mpdevil/po/tr.po
2022-11-06 11:38:18 +01:00

544 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mpdevil package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mpdevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-06 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 11:36+0100\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
"Language-Team: Turkish <tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: src/mpdevil.py:502
#, python-brace-format
msgid "{days} day"
msgid_plural "{days} days"
msgstr[0] "{days} gün"
#: src/mpdevil.py:539
#, python-brace-format
msgid "{channels} channel"
msgid_plural "{channels} channels"
msgstr[0] "{channels} kanal"
#: src/mpdevil.py:1002
msgid "(restart required)"
msgstr "(yeniden başlatma gerekli)"
#: src/mpdevil.py:1048
msgid "Use Client-side decoration"
msgstr "İstemci tarafı süslemelerini kullan"
#: src/mpdevil.py:1049
msgid "Show stop button"
msgstr "Durdur düğmesini göster"
#: src/mpdevil.py:1050
msgid "Show audio format"
msgstr "Ses biçimini göster"
#: src/mpdevil.py:1051
msgid "Show lyrics button"
msgstr "Şarkı sözleri düğmesini göster"
#: src/mpdevil.py:1052
msgid "Place playlist at the side"
msgstr "Oynatma listesini yan tarafa yerleştir"
#: src/mpdevil.py:1058
msgid "Album view cover size"
msgstr "Albüm görünümü kapak resmi boyutu"
#: src/mpdevil.py:1059
msgid "Action bar icon size"
msgstr "Eylem çubuğu simge boyutu"
#: src/mpdevil.py:1069
msgid "Support “MPRIS”"
msgstr "“MPRIS” destekle"
#: src/mpdevil.py:1070
msgid "Sort albums by year"
msgstr "Albümleri yıla göre sırala"
#: src/mpdevil.py:1071
msgid "Send notification on title change"
msgstr "Şarkı değişikliğinde bildirim gönder"
#: src/mpdevil.py:1072
msgid "Play selected albums and titles immediately"
msgstr "Seçilen albümleri ve şarkıları hemen oynat"
#: src/mpdevil.py:1073
msgid "Rewind via previous button"
msgstr "Önceki düğmesi ile geri sar"
#: src/mpdevil.py:1074
msgid "Stop playback on quit"
msgstr "Çıkışta oynatmayı durdur"
#: src/mpdevil.py:1101
msgid "Choose directory"
msgstr "Dizin seç"
#. labels and entries
#: src/mpdevil.py:1116
msgid "Connect via Unix domain socket"
msgstr "Unix etki alanı soketi ile bağlan"
#: src/mpdevil.py:1135
msgid ""
"The first image in the same directory as the song file matching this regex "
"will be displayed. %AlbumArtist% and %Album% will be replaced by the "
"corresponding tags of the song."
msgstr ""
"Bu düzenli ifadeyle eşleşen şarkı dosyasıyla aynı dizindeki ilk resim "
"görüntülenecektir. %AlbumArtist% ve %Album% şarkının ilgili etiketleri ile "
"değiştirilecektir."
#: src/mpdevil.py:1140
msgid "Socket:"
msgstr "Soket:"
#: src/mpdevil.py:1142
msgid "Host:"
msgstr "Ana makine:"
#: src/mpdevil.py:1144
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: src/mpdevil.py:1145
msgid "Music lib:"
msgstr "Müzik kütüphanesi:"
#: src/mpdevil.py:1147
msgid "Cover regex:"
msgstr "Kapak resmi düzenli ifadesi:"
#. connect button
#: src/mpdevil.py:1150 src/mpdevil.py:3139
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#: src/mpdevil.py:1173 src/mpdevil.py:1175 src/mpdevil.py:3140
#: src/mpdevil.py:3236
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: src/mpdevil.py:1187 src/mpdevil.py:1197
msgid "View"
msgstr "Gürünüm"
#: src/mpdevil.py:1188 src/mpdevil.py:1198
msgid "Behavior"
msgstr "Davranış"
#: src/mpdevil.py:1189 src/mpdevil.py:1199
#, fuzzy
msgid "Connection"
msgstr "Bağ"
#: src/mpdevil.py:1216
msgid "Stats"
msgstr "İstatistikler"
#: src/mpdevil.py:1225
msgid "<b>Protocol:</b>"
msgstr "<b>Protokol:</b>"
#: src/mpdevil.py:1226
msgid "<b>Uptime:</b>"
msgstr "<b>Çalışma Süresi:</b>"
#: src/mpdevil.py:1227
msgid "<b>Playtime:</b>"
msgstr "<b>Oynatma Süresi:</b>"
#: src/mpdevil.py:1228
msgid "<b>Artists:</b>"
msgstr "<b>Sanatçılar:</b>"
#: src/mpdevil.py:1229
msgid "<b>Albums:</b>"
msgstr "<b>Albümler:</b>"
#: src/mpdevil.py:1230
msgid "<b>Songs:</b>"
msgstr "<b>Şarkılar:</b>"
