mirror of
https://github.com/SoongNoonien/mpdevil.git
synced 2023-08-10 21:12:44 +03:00
580 lines
14 KiB
Plaintext
580 lines
14 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the mpdevil package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: mpdevil\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-10-22 11:02+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-10-22 11:10+0200\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
|
||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,30,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:502
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{days} day"
|
||
msgid_plural "{days} days"
|
||
msgstr[0] "{days} ден"
|
||
msgstr[1] "{days} дни"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:539
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{channels} channel"
|
||
msgid_plural "{channels} channels"
|
||
msgstr[0] "{channels} канал"
|
||
msgstr[1] "{channels} канали"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1004
|
||
msgid "(restart required)"
|
||
msgstr "(необходим е рестарт)"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1050
|
||
msgid "Use Client-side decoration"
|
||
msgstr "Използвай декорация от Клиентска страна"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1051
|
||
msgid "Show stop button"
|
||
msgstr "Покажи бутон стоп"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1052
|
||
msgid "Show audio format"
|
||
msgstr "Покажи аудио формат"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1053
|
||
msgid "Show lyrics button"
|
||
msgstr "Покажи бутон за лирики"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1054
|
||
msgid "Place playlist at the side"
|
||
msgstr "Постави плейлитът на страни"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1060
|
||
msgid "Album view cover size"
|
||
msgstr "Големина за основна облечка"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1061
|
||
msgid "Action bar icon size"
|
||
msgstr "Големина за иконите на бутоните"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1071
|
||
msgid "Support “MPRIS”"
|
||
msgstr "Поддръжка на “MPRIS”"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1072
|
||
msgid "Sort albums by year"
|
||
msgstr "Сортирай албумите по година"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1073
|
||
msgid "Send notification on title change"
|
||
msgstr "Прати известие при промяна на заглавие"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1074
|
||
msgid "Play selected albums and titles immediately"
|
||
msgstr "Възпроизведи избраните албуми и заглавия веднага"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1075
|
||
msgid "Rewind via previous button"
|
||
msgstr "Пренавий чрез бутон назад"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1076
|
||
msgid "Stop playback on quit"
|
||
msgstr "Прекрати възпроизвеждането при изход"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1103
|
||
msgid "Choose directory"
|
||
msgstr "Избери директория"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1116
|
||
msgid "Connect via Unix domain socket"
|
||
msgstr "Свържи чрез Unix domain socket"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1135
|
||
msgid ""
|
||
"The first image in the same directory as the song file matching this regex "
|
||
"will be displayed. %AlbumArtist% and %Album% will be replaced by the "
|
||
"corresponding tags of the song."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ще бъдат показани първата картина в същата директория като съвпадение на "
|
||
"този регулярен израз. %AlbumArtist% и %Album% ще бъдат заместени от "
|
||
"съответстващите тагове от песента."
