1
0
mirror of https://github.com/eternnoir/pyTelegramBotAPI.git synced 2023-08-10 21:12:57 +03:00

Some translations

Up to lines sync_version.po:4527 and async_version.po:4448
This commit is contained in:
Cub11k 2023-01-03 19:43:36 +02:00
parent bf38071e8f
commit 490168f3f6
2 changed files with 455 additions and 137 deletions

View File

@ -3615,16 +3615,21 @@ msgid ""
"the can_manage_topics administrator rights, unless it is the creator of " "the can_manage_topics administrator rights, unless it is the creator of "
"the topic. Returns True on success." "the topic. Returns True on success."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы возобновить закрытый топик в супергруппе с топиками. "
"Бот должен быть администратором чата и иметь права администратора can_manage_topics, "
"кроме случаев, когда бот является создателем топика. Возвращает True в случае успеха."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reopen_forum_topic:5 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reopen_forum_topic:5
msgid "" msgid ""
"Telegram documentation: " "Telegram documentation: "
"https://core.telegram.org/bots/api#reopenforumtopic" "https://core.telegram.org/bots/api#reopenforumtopic"
msgstr "" msgstr ""
"Документация Telegram: "
"https://core.telegram.org/bots/api#reopenforumtopic"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reopen_forum_topic:10 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reopen_forum_topic:10
msgid "Identifier of the topic to reopen" msgid "Identifier of the topic to reopen"
msgstr "" msgstr "id топика для возобновления"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reopen_general_forum_topic:1 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reopen_general_forum_topic:1
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3633,41 +3638,46 @@ msgid ""
" The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " " The bot must be an administrator in the chat for this to work and must "
"have can_manage_topics administrator rights. Returns True on success." "have can_manage_topics administrator rights. Returns True on success."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы удалить топик в супергруппе. Бот должен " "Используйте этот метод, чтобы возобновить топик 'General' в супергруппе с топиками. "
"быть администратором чата и иметь права администратора can_manage_topics," "Бот должен быть администратором чата и иметь права администратора can_manage_topics, "
" за исключением случае, когда бот является создателем топика. Возвращает " "кроме случаев, когда бот является создателем топика. Возвращает True в случае успеха."
"True в случае успеха."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reopen_general_forum_topic:5 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reopen_general_forum_topic:5
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Telegram documentation: " "Telegram documentation: "
"https://core.telegram.org/bots/api#reopengeneralforumtopic" "https://core.telegram.org/bots/api#reopengeneralforumtopic"
msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#createforumtopic" msgstr ""
"Документация Telegram: "
"https://core.telegram.org/bots/api#reopengeneralforumtopic"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reply_to:1 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reply_to:1
msgid "" msgid ""
"Convenience function for `send_message(message.chat.id, text, " "Convenience function for `send_message(message.chat.id, text, "
"reply_to_message_id=message.message_id, **kwargs)`" "reply_to_message_id=message.message_id, **kwargs)`"
msgstr "" msgstr ""
"Удобная функция для замены `send_message(message.chat.id, text, "
"reply_to_message_id=message.message_id, **kwargs)`"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reply_to:3 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reply_to:3
msgid "Instance of :class:`telebot.types.Message`" msgid "Instance of :class:`telebot.types.Message`"
msgstr "" msgstr "Экземпляр класса :class:`telebot.types.Message`"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reply_to:6 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reply_to:6
msgid "Text of the message." msgid "Text of the message."
msgstr "" msgstr "Текст сообщения."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reply_to:9 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reply_to:9
msgid "" msgid ""
"Additional keyword arguments which are passed to " "Additional keyword arguments which are passed to "
":meth:`telebot.TeleBot.send_message`" ":meth:`telebot.TeleBot.send_message`"
msgstr "" msgstr ""
"Дополнительные именованные аргументы, передаваемые в "
":meth:`telebot.TeleBot.send_message`"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reset_data:1 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.reset_data:1
msgid "Reset data for a user in chat." msgid "Reset data for a user in chat."