#: src/mpdevil.py:1231
msgid "<b>Total Playtime:</b>"
msgstr "<b>Toplam Oynatma Süresi:</b>"
#: src/mpdevil.py:1232
msgid "<b>Database Update:</b>"
msgstr "<b>Veri Tabanı Güncellemesi:</b>"
#: src/mpdevil.py:1292
msgid "Show in file manager"
msgstr "Dosya yöneticisinde göster"
#: src/mpdevil.py:1296 data/ShortcutsWindow.ui:208
msgid "Append"
msgstr "Sona ekle"
#: src/mpdevil.py:1296 src/mpdevil.py:2690 src/mpdevil.py:2723
msgid "Play"
msgstr "Oynat"
#: src/mpdevil.py:1312
msgid "MPD-Tag"
msgstr "MPD-Etiketi"
#: src/mpdevil.py:1315
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: src/mpdevil.py:1385 src/mpdevil.py:2212
msgid "No"
msgstr "Sayı"
#: src/mpdevil.py:1386 src/mpdevil.py:2213
msgid "Title"
msgstr "Şarkı"
#: src/mpdevil.py:1387 src/mpdevil.py:2214
msgid "Length"
msgstr "Uzunluk"
#: src/mpdevil.py:1400
msgid "Add all titles to playlist"
msgstr "Tüm şarkıları oynatma listesine ekle"
#: src/mpdevil.py:1401
msgid "Directly play all titles"
msgstr "Tüm şarkıları doğrudan oynat"
#: src/mpdevil.py:1494
#, python-brace-format
msgid "{number} song ({duration})"
msgid_plural "{number} songs ({duration})"
msgstr[0] "{number} şarkı ({duration})"
#: src/mpdevil.py:1557
#, python-brace-format
msgid "{hits} hit"
msgid_plural "{hits} hits"
msgstr[0] "{hits} oynatma"
#: src/mpdevil.py:1642
msgid "all tags"
msgstr "tüm etiketler"
#: src/mpdevil.py:1774
msgid "all genres"
msgstr "tüm türler"
#: src/mpdevil.py:1797
msgid "all artists"
msgstr "tüm sanatçılar"
#: src/mpdevil.py:2384
msgid "Scroll to current song"
msgstr "Geçerli şarkıya kaydır"
#: src/mpdevil.py:2502
msgid "searching…"
msgstr "aranıyor…"
#: src/mpdevil.py:2507
msgid "connection error"
msgstr "bağlantı hatası"
#: src/mpdevil.py:2509
msgid "lyrics not found"
msgstr "şarkı sözleri bulunamadı"
#: src/mpdevil.py:2634
msgid "Lyrics"
msgstr "Şarkı sözleri"
#: src/mpdevil.py:2692 data/ShortcutsWindow.ui:105
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
#: src/mpdevil.py:2696 data/ShortcutsWindow.ui:126
msgid "Previous title"
msgstr "Önceki şarkı"
#: src/mpdevil.py:2699 data/ShortcutsWindow.ui:119
msgid "Next title"
msgstr "Sonraki şarkı"
#: src/mpdevil.py:2720
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#: src/mpdevil.py:2892
msgid "Repeat mode"
msgstr "Tekrar modu"
#: src/mpdevil.py:2893
msgid "Random mode"
msgstr "Rastgele modu"
#: src/mpdevil.py:2894
msgid "Single mode"
msgstr "Tekli modu"
#: src/mpdevil.py:2895
msgid "Consume mode"
msgstr "Tüketim modu"
#: src/mpdevil.py:3109
msgid "Updating Database…"
msgstr "Veri Tabanı Güncelleniyor…"
#: src/mpdevil.py:3157
#, python-brace-format
msgid "Connection to “{socket}” failed"
msgstr "“{socket}” bağlantısı başarısız"
#: src/mpdevil.py:3159
#, python-brace-format
msgid "Connection to “{host}:{port}” failed"
msgstr "“{host}:{port}” bağlantısı başarısız"
#: src/mpdevil.py:3220
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: src/mpdevil.py:3223 data/ShortcutsWindow.ui:85
msgid "Back to current album"
msgstr "Geçerli albüme geri dön"
#: src/mpdevil.py:3237
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
#: src/mpdevil.py:3238
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: src/mpdevil.py:3239
msgid "About mpdevil"
msgstr "mpdevil Hakkında"
#: src/mpdevil.py:3241
msgid "Update Database"
msgstr "Veri Tabanını Güncelle"
#: src/mpdevil.py:3242
msgid "Server Stats"
msgstr "Sunucu İstatistikleri"
#: src/mpdevil.py:3244
msgid "Mini Player"
msgstr "Küçük Oynatıcı"
#: src/mpdevil.py:3245
msgid "Genre Filter"
msgstr "Tür Filtresi"
#: src/mpdevil.py:3254
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: src/mpdevil.py:3438 src/mpdevil.py:3440
msgid "connecting…"
msgstr "bağlanıyor…"
#: src/mpdevil.py:3478
msgid "Debug mode"
msgstr "Hata ayıklama modu"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:3
msgid "mpdevil"
msgstr "mpdevil"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:4
msgid "MPD Client"
