1
0
mirror of https://github.com/eternnoir/pyTelegramBotAPI.git synced 2023-08-10 21:12:57 +03:00

Minor fixes and some translations

Up to lines sync_version.po:2382 and async_version.po:2528
This commit is contained in:
Cub11k 2022-12-31 00:56:38 +02:00
parent 68edb4990c
commit 8e9d566d5c
2 changed files with 99 additions and 55 deletions

View File

@ -217,7 +217,7 @@ msgid "Parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot:24 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot:24
msgid "Token of a bot, should be obtained from @BotFather" msgid "Token of a bot, obtained from @BotFather"
msgstr "Токен бота, нужно получить от @BotFather" msgstr "Токен бота, нужно получить от @BotFather"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot:27 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot:27
@ -1365,7 +1365,8 @@ msgstr ""
"Список отформатированных частей новой подписи в формате JSON, " "Список отформатированных частей новой подписи в формате JSON, "
"можно использовать вместо parse_mode" "можно использовать вместо parse_mode"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.copy_message:22 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:5
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.copy_message:22
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:45 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:45
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:39 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:39
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:20 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:20
@ -1551,7 +1552,7 @@ msgid ""
"method revokeChatInviteLink. Returns the new invite link as " "method revokeChatInviteLink. Returns the new invite link as "
"ChatInviteLink object." "ChatInviteLink object."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы создать новую ссылку-приглашение в чат. Бот " "Используйте этот метод, чтобы создать дополнительную ссылку-приглашение в чат. Бот "
"должен быть администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " "должен быть администратором чата и иметь соответствующие права администратора. "
"Ссылка может быть аннулирована методом revokeChatInviteLink. Возвращает новую " "Ссылка может быть аннулирована методом revokeChatInviteLink. Возвращает новую "
"ссылку-приглашение (ChatInviteLink)." "ссылку-приглашение (ChatInviteLink)."
@ -2231,7 +2232,7 @@ msgid ""
"message is not an inline message, the edited Message is returned, " "message is not an inline message, the edited Message is returned, "
"otherwise True is returned." "otherwise True is returned."
msgstr "" msgstr ""
"запрещено вызовом метода stopMessageLiveLocation. В случае успеха, если измененное " "отключено вызовом метода stopMessageLiveLocation. В случае успеха, если измененное "
"сообщение не является inline сообщением, возвращается новый объект Message, " "сообщение не является inline сообщением, возвращается новый объект Message, "
"иначе возвращается True." "иначе возвращается True."
@ -2347,6 +2348,8 @@ msgid ""
" target chat or username of the target channel (in the format " " target chat or username of the target channel (in the format "
"@channelusername)" "@channelusername)"
msgstr "" msgstr ""
"Обязательный, если не указан inline_message_id. Уникальный id чата "
"или username канала (в формате @channelusername)"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_media:13 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_media:13
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_reply_markup:8 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_reply_markup:8
@ -2357,6 +2360,7 @@ msgid ""
"Required if inline_message_id is not specified. Identifier of the sent " "Required if inline_message_id is not specified. Identifier of the sent "
"message" "message"
msgstr "" msgstr ""
"Обязательный, если не указан inline_message_id. id отправленного сообщения"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_media:23 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_media:23
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_reply_markup:18 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_reply_markup:18
@ -2367,41 +2371,45 @@ msgstr ""
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_reply_markup:1 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_reply_markup:1
msgid "Use this method to edit only the reply markup of messages." msgid "Use this method to edit only the reply markup of messages."
msgstr "" msgstr "Используйте этот метод, чтобы изменить только reply markup сообщения."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_reply_markup:3 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_reply_markup:3
msgid "" msgid ""
"Telegram documentation: " "Telegram documentation: "
"https://core.telegram.org/bots/api#editmessagereplymarkup" "https://core.telegram.org/bots/api#editmessagereplymarkup"
msgstr "" msgstr ""
"Документация Telegram: "
"https://core.telegram.org/bots/api#editmessagereplymarkup"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:1 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:1
msgid "Use this method to edit text and game messages." msgid "Use this method to edit text and game messages."