msgstr "" msgstr "Сбросить данные о пользователе в чате."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:1 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:1
msgid "" msgid ""
@ -3676,12 +3686,18 @@ msgid ""
"appropriate admin rights. Pass True for all boolean parameters to lift " "appropriate admin rights. Pass True for all boolean parameters to lift "
"restrictions from a user." "restrictions from a user."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы ограничить пользователя в супергруппе. Бот "
"должн быть администратором супергруппы и иметь соответствующие права "
"администратора. Передайте True во все boolean параметры, чтобы снять с "
"пользователя ограничения."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:5 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:5
msgid "" msgid ""
"Telegram documentation: " "Telegram documentation: "
"https://core.telegram.org/bots/api#restrictchatmember" "https://core.telegram.org/bots/api#restrictchatmember"
msgstr "" msgstr ""
"Документация Telegram: "
"https://core.telegram.org/bots/api#restrictchatmember"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:14 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:14
msgid "" msgid ""
@ -3689,70 +3705,90 @@ msgid ""
" restricted for more than 366 days or less than 30 seconds from the " " restricted for more than 366 days or less than 30 seconds from the "
"current time, they are considered to be restricted forever" "current time, they are considered to be restricted forever"
msgstr "" msgstr ""
"Дата, когда ограничения будут сняты с пользователя, UNIX timestamp. Если "
"пользователь ограничен более чем на 366 дней или менее чем на 30 секунд с "
"текущего момента, он будет ограничен навсегда (пока ограничения не будут "
"сняты вручную)"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:19 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:19
msgid "" msgid ""
"Pass True, if the user can send text messages, contacts, locations and " "Pass True, if the user can send text messages, contacts, locations and "
"venues" "venues"
msgstr "" msgstr ""
"Передайте True, если пользователь может отправлять текстовые сообщения, "
"контакты, местоположения и места"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:22 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:22
msgid "" msgid ""
"Pass True, if the user can send audios, documents, photos, videos, video " "Pass True, if the user can send audios, documents, photos, videos, video "
"notes and voice notes, implies can_send_messages" "notes and voice notes, implies can_send_messages"
msgstr "" msgstr ""
"Передайте True, если пользователь может отправлять аудио, документы, фото, "
"видео, видео заметки (кружочки) и аудио заметки (голосовые), подразумевает "
"can_send_messages"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:26 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:26
msgid "Pass True, if the user is allowed to send polls, implies can_send_messages" msgid "Pass True, if the user is allowed to send polls, implies can_send_messages"
msgstr "" msgstr ""
"Передайте True, если пользователю разрешено отправлять опросы, подразумевает "
"can_send_messages"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:29 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:29
msgid "" msgid ""
"Pass True, if the user can send animations, games, stickers and use " "Pass True, if the user can send animations, games, stickers and use "
"inline bots, implies can_send_media_messages" "inline bots, implies can_send_media_messages"
msgstr "" msgstr ""
"Передайте True, если пользователь может отправлять гиф-ки, игры, стикеры и "
"использовать inline ботов, подразумевает can_send_media_messages"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:32 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:32
msgid "" msgid ""
"Pass True, if the user may add web page previews to their messages, " "Pass True, if the user may add web page previews to their messages, "
"implies can_send_media_messages" "implies can_send_media_messages"
msgstr "" msgstr ""
"Передайте True, если пользователь может добавлять превью ссылок к своим сообщениям, "
"подразумевает can_send_media_messages"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:36 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:36
msgid "" msgid ""
"Pass True, if the user is allowed to change the chat title, photo and " "Pass True, if the user is allowed to change the chat title, photo and "
"other settings. Ignored in public supergroups" "other settings. Ignored in public supergroups"
msgstr "" msgstr ""
"Передайте True, если пользователю разрешено изменять название чата, аватарку и "
"другие настройки. Игнорируется в публичных супергруппах"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:40 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:40
msgid "" msgid ""
"Pass True, if the user is allowed to invite new users to the chat, " "Pass True, if the user is allowed to invite new users to the chat, "
"implies can_invite_users" "implies can_invite_users"
msgstr "" msgstr ""
"Передайте True, если пользователю разрешено приглашать пользователей в чат"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:44 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:44
msgid "" msgid ""
"Pass True, if the user is allowed to pin messages. Ignored in public " "Pass True, if the user is allowed to pin messages. Ignored in public "
"supergroups" "supergroups"
msgstr "" msgstr ""
"Передайте True, если пользователю разрешено закреплять сообщения. Игнорируется "
"в публичных супергруппах"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:47 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.restrict_chat_member:47
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_permissions:14 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_chat_permissions:14
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unban_chat_member:19 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.unban_chat_member:19
msgid "True on success" msgid "True on success"
msgstr "" msgstr "True в случае успеха"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.retrieve_data:1 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.retrieve_data:1
msgid "Returns context manager with data for a user in chat." msgid "Returns context manager with data for a user in chat."