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1140
|
||
msgid "Socket:"
|
||
msgstr "Сокет:"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1142
|
||
msgid "Host:"
|
||
msgstr "Хост:"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1144
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Парола:"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1145
|
||
msgid "Music lib:"
|
||
msgstr "Музикална библиотека:"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1147
|
||
msgid "Cover regex:"
|
||
msgstr "Обложка - регулярен израз:"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1171 src/mpdevil.py:3280 data/ShortcutsWindow.ui:208
|
||
msgid "Profile 1"
|
||
msgstr "Профил 1"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1172 src/mpdevil.py:3280 data/ShortcutsWindow.ui:215
|
||
msgid "Profile 2"
|
||
msgstr "Профил 2"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1173 src/mpdevil.py:3280 data/ShortcutsWindow.ui:222
|
||
msgid "Profile 3"
|
||
msgstr "Профил 3"
|
||
|
||
#. connect button
|
||
#: src/mpdevil.py:1177 src/mpdevil.py:3167
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Свържи"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1200 src/mpdevil.py:1202 src/mpdevil.py:3168
|
||
#: src/mpdevil.py:3272
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Предпочитания"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1214 src/mpdevil.py:1224
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Поглед"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1215 src/mpdevil.py:1225
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Държане"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1216 src/mpdevil.py:1226 data/ShortcutsWindow.ui:204
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Профили"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1243
|
||
msgid "Stats"
|
||
msgstr "Статистика"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1252
|
||
msgid "<b>Protocol:</b>"
|
||
msgstr "<b>Протокол:</b>"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1253
|
||
msgid "<b>Uptime:</b>"
|
||
msgstr "<b>Време на работа:</b>"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1254
|
||
msgid "<b>Playtime:</b>"
|
||
msgstr "<b>Време на възпроизвеждане:</b>"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1255
|
||
msgid "<b>Artists:</b>"
|
||
msgstr "<b>Артисти:</b>"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1256
|
||
msgid "<b>Albums:</b>"
|
||
msgstr "<b>Албуми:</b>"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1257
|
||
msgid "<b>Songs:</b>"
|
||
msgstr "<b>Песни::</b>"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1258
|
||
msgid "<b>Total Playtime:</b>"
|
||
msgstr "<b>Цялостно време на възпроизвеждане:</b>"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1259
|
||
msgid "<b>Database Update:</b>"
|
||
msgstr "<b>Актуализация на базата с данни:</b>"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1319
|
||
msgid "Show in file manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1323 data/ShortcutsWindow.ui:235
|
||
msgid "Append"
|
||
msgstr "Добави"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1323 src/mpdevil.py:2718 src/mpdevil.py:2751
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Свири"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1339
|
||
msgid "MPD-Tag"
|
||
msgstr "MPD-Етикет"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1342
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Стойност"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1412 src/mpdevil.py:2239
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "№"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1413 src/mpdevil.py:2240
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заглавие"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1414 src/mpdevil.py:2241
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Дължина"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1427
|
||
msgid "Add all titles to playlist"
|
||
msgstr "Добави всички заглавия към плейлист"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1428
|
||
msgid "Directly play all titles"
|
||
msgstr "Директно възпроизведи всички заглавия"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1521
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{number} song ({duration})"
|
||
msgid_plural "{number} songs ({duration})"
|
||
msgstr[0] "{number} песен ({duration})"
|
||
msgstr[1] "{number} песни ({duration})"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1584
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{hits} hit"
|
||
msgid_plural "{hits} hits"
|
||
msgstr[0] "{hits} попадение"
|
||