msgstr "" msgstr "Используйте этот метод, чтобы изменить текстовые и игровые сообщения."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:3 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:3
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#editmessagetext" msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#editmessagetext"
msgstr "" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#editmessagetext"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:5 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:5
msgid "New text of the message, 1-4096 characters after entities parsing" msgid "New text of the message, 1-4096 characters after entities parsing"
msgstr "" msgstr "Новый текст сообщения, 1-4096 символов после форматирования"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:17 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:17
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:15 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:15
msgid "Mode for parsing entities in the message text." msgid "Mode for parsing entities in the message text."
msgstr "" msgstr "Режим форматирования в тексте сообщения."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:20 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:20
msgid "" msgid ""
"List of special entities that appear in the message text, which can be " "List of special entities that appear in the message text, which can be "
"specified instead of parse_mode" "specified instead of parse_mode"
msgstr "" msgstr ""
"Список отформатированных частей в тексте сообщения, "
"можно использовать вместо parse_mode"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:23 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:23
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:21 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:21
msgid "Disables link previews for links in this message" msgid "Disables link previews for links in this message"
msgstr "" msgstr "Отключает превью ссылок в сообщении"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edited_channel_post_handler:1 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edited_channel_post_handler:1
msgid "" msgid ""
@ -2409,25 +2417,30 @@ msgid ""
"edited. As a parameter to the decorator function, it passes " "edited. As a parameter to the decorator function, it passes "
":class:`telebot.types.Message` object." ":class:`telebot.types.Message` object."
msgstr "" msgstr ""
"Обрабатывает новую версию поста в канале, который доступен боту и был изменён. "
"В качестве параметра, передаёт в декорируемую функцию объект "
":class:`telebot.types.Message`."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edited_message_handler:1 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edited_message_handler:1
msgid "Handles new version of a message that is known to the bot and was edited." msgid "Handles new version of a message that is known to the bot and was edited."
msgstr "" msgstr "Обрабатывает новую версию сообщения, которое доступно боту и было изменено."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edited_message_handler:3 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edited_message_handler:3
msgid "" msgid ""
"As a parameter to the decorator function, it passes " "As a parameter to the decorator function, it passes "
":class:`telebot.types.Message` object." ":class:`telebot.types.Message` object."
msgstr "" msgstr ""
"В качестве параметра, передаёт в декорируемую функцию объект "
":class:`telebot.types.Message`."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edited_message_handler:17 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edited_message_handler:17
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.message_handler:47 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.message_handler:47
msgid "list of chat types" msgid "list of chat types"
msgstr "" msgstr "список видов чатов"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.enable_saving_states:1 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.enable_saving_states:1
msgid "Enable saving states (by default saving disabled)" msgid "Enable saving states (by default saving disabled)"
msgstr "" msgstr "Разрешить сохранение стейтов (по умолчанию сохранение отключено)"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.enable_saving_states:4 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.enable_saving_states:4
msgid "" msgid ""
@ -2435,10 +2448,12 @@ msgid ""
":class:`~telebot.asyncio_storage.StatePickleStorage` instance as " ":class:`~telebot.asyncio_storage.StatePickleStorage` instance as "
"state_storage to TeleBot class." "state_storage to TeleBot class."