msgstr "" msgstr "Возвращает контекстный менеджер с данными о пользователе в чате."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.retrieve_data:6 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.retrieve_data:6
msgid "Chat's unique identifier, defaults to user_id" msgid "Chat's unique identifier, defaults to user_id"
msgstr "" msgstr "Уникальный id чата, по умолчанию user_id"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.retrieve_data:9 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.retrieve_data:9
msgid "Context manager with data for a user in chat" msgid "Context manager with data for a user in chat"
msgstr "" msgstr "Контекстный менеджер с данными о пользователе в чате."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.revoke_chat_invite_link:1 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.revoke_chat_invite_link:1
msgid "" msgid ""
@ -3761,44 +3797,50 @@ msgid ""
"must be an administrator in the chat for this to work and must have the " "must be an administrator in the chat for this to work and must have the "
"appropriate admin rights." "appropriate admin rights."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы аннулировать ссылку-приглашение, созданную ботом. "
"Примечание: Если аннулируется главная ссылка-приглашение, автоматически "
"генерируется новая. Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие "
"права администратора."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.revoke_chat_invite_link:5 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.revoke_chat_invite_link:5
msgid "" msgid ""
"Telegram documentation: " "Telegram documentation: "
"https://core.telegram.org/bots/api#revokechatinvitelink" "https://core.telegram.org/bots/api#revokechatinvitelink"
msgstr "" msgstr ""
"Документация Telegram: "
"https://core.telegram.org/bots/api#revokechatinvitelink"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.revoke_chat_invite_link:11 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.revoke_chat_invite_link:11
msgid "The invite link to revoke" msgid "The invite link to revoke"
msgstr "" msgstr "Ссылка-приглашение, которую нужно аннулировать"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:1 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:1
msgid "This class sets webhooks and listens to a given url and port." msgid "This class sets webhooks and listens to a given url and port."
msgstr "" msgstr "Этот класс устанавливает вебхуки и мониторит указанный URL и порт."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:3 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:3
msgid "IP address to listen to. Defaults to 0.0.0.0" msgid "IP address to listen to. Defaults to 0.0.0.0"
msgstr "" msgstr "IP адрес для мониторинга. По умолчанию 0.0.0.0"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:5 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:5
msgid "A port which will be used to listen to webhooks." msgid "A port which will be used to listen to webhooks."
msgstr "" msgstr "Порт, который будет использован для мониторинга вебхуков."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:6 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:6
msgid "Path to the webhook. Defaults to /token" msgid "Path to the webhook. Defaults to /token"
msgstr "" msgstr "Путь к вебхуку. По умолчанию /token."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:7 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:7
msgid "Path to the certificate file." msgid "Path to the certificate file."
msgstr "" msgstr "Путь к файлу с SSL сертификатом."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:8 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:8
msgid "Path to the certificate key file." msgid "Path to the certificate key file."
msgstr "" msgstr "Путь к файлу с приватным ключом SSL сертификата."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:9 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:9
msgid "Webhook URL." msgid "Webhook URL."
msgstr "" msgstr "URL вебхука."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:10 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:10
msgid "" msgid ""
@ -3807,6 +3849,10 @@ msgid ""
" load on your bot's server, and higher values to increase your bot's " " load on your bot's server, and higher values to increase your bot's "
"throughput." "throughput."
msgstr "" msgstr ""
"Максимально-допустимое количество одновременных HTTPS подключений к вебхуку "
"для доставки апдейтов, 1-100. По умолчанию 40. Используйте меньшие значения, "
" чтобы уменьшить нагрузку на ваш сервер и большие значения для увеличения "
"пропускной способности вашего бота."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:11 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:11
msgid "" msgid ""
@ -3817,24 +3863,32 @@ msgid ""
"regardless of type (default). If not specified, the previous setting will" "regardless of type (default). If not specified, the previous setting will"
" be used." " be used."