msgstr[1] "{hits} попадения"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1669
|
||
msgid "all tags"
|
||
msgstr "всички тагове"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1801
|
||
msgid "all genres"
|
||
msgstr "всички жанрове"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:1824
|
||
msgid "all artists"
|
||
msgstr "всички артисти"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:2411
|
||
msgid "Scroll to current song"
|
||
msgstr "Превъртане до моментната песен"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:2528
|
||
msgid "searching…"
|
||
msgstr "търсене…"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:2533
|
||
msgid "connection error"
|
||
msgstr "грешка при свързване"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:2535
|
||
msgid "lyrics not found"
|
||
msgstr "лириките не са намерени"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:2662
|
||
msgid "Lyrics"
|
||
msgstr "Лирики"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:2720 data/ShortcutsWindow.ui:105
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Спри"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:2724 data/ShortcutsWindow.ui:126
|
||
msgid "Previous title"
|
||
msgstr "Предишно заглавие"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:2727 data/ShortcutsWindow.ui:119
|
||
msgid "Next title"
|
||
msgstr "Следващо заглавие"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:2748
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Пауза"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:2920
|
||
msgid "Repeat mode"
|
||
msgstr "Повтарящ режим"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:2921
|
||
msgid "Random mode"
|
||
msgstr "Случаен режим"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:2922
|
||
msgid "Single mode"
|
||
msgstr "Единичен режим"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:2923
|
||
msgid "Consume mode"
|
||
msgstr "Консумиращ режим"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:3137
|
||
msgid "Updating Database…"
|
||
msgstr "Актуализиране на базата с данни…"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:3189
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Connection to “{socket}” failed"
|
||
msgstr "Свързването със “{socket}” се провали"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:3191
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Connection to “{host}:{port}” failed"
|
||
msgstr "Свързването със “{host}:{port}” се провали"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:3256
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Търси"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:3259 data/ShortcutsWindow.ui:85
|
||
msgid "Back to current album"
|
||
msgstr "Обратно в моментния албум"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:3273
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Преки пътища на клавиатурата"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:3274
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощ"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:3275
|
||
msgid "About mpdevil"
|
||
msgstr "За mpdevil"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:3277
|
||
msgid "Update Database"
|
||
msgstr "Актуализирай базата с данни"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:3278
|
||
msgid "Server Stats"
|
||
msgstr "Статистика на сървърът"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:3285
|
||
msgid "Mini Player"
|
||
msgstr "Мини Плеър"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:3286
|
||
msgid "Genre Filter"
|
||
msgstr "Филтър на Жанрове"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:3296
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Меню"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:3483 src/mpdevil.py:3485
|
||
msgid "connecting…"
|
||
msgstr "свързване…"
|
||
|
||
#: src/mpdevil.py:3523
|
||
msgid "Debug mode"
|
||
msgstr "Debug режим"
|
||
|
||
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:3
|
||
msgid "mpdevil"
|
||
msgstr "mpdevil"
|
||
|
||
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:4
|
||
msgid "MPD Client"
|
||
msgstr "MPD Клиент"
|
||
|
||
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:5 data/AboutDialog.ui:7
|
||
msgid "A simple music browser for MPD"
|
||
msgstr "Опростен музикален браузър за MPD"
|
||
|
||
#: data/ShortcutsWindow.ui:12
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Основно"
|
||
|
||
#: data/ShortcutsWindow.ui:16
|
||
msgid "Open online help"
|
||
msgstr "Отвори онлайн помощ"
|
||
|
||
#: data/ShortcutsWindow.ui:23
|
||
msgid "Open shortcuts window"
|
||
msgstr "Отвори прозорец за преки пътища"
|
||
|
||
