mpdevil/po/bg.po
2022-11-06 11:38:18 +01:00

582 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mpdevil package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mpdevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-06 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-06 11:37+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,30,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: src/mpdevil.py:502
#, python-brace-format
msgid "{days} day"
msgid_plural "{days} days"
msgstr[0] "{days} ден"
msgstr[1] "{days} дни"
#: src/mpdevil.py:539
#, python-brace-format
msgid "{channels} channel"
msgid_plural "{channels} channels"
msgstr[0] "{channels} канал"
msgstr[1] "{channels} канали"
#: src/mpdevil.py:1002
msgid "(restart required)"
msgstr "(необходим е рестарт)"
#: src/mpdevil.py:1048
msgid "Use Client-side decoration"
msgstr "Използвай декорация от Клиентска страна"
#: src/mpdevil.py:1049
msgid "Show stop button"
msgstr "Покажи бутон стоп"
#: src/mpdevil.py:1050
msgid "Show audio format"
msgstr "Покажи аудио формат"
#: src/mpdevil.py:1051
msgid "Show lyrics button"
msgstr "Покажи бутон за лирики"
#: src/mpdevil.py:1052
msgid "Place playlist at the side"
msgstr "Постави плейлитът на страни"
#: src/mpdevil.py:1058
msgid "Album view cover size"
msgstr "Големина за основна облечка"
#: src/mpdevil.py:1059
msgid "Action bar icon size"
msgstr "Големина за иконите на бутоните"
#: src/mpdevil.py:1069
msgid "Support “MPRIS”"
msgstr "Поддръжка на “MPRIS”"
#: src/mpdevil.py:1070
msgid "Sort albums by year"
msgstr "Сортирай албумите по година"
#: src/mpdevil.py:1071
msgid "Send notification on title change"
msgstr "Прати известие при промяна на заглавие"
#: src/mpdevil.py:1072
msgid "Play selected albums and titles immediately"
msgstr "Възпроизведи избраните албуми и заглавия веднага"
#: src/mpdevil.py:1073
msgid "Rewind via previous button"
msgstr "Пренавий чрез бутон назад"
#: src/mpdevil.py:1074
msgid "Stop playback on quit"
msgstr "Прекрати възпроизвеждането при изход"
#: src/mpdevil.py:1101
msgid "Choose directory"
msgstr "Избери директория"
#. labels and entries
#: src/mpdevil.py:1116
msgid "Connect via Unix domain socket"
msgstr "Свържи чрез Unix domain socket"
#: src/mpdevil.py:1135
msgid ""
"The first image in the same directory as the song file matching this regex "
"will be displayed. %AlbumArtist% and %Album% will be replaced by the "
"corresponding tags of the song."
msgstr ""
"Ще бъдат показани първата картина в същата директория като съвпадение на "
"този регулярен израз. %AlbumArtist% и %Album% ще бъдат заместени от "
"съответстващите тагове от песента."
#: src/mpdevil.py:1140
msgid "Socket:"
msgstr "Сокет:"
#: src/mpdevil.py:1142
msgid "Host:"
msgstr "Хост:"
#: src/mpdevil.py:1144
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#: src/mpdevil.py:1145
msgid "Music lib:"
msgstr "Музикална библиотека:"
#: src/mpdevil.py:1147
msgid "Cover regex:"
msgstr "Обложка - регулярен израз:"
#. connect button
#: src/mpdevil.py:1150 src/mpdevil.py:3139
msgid "Connect"
msgstr "Свържи"
#: src/mpdevil.py:1173 src/mpdevil.py:1175 src/mpdevil.py:3140
#: src/mpdevil.py:3236
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
#: src/mpdevil.py:1187 src/mpdevil.py:1197
msgid "View"
msgstr "Поглед"
#: src/mpdevil.py:1188 src/mpdevil.py:1198
msgid "Behavior"
msgstr "Държане"
#: src/mpdevil.py:1189 src/mpdevil.py:1199
#, fuzzy
msgid "Connection"
msgstr "Връзка"
#: src/mpdevil.py:1216
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"
#: src/mpdevil.py:1225
msgid "<b>Protocol:</b>"
msgstr "<b>Протокол:</b>"
#: src/mpdevil.py:1226
msgid "<b>Uptime:</b>"
msgstr "<b>Време на работа:</b>"
#: src/mpdevil.py:1227
msgid "<b>Playtime:</b>"
msgstr "<b>Време на възпроизвеждане:</b>"
#: src/mpdevil.py:1228
msgid "<b>Artists:</b>"
msgstr "<b>Артисти:</b>"
#: src/mpdevil.py:1229
msgid "<b>Albums:</b>"
msgstr "<b>Албуми:</b>"
#: src/mpdevil.py:1230
msgid "<b>Songs:</b>"
msgstr "<b>Песни::</b>"
#: src/mpdevil.py:1231
msgid "<b>Total Playtime:</b>"
msgstr "<b>Цялостно време на възпроизвеждане:</b>"
#: src/mpdevil.py:1232
