
msgstr "Poprzedni utwór"
#: data/ShortcutsWindow.ui:147
msgid "Seek forward"
msgstr "Przewiń do przodu"
#: data/ShortcutsWindow.ui:154
msgid "Seek backward"
msgstr "Przewiń do tyłu"
#: data/ShortcutsWindow.ui:161
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Włącz/wyłącz tryb powtarzania"
#: data/ShortcutsWindow.ui:168
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Włącz/wyłącz tryb losowy"
#: data/ShortcutsWindow.ui:175
msgid "Toggle single mode"
msgstr "Włącz/wyłącz tryb pojedynczy"
#: data/ShortcutsWindow.ui:182
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "Włącz/wyłącz tryb wyczerpywania"
#: data/ShortcutsWindow.ui:191
msgid "Search, Album Dialog, Album List and Artist List"
msgstr "Wyszukiwanie, Okno albumu, Lista albumów i Lista artystów"
#: data/ShortcutsWindow.ui:195
msgid "Enqueue selected item"
msgstr "Dodaj wybraną pozycję do kolejki"
#: data/ShortcutsWindow.ui:202
msgid "Append selected item"
msgstr "Dodaj wybraną pozycję"
#: data/ShortcutsWindow.ui:203 data/ShortcutsWindow.ui:233
msgid "Middle-click"
msgstr "Kółko myszy"
#: data/ShortcutsWindow.ui:210
msgid "Play selected item immediately"
msgstr "Odtwórz wybraną pozycję natychmiast"
#: data/ShortcutsWindow.ui:211
msgid "Double-click"
msgstr "Podwójne kliknięcie"
#: data/ShortcutsWindow.ui:218 data/ShortcutsWindow.ui:247
msgid "Show additional information"
msgstr "Wyświetl dodatkowe informacje"
#: data/ShortcutsWindow.ui:219 data/ShortcutsWindow.ui:248
msgid "Right-click"
msgstr "Prawy przycisk myszy"
#: data/ShortcutsWindow.ui:228
msgid "Playlist"
msgstr "Playlista"
#: data/ShortcutsWindow.ui:232
msgid "Remove selected song"
msgstr "Usuń wybrany utwór"