#: data/ShortcutsWindow.ui:30
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr "Отвори меню"
|
||
|
||
#: data/ShortcutsWindow.ui:37
|
||
msgid "Update database"
|
||
msgstr "Актуализирай базата с данни"
|
||
|
||
#: data/ShortcutsWindow.ui:44
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Излез"
|
||
|
||
#: data/ShortcutsWindow.ui:53
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Прозорец"
|
||
|
||
#: data/ShortcutsWindow.ui:57
|
||
msgid "Toggle mini player"
|
||
msgstr "Превключи Мини Плеър"
|
||
|
||
#: data/ShortcutsWindow.ui:64
|
||
msgid "Toggle genre filter"
|
||
msgstr "Превключи Филтър на Жанрове"
|
||
|
||
#: data/ShortcutsWindow.ui:71
|
||
msgid "Toggle lyrics"
|
||
msgstr "Превключи лириките"
|
||
|
||
#: data/ShortcutsWindow.ui:78
|
||
msgid "Toggle search"
|
||
msgstr "Превключи търсенето"
|
||
|
||
#: data/ShortcutsWindow.ui:94
|
||
msgid "Playback"
|
||
msgstr "Възпроизвеждане"
|
||
|
||
#: data/ShortcutsWindow.ui:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play/Pause"
|
||
msgstr "Пусни/Пауза"
|
||
|
||
#: data/ShortcutsWindow.ui:112
|
||
msgid "Stop after current title"
|
||
msgstr "Спри след моментното заглавие"
|
||
|
||
#: data/ShortcutsWindow.ui:133
|
||
msgid "Seek forward"
|
||
msgstr "Превърти напред"
|
||
|
||
#: data/ShortcutsWindow.ui:140
|
||
msgid "Seek backward"
|
||
msgstr "Превърти назад"
|
||
|
||
#: data/ShortcutsWindow.ui:147
|
||
msgid "Toggle repeat mode"
|
||
msgstr "Превключи повтарящ режим"
|
||
|
||
#: data/ShortcutsWindow.ui:154
|
||
msgid "Toggle random mode"
|
||
msgstr "Превключи случаен режим"
|
||
|
||
#: data/ShortcutsWindow.ui:161
|
||
msgid "Toggle single mode"
|
||
msgstr "Превключи единичен режим"
|
||
|
||
#: data/ShortcutsWindow.ui:168
|
||
msgid "Toggle consume mode"
|
||
msgstr "Превключи консумиращ режим"
|
||
|
||
#: data/ShortcutsWindow.ui:177
|
||
msgid "Playlist"
|
||
msgstr "Плейлист"
|
||
|
||
#: data/ShortcutsWindow.ui:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove song"
|
||
msgstr "Премахни избраната песен"
|
||
|
||
#: data/ShortcutsWindow.ui:188
|
||
msgid "Clear playlist"
|
||
msgstr "Изчисти плейлист"
|
||
|
||
#: data/ShortcutsWindow.ui:195 data/ShortcutsWindow.ui:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show information"
|
||
msgstr "Покажи допълнителна информация"
|
||
|
||
#: data/ShortcutsWindow.ui:231
|
||
msgid "Search, Album Dialog and Album List"
|
||
msgstr "Търси, Диалог за албум и Лист на Албум"
|
||
|
||
#: data/ShortcutsWindow.ui:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play immediately"
|
||
msgstr "Възпроизведи избрания предмет веднага"
|
||
|
||
#~ msgid "Enqueue"
|
||
#~ msgstr "На опашката"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Append all titles after the currently playing track and clear the "
|
||
#~ "playlist from all other songs"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Добави всички заглавия след песента която се възпроизвежда и изчисти от "
|
||
#~ "всички други песни"
|
||
|
||
#~ msgid "Save"
|
||
#~ msgstr "Запазване"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete"
|
||
#~ msgstr "Изтриване"
|
||
|
||
#~ msgid "Playlists"
|
||
#~ msgstr "Плейлисти"
|
||
|
||
#~ msgid "Cycle through profiles"
|
||
#~ msgstr "Превключи между профилите"
|
||
|
||
#~ msgid "Cycle through profiles in reversed order"
|
||
#~ msgstr "Превключи между профилите в обратен ред"
|
||
|
||
#~ msgid "Enqueue selected item"
|
||
#~ msgstr "На опашка избрания предмет"
|
||
|
||
#~ msgid "Append selected item"
|
||
#~ msgstr "Добави избрания предмет"
|
||
|
||
#~ msgid "Middle-click"
|
||
#~ msgstr "Среден-Клик"
|
||
|
||
#~ msgid "Double-click"
|
||
#~ msgstr "Двоен-клик"
|
||
|
||
#~ msgid "Right-click"
|
||
#~ msgstr "Десен-клик"
|
||
|
||
#~ msgid "Main cover size"
|
||
#~ msgstr "Големина на главната обложка"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "{number} song"
|
||
#~ msgid_plural "{number} songs"
|
||
#~ msgstr[0] "{number} песен"
|
||
#~ msgstr[1] "{number} песни"
|
||
|
||
#~ msgid "Open with…"
|
||
#~ msgstr "Отвори със…"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose the order of information to appear in the playlist:"
|
||
#~ msgstr "Избери подредбата на информация която се показва в плейлист:"
|
||
|
||
#~ msgid "Disc"
|
||
#~ msgstr "Диск"
|
||
|
||
#~ msgid "Artist"
|
||
#~ msgstr "Артист"
|
||
|
||
#~ msgid "Album"
|
||
#~ msgstr "Албум"
|
||
|
||
#~ msgid "Year"
|
||
#~ msgstr "Година"
|
||
|
||
#~ msgid "Genre"
|
||
#~ msgstr "Жанр"
|
||
|
||
#~ msgid "_Append"
|
||
#~ msgstr "_Добави"
|
||
|
||
#~ msgid "_Play"
|
||
#~ msgstr "_Свири"
|
||
|
||
#~ msgid "_Enqueue"
|
||
#~ msgstr "_На опашката"
|