msgstr "" msgstr ""
"Рекомендуется передавать экземпляр класса :class:`~telebot.storage.StatePickleStorage` "
"в качестве state_storage при инициализации класса TeleBot вместо использования этой функции."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.enable_saving_states:7 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.enable_saving_states:7
msgid "Filename of saving file, defaults to \"./.state-save/states.pkl\"" msgid "Filename of saving file, defaults to \"./.state-save/states.pkl\""
msgstr "" msgstr "Имя файла для сохранения, по умолчанию \"./.state-save/states.pkl\""
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.export_chat_invite_link:1 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.export_chat_invite_link:1
msgid "" msgid ""
@ -2446,34 +2461,33 @@ msgid ""
"The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "The bot must be an administrator in the chat for this to work and must "
"have the appropriate admin rights." "have the appropriate admin rights."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы создать или заменить главную ссылку-приглашение "
"в супер-группу или канал, созданную ботом. Бот должен быть администратором чата "
"и иметь соответствующие права администратора."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.export_chat_invite_link:4 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.export_chat_invite_link:4
msgid "" msgid ""
"Telegram documentation: " "Telegram documentation: "
"https://core.telegram.org/bots/api#exportchatinvitelink" "https://core.telegram.org/bots/api#exportchatinvitelink"
msgstr "" msgstr ""
"Документация Telegram: "
"https://core.telegram.org/bots/api#exportchatinvitelink"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.export_chat_invite_link:10 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.export_chat_invite_link:10
msgid "exported invite link as String on success." msgid "exported invite link as String on success."
msgstr "" msgstr "новая ссылка-приглашение (String) в случае успеха."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:1 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:1
msgid "Use this method to forward messages of any kind." msgid "Use this method to forward messages of any kind."
msgstr "" msgstr "Используйте этот метод, чтобы переслать любое сообщение."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:3 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:3
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#forwardmessage" msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#forwardmessage"
msgstr "" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#forwardmessage"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:5
msgid ""
"Sends the message silently. Users will receive a notification with no "
"sound"
msgstr ""
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:17 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:17
msgid "Protects the contents of the forwarded message from forwarding and saving" msgid "Protects the contents of the forwarded message from forwarding and saving"
msgstr "" msgstr "Запретить пересылку и сохранение содержимого пересланного сообщения"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:23 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:23
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:43 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:43
@ -2481,6 +2495,8 @@ msgid ""
"Unique identifier for the target message thread (topic) of the forum; for" "Unique identifier for the target message thread (topic) of the forum; for"
" forum supergroups only" " forum supergroups only"
msgstr "" msgstr ""
"Уникальный id топика, в который нужно переслать сообщение; только для "
"супер-групп с топиками"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat:1 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat:1
msgid "" msgid ""
@ -2488,10 +2504,13 @@ msgid ""
"name of the user for one-on-one conversations, current username of a " "name of the user for one-on-one conversations, current username of a "
"user, group or channel, etc.). Returns a Chat object on success." "user, group or channel, etc.). Returns a Chat object on success."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы получить актуальную информацию о чате (текущее "
"имя пользователя для персональных диалогов, текущий username пользователя, "
"группы или канала и т.д.). В случае успеха возвращает объект Chat."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat:4 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat:4
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getchat" msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getchat"
msgstr "" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getchat"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat:6 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat:6
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat_administrators:7 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat_administrators:7
@ -2501,10 +2520,12 @@ msgid ""