msgid "<b>Database Update:</b>"
msgstr "<b>Актуализация на базата с данни:</b>"
#: src/mpdevil.py:1292
msgid "Show in file manager"
msgstr ""
#: src/mpdevil.py:1296 data/ShortcutsWindow.ui:208
msgid "Append"
msgstr "Добави"
#: src/mpdevil.py:1296 src/mpdevil.py:2690 src/mpdevil.py:2723
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Свири"
#: src/mpdevil.py:1312
msgid "MPD-Tag"
msgstr "MPD-Етикет"
#: src/mpdevil.py:1315
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
#: src/mpdevil.py:1385 src/mpdevil.py:2212
msgid "No"
msgstr "№"
#: src/mpdevil.py:1386 src/mpdevil.py:2213
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: src/mpdevil.py:1387 src/mpdevil.py:2214
msgid "Length"
msgstr "Дължина"
#: src/mpdevil.py:1400
msgid "Add all titles to playlist"
msgstr "Добави всички заглавия към плейлист"
#: src/mpdevil.py:1401
msgid "Directly play all titles"
msgstr "Директно възпроизведи всички заглавия"
#: src/mpdevil.py:1494
#, python-brace-format
msgid "{number} song ({duration})"
msgid_plural "{number} songs ({duration})"
msgstr[0] "{number} песен ({duration})"
msgstr[1] "{number} песни ({duration})"
#: src/mpdevil.py:1557
#, python-brace-format
msgid "{hits} hit"
msgid_plural "{hits} hits"
msgstr[0] "{hits} попадение"
msgstr[1] "{hits} попадения"
#: src/mpdevil.py:1642
msgid "all tags"
msgstr "всички тагове"
#: src/mpdevil.py:1774
msgid "all genres"
msgstr "всички жанрове"
#: src/mpdevil.py:1797
msgid "all artists"
msgstr "всички артисти"
#: src/mpdevil.py:2384
msgid "Scroll to current song"
msgstr "Превъртане до моментната песен"
#: src/mpdevil.py:2502
msgid "searching…"
msgstr "търсене…"
#: src/mpdevil.py:2507
msgid "connection error"
msgstr "грешка при свързване"
#: src/mpdevil.py:2509
msgid "lyrics not found"
msgstr "лириките не са намерени"
#: src/mpdevil.py:2634
msgid "Lyrics"
msgstr "Лирики"
#: src/mpdevil.py:2692 data/ShortcutsWindow.ui:105
msgid "Stop"
msgstr "Спри"
#: src/mpdevil.py:2696 data/ShortcutsWindow.ui:126
msgid "Previous title"
msgstr "Предишно заглавие"
#: src/mpdevil.py:2699 data/ShortcutsWindow.ui:119
msgid "Next title"
msgstr "Следващо заглавие"
#: src/mpdevil.py:2720
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: src/mpdevil.py:2892
msgid "Repeat mode"
msgstr "Повтарящ режим"
#: src/mpdevil.py:2893
msgid "Random mode"
msgstr "Случаен режим"
#: src/mpdevil.py:2894
msgid "Single mode"
msgstr "Единичен режим"
#: src/mpdevil.py:2895
msgid "Consume mode"
msgstr "Консумиращ режим"
#: src/mpdevil.py:3109
msgid "Updating Database…"
msgstr "Актуализиране на базата с данни…"
#: src/mpdevil.py:3157
#, python-brace-format
msgid "Connection to “{socket}” failed"
msgstr "Свързването със “{socket}” се провали"
#: src/mpdevil.py:3159
#, python-brace-format
msgid "Connection to “{host}:{port}” failed"
msgstr "Свързването със “{host}:{port}” се провали"
#: src/mpdevil.py:3220
msgid "Search"
msgstr "Търси"
#: src/mpdevil.py:3223 data/ShortcutsWindow.ui:85
msgid "Back to current album"
msgstr "Обратно в моментния албум"
#: src/mpdevil.py:3237
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Преки пътища на клавиатурата"
#: src/mpdevil.py:3238
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: src/mpdevil.py:3239
msgid "About mpdevil"
msgstr "За mpdevil"
#: src/mpdevil.py:3241
msgid "Update Database"
msgstr "Актуализирай базата с данни"
#: src/mpdevil.py:3242
msgid "Server Stats"
msgstr "Статистика на сървърът"
#: src/mpdevil.py:3244
msgid "Mini Player"
msgstr "Мини Плеър"
#: src/mpdevil.py:3245
msgid "Genre Filter"
msgstr "Филтър на Жанрове"
#: src/mpdevil.py:3254
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: src/mpdevil.py:3438 src/mpdevil.py:3440
msgid "connecting…"
msgstr "свързване…"
#: src/mpdevil.py:3478
msgid "Debug mode"
msgstr "Debug режим"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:3
msgid "mpdevil"
msgstr "mpdevil"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:4
msgid "MPD Client"
msgstr "MPD Клиент"
#: data/org.mpdevil.mpdevil.desktop.in:5 data/AboutDialog.ui:7
msgid "A simple music browser for MPD"
msgstr "Опростен музикален браузър за MPD"
#: data/ShortcutsWindow.ui:12