msgstr "" msgstr ""
"Список видов апдейтов, которые вы хотите получать, в формате JSON. "
"Например, укажите [“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”], "
"чтобы получать апдейты только этих видов. Полный список доступных видов "
"апдейтов - util.update_types. Укажите пустой список, чтобы получать все "
"апдейты, кроме chat_member (по умолчанию). Если не задан, будет использована "
"последняя настройка."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:12 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:12
msgid "" msgid ""
"The fixed IP address which will be used to send webhook requests instead " "The fixed IP address which will be used to send webhook requests instead "
"of the IP address resolved through DNS" "of the IP address resolved through DNS"
msgstr "" msgstr ""
"Фиксированный IP адрес, который будет использоваться для отправки запросов "
"к вебхуку вместо IP адреса, полученного через DNS"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:13 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:13
msgid "Pass True to drop all pending updates" msgid "Pass True to drop all pending updates"
msgstr "" msgstr "Передайте True, чтобы проигнорировать все апдейты, полученные до запуска"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:14 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:14
msgid "Integer. Request connection timeout" msgid "Integer. Request connection timeout"
msgstr "" msgstr "Integer. Тайм-аут запроса на подключение."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:15 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.run_webhooks:15
msgid "Secret token to be used to verify the webhook request." msgid "Secret token to be used to verify the webhook request."
msgstr "" msgstr "Секретный токен для верификации запроса к вебхуку."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:1 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:1
msgid "" msgid ""
@ -3843,10 +3897,14 @@ msgid ""
"currently send animation files of up to 50 MB in size, this limit may be " "currently send animation files of up to 50 MB in size, this limit may be "
"changed in the future." "changed in the future."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы отправить гиф-ку (GIF или H.264/MPEG-4 AVC видео "
"без звука). В случае успеха, возвращается отправленное сообщение (Message). На "
"текущий момент, боты могут отправлять гиф-ки весом до 50 MB, это ограничение "
"может измениться в будущем."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:4 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:4
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendanimation" msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendanimation"
msgstr "" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendanimation"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:9 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:9
msgid "" msgid ""
@ -3855,18 +3913,22 @@ msgid ""
"String for Telegram to get an animation from the Internet, or upload a " "String for Telegram to get an animation from the Internet, or upload a "
"new animation using multipart/form-data." "new animation using multipart/form-data."
msgstr "" msgstr ""
"Гиф-ка для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить гиф-ку, "
"которая уже загружена на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL "
"(String), чтобы отправить гиф-ку из интернета или загрузите новую гиф-ку "
"с помощью multipart/form-data."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:13 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:13
msgid "Duration of sent animation in seconds" msgid "Duration of sent animation in seconds"
msgstr "" msgstr "Длительность отправленной гиф-ки в секундах"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:16 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:16
msgid "Animation width" msgid "Animation width"
msgstr "" msgstr "Ширина гиф-ки"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:19 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:19
msgid "Animation height" msgid "Animation height"
msgstr "" msgstr "Высота гиф-ки"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:22 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:22
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:20 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:20
@ -3880,16 +3942,25 @@ msgid ""
"so you can pass “attach://<file_attach_name>” if the thumbnail was " "so you can pass “attach://<file_attach_name>” if the thumbnail was "
"uploaded using multipart/form-data under <file_attach_name>." "uploaded using multipart/form-data under <file_attach_name>."