"Unique identifier for the target chat or username of the target " "Unique identifier for the target chat or username of the target "
"supergroup or channel (in the format @channelusername)" "supergroup or channel (in the format @channelusername)"
msgstr "" msgstr ""
"Уникальный id чата или username супер-группы или канала "
"(в формате @channelusername)"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat:9 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat:9
msgid "Chat information" msgid "Chat information"
msgstr "" msgstr "Информация о чате"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat:10 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat:10
msgid ":class:`telebot.types.Chat`" msgid ":class:`telebot.types.Chat`"

View File

@ -1266,7 +1266,8 @@ msgstr ""
"Список отформатированных частей новой подписи в формате JSON, " "Список отформатированных частей новой подписи в формате JSON, "
"можно использовать вместо parse_mode" "можно использовать вместо parse_mode"
#: of telebot.TeleBot.copy_message:22 telebot.TeleBot.send_animation:45 #: of telebot.TeleBot.forward_message:5
#: telebot.TeleBot.copy_message:22 telebot.TeleBot.send_animation:45
#: telebot.TeleBot.send_audio:39 telebot.TeleBot.send_contact:20 #: telebot.TeleBot.send_audio:39 telebot.TeleBot.send_contact:20
#: telebot.TeleBot.send_dice:12 telebot.TeleBot.send_document:26 #: telebot.TeleBot.send_dice:12 telebot.TeleBot.send_document:26
#: telebot.TeleBot.send_game:11 telebot.TeleBot.send_invoice:67 #: telebot.TeleBot.send_game:11 telebot.TeleBot.send_invoice:67
@ -1387,7 +1388,7 @@ msgid ""
"method revokeChatInviteLink. Returns the new invite link as " "method revokeChatInviteLink. Returns the new invite link as "
"ChatInviteLink object." "ChatInviteLink object."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы создать новую ссылку-приглашение в чат. Бот " "Используйте этот метод, чтобы создать дополнительную ссылку-приглашение в чат. Бот "
"должен быть администратором чата и иметь соответствующие права администратора. " "должен быть администратором чата и иметь соответствующие права администратора. "
"Ссылка может быть аннулирована методом revokeChatInviteLink. Возвращает новую " "Ссылка может быть аннулирована методом revokeChatInviteLink. Возвращает новую "
"ссылку-приглашение (ChatInviteLink)." "ссылку-приглашение (ChatInviteLink)."
@ -2072,7 +2073,7 @@ msgid ""
"message is not an inline message, the edited Message is returned, " "message is not an inline message, the edited Message is returned, "
"otherwise True is returned." "otherwise True is returned."
msgstr "" msgstr ""
"запрещено вызовом метода stopMessageLiveLocation. В случае успеха, если измененное " "отключено вызовом метода stopMessageLiveLocation. В случае успеха, если измененное "
"сообщение не является inline сообщением, возвращается новый объект Message, " "сообщение не является inline сообщением, возвращается новый объект Message, "
"иначе возвращается True." "иначе возвращается True."
@ -2186,6 +2187,8 @@ msgid ""
" target chat or username of the target channel (in the format " " target chat or username of the target channel (in the format "
"@channelusername)" "@channelusername)"
msgstr "" msgstr ""
"Обязательный, если не указан inline_message_id. Уникальный id чата "
"или username канала (в формате @channelusername)"
#: of telebot.TeleBot.edit_message_media:13 #: of telebot.TeleBot.edit_message_media:13
#: telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:8 #: telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:8
@ -2195,6 +2198,7 @@ msgid ""
"Required if inline_message_id is not specified. Identifier of the sent " "Required if inline_message_id is not specified. Identifier of the sent "
"message" "message"
msgstr "" msgstr ""
"Обязательный, если не указан inline_message_id. id отправленного сообщения"
#: of telebot.TeleBot.edit_message_media:23 #: of telebot.TeleBot.edit_message_media:23
#: telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:18 #: telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:18
@ -2204,39 +2208,43 @@ msgstr ""
#: of telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:1 #: of telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:1
msgid "Use this method to edit only the reply markup of messages." msgid "Use this method to edit only the reply markup of messages."
msgstr "" msgstr "Используйте этот метод, чтобы изменить только reply markup сообщения."
#: of telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:3 #: of telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:3
msgid "" msgid ""
"Telegram documentation: " "Telegram documentation: "
"https://core.telegram.org/bots/api#editmessagereplymarkup" "https://core.telegram.org/bots/api#editmessagereplymarkup"
msgstr "" msgstr ""
"Документация Telegram: "
"https://core.telegram.org/bots/api#editmessagereplymarkup"
#: of telebot.TeleBot.edit_message_text:1 #: of telebot.TeleBot.edit_message_text:1
msgid "Use this method to edit text and game messages." msgid "Use this method to edit text and game messages."
msgstr "" msgstr "Используйте этот метод, чтобы изменить текстовые и игровые сообщения."