msgstr "MPD İstemcisi"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:5 data/AboutDialog.ui:7
msgid "A simple music browser for MPD"
msgstr "MPD için basit bir müzik tarayıcısı"
#: data/ShortcutsWindow.ui:12
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: data/ShortcutsWindow.ui:16
msgid "Open online help"
msgstr "Çevrim içi yardımı aç"
#: data/ShortcutsWindow.ui:23
msgid "Open shortcuts window"
msgstr "Kısayollar penceresini aç"
#: data/ShortcutsWindow.ui:30
msgid "Open menu"
msgstr "Menüyü aç"
#: data/ShortcutsWindow.ui:37
msgid "Update database"
msgstr "Veri tabanını güncelle"
#: data/ShortcutsWindow.ui:44
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
#: data/ShortcutsWindow.ui:53
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
#: data/ShortcutsWindow.ui:57
msgid "Toggle mini player"
msgstr "Küçük oynatıcıyı aç/kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:64
msgid "Toggle genre filter"
msgstr "Tür filtresini aç/kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:71
msgid "Toggle lyrics"
msgstr "Şarkı sözlerini aç/kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:78
msgid "Toggle search"
msgstr "Aramayı aç/kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:94
msgid "Playback"
msgstr "Oynatım"
#: data/ShortcutsWindow.ui:98
msgid "Play/Pause"
msgstr "Oynat/Duraklat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:112
msgid "Stop after current title"
msgstr "Oynatılan şarkıdan sonra durdur"
#: data/ShortcutsWindow.ui:133
msgid "Seek forward"
msgstr "İleri sar"
#: data/ShortcutsWindow.ui:140
msgid "Seek backward"
msgstr "Geri sar"
#: data/ShortcutsWindow.ui:147
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Tekrar modunu aç/kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:154
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Rastgele modunu aç/kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:161
msgid "Toggle single mode"
msgstr "Tekli modunu aç/kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:168
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "Tüketim modunu aç/kapat"
#: data/ShortcutsWindow.ui:177
msgid "Playlist"
msgstr "Oynatma listesi"
#: data/ShortcutsWindow.ui:181
#, fuzzy
msgid "Remove song"
msgstr "Seçilen şarkıyı kaldır"
#: data/ShortcutsWindow.ui:188
msgid "Clear playlist"
msgstr "Oynatma listesini temizle"
#: data/ShortcutsWindow.ui:195 data/ShortcutsWindow.ui:222
#, fuzzy
msgid "Show information"
msgstr "Ek bilgileri göster"
#: data/ShortcutsWindow.ui:204
msgid "Search, Album Dialog and Album List"
msgstr "Ara, Albüm İletişim Kutusu ve Albüm Listesi"
#: data/ShortcutsWindow.ui:215
#, fuzzy
msgid "Play immediately"
msgstr "Seçilen ögeyi hemen oynat"
#~ msgid "Profile 1"
#~ msgstr "Profil 1"
#~ msgid "Profile 2"
#~ msgstr "Profil 2"
#~ msgid "Profile 3"
#~ msgstr "Profil 3"
#~ msgid "Profiles"
#~ msgstr "Profiller"
#~ msgid "Enqueue"
#~ msgstr "Sıraya al"
#~ msgid ""
#~ "Append all titles after the currently playing track and clear the "
#~ "playlist from all other songs"
#~ msgstr ""
#~ "Tüm şarkıları oynatılan parçadan sonra ekle ve diğer şarkıları oynatma "
#~ "listesinden kaldır"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Kaydet"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Sil"
#~ msgid "Playlists"
#~ msgstr "Oynatma listeleri"
#~ msgid "Cycle through profiles"
#~ msgstr "Profiller arasında geçiş yap"
#~ msgid "Cycle through profiles in reversed order"
#~ msgstr "Profiller arasında ters sırada geçiş yap"
#~ msgid "Enqueue selected item"
#~ msgstr "Seçilen ögeyi sıraya al"
#~ msgid "Append selected item"
#~ msgstr "Seçilen ögeyi sona ekle"
#~ msgid "Middle-click"
#~ msgstr "Orta tık"
#~ msgid "Double-click"
#~ msgstr "Çift tık"
#~ msgid "Right-click"
#~ msgstr "Sağ tık"
#~ msgid "Main cover size"
#~ msgstr "Ana kapak resmi boyutu"
#, python-brace-format
#~ msgid "{number} song"
#~ msgid_plural "{number} songs"
#~ msgstr[0] "{number} şarkı"