msgstr "" msgstr ""
"Обложка отправленного файла; может быть проигнорирована, если генерация "
"обложки поддерживается на стороне сервера. Обложка должна быть картинкой "
"в формате JPEG и весить менее 200 kB. Ширина и высота обложки не должны "
"превышать 320. Игнорируется, если файл не загружен с помощью multipart/form-"
"data. Обложки не могут быть использованы повторно и могут быть загружены "
"только как новый файл, так что вы можете передать “attach://<file_attach_name>” "
"если обложка была загружена с помощью multipart/form-data под именем <file_attach_name>."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:28 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:28
msgid "" msgid ""
"Animation caption (may also be used when resending animation by file_id)," "Animation caption (may also be used when resending animation by file_id),"
" 0-1024 characters after entities parsing" " 0-1024 characters after entities parsing"
msgstr "" msgstr ""
"Подпись к гиф-ке (может быть использована при повторной отправке гиф-ки по file_id), "
"0-1024 символа после форматирования"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:31 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:31
msgid "Mode for parsing entities in the animation caption" msgid "Mode for parsing entities in the animation caption"
msgstr "" msgstr "Режим форматирования подписи к гиф-ке"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:51 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:51
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:29 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:29
@ -3897,16 +3968,18 @@ msgid ""
"List of special entities that appear in the caption, which can be " "List of special entities that appear in the caption, which can be "
"specified instead of parse_mode" "specified instead of parse_mode"
msgstr "" msgstr ""
"Список отформатированных частей подписи, можно использовать вместо "
"parse_mode"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:57 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:57
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:58 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:58
msgid "Identifier of a message thread, in which the video will be sent" msgid "Identifier of a message thread, in which the video will be sent"
msgstr "" msgstr "id топика, в который будет отправлено видео"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:60 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:60
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pass True, if the animation should be sent as a spoiler" msgid "Pass True, if the animation should be sent as a spoiler"
msgstr "Передайте True, если email пользователя нужно отправить платежной системе" msgstr "Передайте True, если гиф-ку нужно отправить как спойлер"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:1 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:1
msgid "" msgid ""
@ -3916,14 +3989,19 @@ msgid ""
" audio files of up to 50 MB in size, this limit may be changed in the " " audio files of up to 50 MB in size, this limit may be changed in the "
"future." "future."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы отправить аудио, если вы хотите, чтобы клиенты "
"(приложения) Telegram проигрывали их в музыкальном проигрывателе. Ваше аудио "
"должно быть в формате .MP3 или .M4A. В случае успеха, возвращается отправленное "
"сообщение (Message). На текущий момент, боты могут отправлять аудио весом до 50 MB, "
"это ограничение может измениться в будущем."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:5 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:5
msgid "For sending voice messages, use the send_voice method instead." msgid "For sending voice messages, use the send_voice method instead."
msgstr "" msgstr "Для отправки голосовых сообщений, используйте метод send_voice"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:7 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:7
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendaudio" msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendaudio"
msgstr "" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendaudio"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:12 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:12
msgid "" msgid ""
@ -3933,28 +4011,34 @@ msgid ""
"new one using multipart/form-data. Audio must be in the .MP3 or .M4A " "new one using multipart/form-data. Audio must be in the .MP3 or .M4A "
"format." "format."
msgstr "" msgstr ""
"Аудио для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить аудио, "
"которое уже загружено на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL "
"(String), чтобы отправить аудио из интернета или загрузите новое с помощью "
"multipart/form-data. Аудио должно быть в формате .MP3 или .M4A."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:17 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:17
msgid "Audio caption, 0-1024 characters after entities parsing" msgid "Audio caption, 0-1024 characters after entities parsing"
msgstr "" msgstr "Подпись к аудио, 0-1024 символа после форматирования"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:20 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:20
msgid "Duration of the audio in seconds" msgid "Duration of the audio in seconds"
msgstr "" msgstr "Длительность аудио в секундах"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:23 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:23
msgid "Performer" msgid "Performer"
msgstr "" msgstr "Исполнитель"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:26 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:26
msgid "Track name" msgid "Track name"
msgstr "" msgstr "Название трека"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:36 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:36
msgid "" msgid ""
"Mode for parsing entities in the audio caption. See formatting options " "Mode for parsing entities in the audio caption. See formatting options "
"for more details." "for more details."