#: of telebot.TeleBot.edit_message_text:3 #: of telebot.TeleBot.edit_message_text:3
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#editmessagetext" msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#editmessagetext"
msgstr "" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#editmessagetext"
#: of telebot.TeleBot.edit_message_text:5 #: of telebot.TeleBot.edit_message_text:5
msgid "New text of the message, 1-4096 characters after entities parsing" msgid "New text of the message, 1-4096 characters after entities parsing"
msgstr "" msgstr "Новый текст сообщения, 1-4096 символов после форматирования"
#: of telebot.TeleBot.edit_message_text:17 telebot.TeleBot.send_message:15 #: of telebot.TeleBot.edit_message_text:17 telebot.TeleBot.send_message:15
msgid "Mode for parsing entities in the message text." msgid "Mode for parsing entities in the message text."
msgstr "" msgstr "Режим форматирования в тексте сообщения."
#: of telebot.TeleBot.edit_message_text:20 #: of telebot.TeleBot.edit_message_text:20
msgid "" msgid ""
"List of special entities that appear in the message text, which can be " "List of special entities that appear in the message text, which can be "
"specified instead of parse_mode" "specified instead of parse_mode"
msgstr "" msgstr ""
"Список отформатированных частей в тексте сообщения, "
"можно использовать вместо parse_mode"
#: of telebot.TeleBot.edit_message_text:23 telebot.TeleBot.send_message:21 #: of telebot.TeleBot.edit_message_text:23 telebot.TeleBot.send_message:21
msgid "Disables link previews for links in this message" msgid "Disables link previews for links in this message"
msgstr "" msgstr "Отключает превью ссылок в сообщении"
#: of telebot.TeleBot.edited_channel_post_handler:1 #: of telebot.TeleBot.edited_channel_post_handler:1
msgid "" msgid ""
@ -2244,6 +2252,9 @@ msgid ""
"edited. As a parameter to the decorator function, it passes " "edited. As a parameter to the decorator function, it passes "
":class:`telebot.types.Message` object." ":class:`telebot.types.Message` object."
msgstr "" msgstr ""
"Обрабатывает новую версию поста в канале, который доступен боту и был изменён. "
"В качестве параметра, передаёт в декорируемую функцию объект "
":class:`telebot.types.Message`."
#: of telebot.TeleBot.edited_message_handler:1 #: of telebot.TeleBot.edited_message_handler:1
msgid "" msgid ""
@ -2251,15 +2262,18 @@ msgid ""
" As a parameter to the decorator function, it passes " " As a parameter to the decorator function, it passes "
":class:`telebot.types.Message` object." ":class:`telebot.types.Message` object."
msgstr "" msgstr ""
"Обрабатывает новую версию сообщения, которое доступно боту и было изменено. "
"В качестве параметра, передаёт в декорируемую функцию объект "
":class:`telebot.types.Message`."
#: of telebot.TeleBot.edited_message_handler:16 #: of telebot.TeleBot.edited_message_handler:16
#: telebot.TeleBot.message_handler:47 #: telebot.TeleBot.message_handler:47
msgid "list of chat types" msgid "list of chat types"
msgstr "" msgstr "список видов чатов"
#: of telebot.TeleBot.enable_save_next_step_handlers:1 #: of telebot.TeleBot.enable_save_next_step_handlers:1
msgid "Enable saving next step handlers (by default saving disabled)" msgid "Enable saving next step handlers (by default saving disabled)"
msgstr "" msgstr "Разрешить сохранение next step хендлеров (по умолчанию сохранение отключено)"
#: of telebot.TeleBot.enable_save_next_step_handlers:3 #: of telebot.TeleBot.enable_save_next_step_handlers:3
#: telebot.TeleBot.enable_save_reply_handlers:3 #: telebot.TeleBot.enable_save_reply_handlers:3
@ -2269,37 +2283,42 @@ msgid ""
"saving capability for handlers. And the same implementation is now " "saving capability for handlers. And the same implementation is now "
"available with FileHandlerBackend" "available with FileHandlerBackend"
msgstr "" msgstr ""
"Эта функция, целью которой было включить возможность сохранения файлов для обработчиков, "
"явно назначает FileHandlerBackend (вместо Saver) просто для сохранения обратной совместимости. "
"Та же реализация теперь доступна с FileHandlerBackend."