msgid "General"
msgstr "Основно"
#: data/ShortcutsWindow.ui:16
msgid "Open online help"
msgstr "Отвори онлайн помощ"
#: data/ShortcutsWindow.ui:23
msgid "Open shortcuts window"
msgstr "Отвори прозорец за преки пътища"
#: data/ShortcutsWindow.ui:30
msgid "Open menu"
msgstr "Отвори меню"
#: data/ShortcutsWindow.ui:37
msgid "Update database"
msgstr "Актуализирай базата с данни"
#: data/ShortcutsWindow.ui:44
msgid "Quit"
msgstr "Излез"
#: data/ShortcutsWindow.ui:53
msgid "Window"
msgstr "Прозорец"
#: data/ShortcutsWindow.ui:57
msgid "Toggle mini player"
msgstr "Превключи Мини Плеър"
#: data/ShortcutsWindow.ui:64
msgid "Toggle genre filter"
msgstr "Превключи Филтър на Жанрове"
#: data/ShortcutsWindow.ui:71
msgid "Toggle lyrics"
msgstr "Превключи лириките"
#: data/ShortcutsWindow.ui:78
msgid "Toggle search"
msgstr "Превключи търсенето"
#: data/ShortcutsWindow.ui:94
msgid "Playback"
msgstr "Възпроизвеждане"
#: data/ShortcutsWindow.ui:98
#, fuzzy
msgid "Play/Pause"
msgstr "Пусни/Пауза"
#: data/ShortcutsWindow.ui:112
msgid "Stop after current title"
msgstr "Спри след моментното заглавие"
#: data/ShortcutsWindow.ui:133
msgid "Seek forward"
msgstr "Превърти напред"
#: data/ShortcutsWindow.ui:140
msgid "Seek backward"
msgstr "Превърти назад"
#: data/ShortcutsWindow.ui:147
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Превключи повтарящ режим"
#: data/ShortcutsWindow.ui:154
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Превключи случаен режим"
#: data/ShortcutsWindow.ui:161
msgid "Toggle single mode"
msgstr "Превключи единичен режим"
#: data/ShortcutsWindow.ui:168
msgid "Toggle consume mode"
msgstr "Превключи консумиращ режим"
#: data/ShortcutsWindow.ui:177
msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист"
#: data/ShortcutsWindow.ui:181
#, fuzzy
msgid "Remove song"
msgstr "Премахни избраната песен"
#: data/ShortcutsWindow.ui:188
msgid "Clear playlist"
msgstr "Изчисти плейлист"
#: data/ShortcutsWindow.ui:195 data/ShortcutsWindow.ui:222
#, fuzzy
msgid "Show information"
msgstr "Покажи допълнителна информация"
#: data/ShortcutsWindow.ui:204
msgid "Search, Album Dialog and Album List"
msgstr "Търси, Диалог за албум и Лист на Албум"
#: data/ShortcutsWindow.ui:215
#, fuzzy
msgid "Play immediately"
msgstr "Възпроизведи избрания предмет веднага"
#~ msgid "Profile 1"
#~ msgstr "Профил 1"
#~ msgid "Profile 2"
#~ msgstr "Профил 2"
#~ msgid "Profile 3"
#~ msgstr "Профил 3"
#~ msgid "Profiles"
#~ msgstr "Профили"
#~ msgid "Enqueue"
#~ msgstr "На опашката"
#~ msgid ""
#~ "Append all titles after the currently playing track and clear the "
#~ "playlist from all other songs"
#~ msgstr ""
#~ "Добави всички заглавия след песента която се възпроизвежда и изчисти от "
#~ "всички други песни"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Запазване"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Изтриване"
#~ msgid "Playlists"
#~ msgstr "Плейлисти"
#~ msgid "Cycle through profiles"
#~ msgstr "Превключи между профилите"
#~ msgid "Cycle through profiles in reversed order"
#~ msgstr "Превключи между профилите в обратен ред"
#~ msgid "Enqueue selected item"
#~ msgstr "На опашка избрания предмет"
#~ msgid "Append selected item"
#~ msgstr "Добави избрания предмет"
#~ msgid "Middle-click"
#~ msgstr "Среден-Клик"
#~ msgid "Double-click"
#~ msgstr "Двоен-клик"
#~ msgid "Right-click"
#~ msgstr "Десен-клик"
#~ msgid "Main cover size"
#~ msgstr "Големина на главната обложка"
#, python-brace-format
#~ msgid "{number} song"
#~ msgid_plural "{number} songs"
#~ msgstr[0] "{number} песен"
#~ msgstr[1] "{number} песни"
#~ msgid "Open with…"
#~ msgstr "Отвори със…"
#~ msgid "Choose the order of information to appear in the playlist:"
#~ msgstr "Избери подредбата на информация която се показва в плейлист:"
#~ msgid "Disc"
#~ msgstr "Диск"
#~ msgid "Artist"
#~ msgstr "Артист"
#~ msgid "Album"
#~ msgstr "Албум"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Година"
#~ msgid "Genre"
#~ msgstr "Жанр"
#~ msgid "_Append"
#~ msgstr "_Добави"
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "_Свири"
#~ msgid "_Enqueue"
#~ msgstr "_На опашката"