msgstr "" msgstr ""
"Режим форматирования подписи к аудио. См. formatting options "
"для получения подробностей."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:45 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:45
msgid "" msgid ""
@ -3966,6 +4050,13 @@ msgid ""
"so you can pass “attach://<file_attach_name>” if the thumbnail was " "so you can pass “attach://<file_attach_name>” if the thumbnail was "
"uploaded using multipart/form-data under <file_attach_name>" "uploaded using multipart/form-data under <file_attach_name>"
msgstr "" msgstr ""
"Обложка отправленного файла; может быть проигнорирована, если генерация "
"обложки поддерживается на стороне сервера. Обложка должна быть картинкой "
"в формате JPEG и весить менее 200 kB. Ширина и высота обложки не должны "
"превышать 320. Игнорируется, если файл не загружен с помощью multipart/form-"
"data. Обложки не могут быть использованы повторно и могут быть загружены "
"только как новый файл, так что вы можете передать “attach://<file_attach_name>” "
"если обложка была загружена с помощью multipart/form-data под именем <file_attach_name>."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:51 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:51
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:35 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:35
@ -3975,6 +4066,8 @@ msgid ""
"A JSON-serialized list of special entities that appear in the caption, " "A JSON-serialized list of special entities that appear in the caption, "
"which can be specified instead of parse_mode" "which can be specified instead of parse_mode"
msgstr "" msgstr ""
"Список отформатированных частей подписи в формате JSON, можно использовать вместо "
"parse_mode"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_chat_action:1 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_chat_action:1
msgid "" msgid ""
@ -3983,6 +4076,10 @@ msgid ""
"(when a message arrives from your bot, Telegram clients clear its typing " "(when a message arrives from your bot, Telegram clients clear its typing "
"status). Returns True on success." "status). Returns True on success."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, когда вам нужно показать пользователю, что бот "
"что-то делает. Статус устанавливается на 5 секеунд или менее (когда от "
"бота приходит сообщение, клиенты (приложения) Telegram убирают статус typing). "
"Возвращает True в случае успеха."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_chat_action:5 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_chat_action:5
msgid "" msgid ""
@ -3991,10 +4088,14 @@ msgid ""
"image, please wait…”, the bot may use sendChatAction with action = " "image, please wait…”, the bot may use sendChatAction with action = "
"upload_photo. The user will see a “sending photo” status for the bot." "upload_photo. The user will see a “sending photo” status for the bot."
msgstr "" msgstr ""
"Пример: ImageBot-у требуется время, чтобы обработать запрос и загрузить "
"изображение. Вместо отправки текстового сообщения “Отправка изображения, "
"пожалуйста подождите…”, бот может использовать sendChatAction с параметром "
"action = upload_photo. Пользователь увидит статус бота “sending photo”."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_chat_action:8 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_chat_action:8
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendchataction" msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendchataction"
msgstr "" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendchataction"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_chat_action:10 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_chat_action:10
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:5 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:5
@ -4002,7 +4103,7 @@ msgstr ""
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_venue:5 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_venue:5
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_poll:5 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.stop_poll:5
msgid "Unique identifier for the target chat or username of the target channel" msgid "Unique identifier for the target chat or username of the target channel"
msgstr "" msgstr "Уникальный id чата или username канала"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_chat_action:13 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_chat_action:13
msgid "" msgid ""
@ -4013,37 +4114,45 @@ msgid ""
"stickers, find_location for location data, record_video_note or " "stickers, find_location for location data, record_video_note or "
"upload_video_note for video notes." "upload_video_note for video notes."
msgstr "" msgstr ""
"Тип действия. Выберите один, в зависимости от того, что получит "
"пользователь: typing для текстовых сообщений, upload_photo для фото, "
"record_video или upload_video для видео, record_voice или upload_voice для "
"голосовых сообщений, upload_document для файлов, choose_sticker для "
"стикеров, find_location для данных о местоположении, record_video_note или "
"upload_video_note для видео заметок (кружочков)."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_chat_action:22 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_chat_action:22
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The thread to which the message will be sent(supergroups only)" msgid "The thread to which the message will be sent(supergroups only)"
msgstr "id топика, в который нужно отправить сообщение" msgstr "id топика, в который сообщение будет отправлено(только для супергрупп)"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:1 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:1
msgid "" msgid ""
"Use this method to send phone contacts. On success, the sent Message is " "Use this method to send phone contacts. On success, the sent Message is "
"returned." "returned."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы отправить контакт. В случае успеха, возвращается "
"отправленное сообщение (Message)."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:3 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:3
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendcontact" msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendcontact"
msgstr "" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendcontact"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:8 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:8
msgid "Contact's phone number" msgid "Contact's phone number"
msgstr "" msgstr "Телефонный номер контакта"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:11 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:11
msgid "Contact's first name" msgid "Contact's first name"
msgstr "" msgstr "Имя контакта"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:14 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:14
msgid "Contact's last name" msgid "Contact's last name"
msgstr "" msgstr "Фамилия контакта"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:17 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:17
msgid "Additional data about the contact in the form of a vCard, 0-2048 bytes" msgid "Additional data about the contact in the form of a vCard, 0-2048 bytes"
msgstr "" msgstr "Дополнительные данные о контакте в формате vCard, 0-2048 байт"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:34 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:34
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_game:23 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_game:23
@ -4052,21 +4161,25 @@ msgid ""