#: of telebot.TeleBot.enable_save_next_step_handlers:7 #: of telebot.TeleBot.enable_save_next_step_handlers:7
#: telebot.TeleBot.enable_save_reply_handlers:7 #: telebot.TeleBot.enable_save_reply_handlers:7
msgid "Delay between changes in handlers and saving, defaults to 120" msgid "Delay between changes in handlers and saving, defaults to 120"
msgstr "" msgstr "Задержка между изменениями в хендлерах и сохранении, по умолчанию 120"
#: of telebot.TeleBot.enable_save_next_step_handlers:10 #: of telebot.TeleBot.enable_save_next_step_handlers:10
msgid "Filename of save file, defaults to \"./.handler-saves/step.save\"" msgid "Filename of save file, defaults to \"./.handler-saves/step.save\""
msgstr "" msgstr "Имя файла для сохранения, по умолчанию \"./.handler-saves/step.save\""
#: of telebot.TeleBot.enable_save_reply_handlers:1 #: of telebot.TeleBot.enable_save_reply_handlers:1
msgid "Enable saving reply handlers (by default saving disable)" msgid "Enable saving reply handlers (by default saving disable)"
msgstr "" msgstr "Разрешить сохранение reply хендлеров (по умолчанию сохранение отключено)"
#: of telebot.TeleBot.enable_save_reply_handlers:10 #: of telebot.TeleBot.enable_save_reply_handlers:10
msgid "Filename of save file, defaults to \"./.handler-saves/reply.save\"" msgid "Filename of save file, defaults to \"./.handler-saves/reply.save\""
msgstr "" msgstr "Имя файла для сохранения, по умолчанию \"./.handler-saves/reply.save\""
#: of telebot.TeleBot.enable_saving_states:1 #: of telebot.TeleBot.enable_saving_states:1
msgid "Enable saving states (by default saving disabled)" msgid "Enable saving states (by default saving disabled)"
msgstr "" msgstr "Разрешить сохранение стейтов (по умолчанию сохранение отключено)"
#: of telebot.TeleBot.enable_saving_states:4 #: of telebot.TeleBot.enable_saving_states:4
msgid "" msgid ""
"It is recommended to pass a :class:`~telebot.storage.StatePickleStorage` " "It is recommended to pass a :class:`~telebot.storage.StatePickleStorage` "
"instance as state_storage to TeleBot class." "instance as state_storage to TeleBot class."
msgstr "" msgstr ""
"Рекомендуется передавать экземпляр класса :class:`~telebot.storage.StatePickleStorage` "
"в качестве state_storage при инициализации класса TeleBot вместо использования этой функции."
#: of telebot.TeleBot.enable_saving_states:7 #: of telebot.TeleBot.enable_saving_states:7
msgid "Filename of saving file, defaults to \"./.state-save/states.pkl\"" msgid "Filename of saving file, defaults to \"./.state-save/states.pkl\""
msgstr "" msgstr "Имя файла для сохранения, по умолчанию \"./.state-save/states.pkl\""
#: of telebot.TeleBot.export_chat_invite_link:1 #: of telebot.TeleBot.export_chat_invite_link:1
msgid "" msgid ""
@ -2307,34 +2326,33 @@ msgid ""
"The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " "The bot must be an administrator in the chat for this to work and must "
"have the appropriate admin rights." "have the appropriate admin rights."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы создать или заменить главную ссылку-приглашение "
"в супер-группу или канал, созданную ботом. Бот должен быть администратором чата "
"и иметь соответствующие права администратора."