"Pass True, if the message should be sent even if one of the specified " "Pass True, if the message should be sent even if one of the specified "
"replied-to messages is not found." "replied-to messages is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Передайте True, если сообщение должно быть отправлено даже если одно из сообщений, "
"на которые нужно ответить, не найдено."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:41 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:41
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_venue:54 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_venue:54
msgid "The thread to which the message will be sent" msgid "The thread to which the message will be sent"
msgstr "" msgstr "Топик, в который сообщение будет отправлено"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_dice:1 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_dice:1
msgid "" msgid ""
"Use this method to send an animated emoji that will display a random " "Use this method to send an animated emoji that will display a random "
"value. On success, the sent Message is returned." "value. On success, the sent Message is returned."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы отправить анимированный эмодзи, который покажет "
"случайное значение. В случае успеха, возвращается отправленное сообщение (Message)."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_dice:3 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_dice:3
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#senddice" msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#senddice"
msgstr "" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#senddice"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_dice:8 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_dice:8
msgid "" msgid ""
@ -4075,24 +4188,27 @@ msgid ""
" and “🎳”, values 1-5 for “🏀” and “⚽”, and values 1-64 for “🎰”. Defaults " " and “🎳”, values 1-5 for “🏀” and “⚽”, and values 1-64 for “🎰”. Defaults "
"to “🎲”" "to “🎲”"
msgstr "" msgstr ""
"Эмодзи, на котором основана анимация. На текущий момент, должно быть одним из "
"“🎲”, “🎯”, “🏀”, “⚽”, “🎳”, или “🎰”. Значение может быть 1-6 для “🎲”, “🎯”"
" и “🎳”, 1-5 для “🏀” и “⚽”, и 1-64 для “🎰”. По умолчанию “🎲”"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_dice:29 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_dice:29
msgid "Protects the contents of the sent message from forwarding" msgid "Protects the contents of the sent message from forwarding"
msgstr "" msgstr "Защищает содержимое отправленного сообщения от пересылки"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_dice:32 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_dice:32
msgid "" msgid ""
"The identifier of a message thread, unique within the chat to which the " "The identifier of a message thread, unique within the chat to which the "
"message with the thread identifier belongs" "message with the thread identifier belongs"
msgstr "" msgstr "id топика, в который сообщение будет отправлено"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:1 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:1
msgid "Use this method to send general files." msgid "Use this method to send general files."
msgstr "" msgstr "Используйте этот метод, чтобы отправить файл."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:3 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:3
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#senddocument" msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#senddocument"
msgstr "" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#senddocument"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:8 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:8
msgid "" msgid ""
@ -4101,16 +4217,22 @@ msgid ""
"String for Telegram to get a file from the Internet, or upload a new one " "String for Telegram to get a file from the Internet, or upload a new one "
"using multipart/form-data" "using multipart/form-data"
msgstr "" msgstr ""
"(документ) Файл для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить файл, "
"который уже загружен на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL "
"(String), чтобы отправить файл из интернета или загрузите новый с помощью "
"multipart/form-data"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:15 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:15
msgid "" msgid ""
"Document caption (may also be used when resending documents by file_id), " "Document caption (may also be used when resending documents by file_id), "
"0-1024 characters after entities parsing" "0-1024 characters after entities parsing"
msgstr "" msgstr ""
"Подпись к файлу (может быть использована при повторной отправке файла по file_id), "
"0-1024 символа после форматирования"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:23 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:23
msgid "Mode for parsing entities in the document caption" msgid "Mode for parsing entities in the document caption"
msgstr "" msgstr "Режим форматирования частей подписи к файлу"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:32 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:32
msgid "" msgid ""
@ -4123,52 +4245,66 @@ msgid ""
"“attach://<file_attach_name>” if the thumbnail was uploaded using " "“attach://<file_attach_name>” if the thumbnail was uploaded using "
"multipart/form-data under <file_attach_name>" "multipart/form-data under <file_attach_name>"
msgstr "" msgstr ""
"InputFile или String : Обложка отправленного файла; может быть проигнорирована, "
"если генерация обложки поддерживается на стороне сервера. Обложка должна "
"быть картинкой в формате JPEG и весить менее 200 kB. Ширина и высота обложки "
"не должны превышать 320. Игнорируется, если файл не загружен с помощью "
"multipart/form-data. Обложки не могут быть использованы повторно и могут быть "
"загружены только как новый файл, так что вы можете передать "
"“attach://<file_attach_name>” если обложка была загружена с помощью "
"multipart/form-data под именем <file_attach_name>."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:41 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:41
msgid "" msgid ""
"allows to define file name that will be visible in the Telegram instead " "allows to define file name that will be visible in the Telegram instead "
"of original file name" "of original file name"
msgstr "" msgstr ""
"позволяет задать имя файла, которое будет показано в Telegram вместо настоящего"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:44 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:44
msgid "" msgid ""
"Disables automatic server-side content type detection for files uploaded " "Disables automatic server-side content type detection for files uploaded "
"using multipart/form-data" "using multipart/form-data"
msgstr "" msgstr ""
"Отключает автоматическое обнаружение типа файла на стороне сервера для файлов, "
"загруженных с помощью multipart/form-data"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:47 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_document:47
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_sticker:33 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_sticker:33
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:55 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_video:55
msgid "function typo miss compatibility: do not use it" msgid "function typo miss compatibility: do not use it"
msgstr "" msgstr "опечатка: не используйте"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_game:1 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_game:1
msgid "Used to send the game." msgid "Used to send the game."