#: of telebot.TeleBot.export_chat_invite_link:4 #: of telebot.TeleBot.export_chat_invite_link:4
msgid "" msgid ""
"Telegram documentation: " "Telegram documentation: "
"https://core.telegram.org/bots/api#exportchatinvitelink" "https://core.telegram.org/bots/api#exportchatinvitelink"
msgstr "" msgstr ""
"Документация Telegram: "
"https://core.telegram.org/bots/api#exportchatinvitelink"
#: of telebot.TeleBot.export_chat_invite_link:10 #: of telebot.TeleBot.export_chat_invite_link:10
msgid "exported invite link as String on success." msgid "exported invite link as String on success."
msgstr "" msgstr "новая ссылка-приглашение (String) в случае успеха."
#: of telebot.TeleBot.forward_message:1 #: of telebot.TeleBot.forward_message:1
msgid "Use this method to forward messages of any kind." msgid "Use this method to forward messages of any kind."
msgstr "" msgstr "Используйте этот метод, чтобы переслать любое сообщение."
#: of telebot.TeleBot.forward_message:3 #: of telebot.TeleBot.forward_message:3
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#forwardmessage" msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#forwardmessage"
msgstr "" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#forwardmessage"
#: of telebot.TeleBot.forward_message:5
msgid ""
"Sends the message silently. Users will receive a notification with no "
"sound"
msgstr ""
#: of telebot.TeleBot.forward_message:17 #: of telebot.TeleBot.forward_message:17
msgid "Protects the contents of the forwarded message from forwarding and saving" msgid "Protects the contents of the forwarded message from forwarding and saving"
msgstr "" msgstr "Запретить пересылку и сохранение содержимого пересланного сообщения"
#: of telebot.TeleBot.get_chat:1 #: of telebot.TeleBot.get_chat:1
msgid "" msgid ""
@ -2342,10 +2360,13 @@ msgid ""
"name of the user for one-on-one conversations, current username of a " "name of the user for one-on-one conversations, current username of a "
"user, group or channel, etc.). Returns a Chat object on success." "user, group or channel, etc.). Returns a Chat object on success."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы получить актуальную информацию о чате (текущее "
"имя пользователя для персональных диалогов, текущий username пользователя, "
"группы или канала и т.д.). В случае успеха возвращает объект Chat."
#: of telebot.TeleBot.get_chat:4 #: of telebot.TeleBot.get_chat:4
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getchat" msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getchat"
msgstr "" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getchat"
#: of telebot.TeleBot.get_chat:6 telebot.TeleBot.get_chat_administrators:7 #: of telebot.TeleBot.get_chat:6 telebot.TeleBot.get_chat_administrators:7
#: telebot.TeleBot.get_chat_member_count:5 telebot.TeleBot.leave_chat:5 #: telebot.TeleBot.get_chat_member_count:5 telebot.TeleBot.leave_chat:5
@ -2353,10 +2374,12 @@ msgid ""
"Unique identifier for the target chat or username of the target " "Unique identifier for the target chat or username of the target "
"supergroup or channel (in the format @channelusername)" "supergroup or channel (in the format @channelusername)"
msgstr "" msgstr ""
"Уникальный id чата или username супер-группы или канала "
"(в формате @channelusername)"
#: of telebot.TeleBot.get_chat:9 #: of telebot.TeleBot.get_chat:9
msgid "Chat information" msgid "Chat information"
msgstr "" msgstr "Информация о чате"
#: of telebot.TeleBot.get_chat:10 #: of telebot.TeleBot.get_chat:10
msgid ":class:`telebot.types.Chat`" msgid ":class:`telebot.types.Chat`"