msgstr "" msgstr "Используется для отправки игры."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_game:3 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_game:3
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendgame" msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendgame"
msgstr "" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendgame"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_game:8 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_game:8
msgid "" msgid ""
"Short name of the game, serves as the unique identifier for the game. Set" "Short name of the game, serves as the unique identifier for the game. Set"
" up your games via @BotFather." " up your games via @BotFather."
msgstr "" msgstr ""
"Короткое имя игры, служит в качестве уникального id игры. Настройте свои игры"
"через @BotFather."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_game:20 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_game:20
msgid "Timeout in seconds for waiting for a response from the bot." msgid "Timeout in seconds for waiting for a response from the bot."
msgstr "" msgstr "Тайм-аут в секундах, ожидание ответа от бота."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_game:26 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_game:26
msgid "" msgid ""
"Pass True, if content of the message needs to be protected from being " "Pass True, if content of the message needs to be protected from being "
"viewed by the bot." "viewed by the bot."
msgstr "" msgstr ""
"Передайте True, если содержимое сообщение должно быть защищено от просмотра ботом."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_game:29 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_game:29
msgid "Identifier of the thread to which the message will be sent." msgid "Identifier of the thread to which the message will be sent."
msgstr "" msgstr "id топика, в которые будет сообщение будет отправлено."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_game:33 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_game:33
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:102 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:102
@ -4178,21 +4314,23 @@ msgstr ""
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:1 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:1
msgid "Sends invoice." msgid "Sends invoice."
msgstr "" msgstr "Отправляет инвойс."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:3 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:3
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendinvoice" msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendinvoice"
msgstr "" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendinvoice"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:5 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:5
msgid "Unique identifier for the target private chat" msgid "Unique identifier for the target private chat"
msgstr "" msgstr "Уникальный id приватного чата"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:29 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:29
msgid "" msgid ""
"Unique deep-linking parameter that can be used to generate this invoice " "Unique deep-linking parameter that can be used to generate this invoice "
"when used as a start parameter" "when used as a start parameter"
msgstr "" msgstr ""
"Уникальный deep-linking параметр, который может быть использован для "
"генерации этого инвойса при использовании в качестве параметра /start"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:33 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:33
msgid "" msgid ""
@ -4200,6 +4338,8 @@ msgid ""
"a marketing image for a service. People like it better when they see what" "a marketing image for a service. People like it better when they see what"
" they are paying for." " they are paying for."
msgstr "" msgstr ""
"URL фото продукта. Может быть фото товаров или рекламным изображением сервиса. "
"Людям больше нравится, когда они видят, за что платят."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:73 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:73
msgid "" msgid ""
@ -4207,47 +4347,56 @@ msgid ""
" price' button will be shown. If not empty, the first button must be a " " price' button will be shown. If not empty, the first button must be a "
"Pay button" "Pay button"
msgstr "" msgstr ""
"JSON-сериализованный объект inline клавиатуры. Если пустой, будет показана "
"одна кнопка 'Pay total price'. Если не пустой, первая кнопка должна быть "
"кнопкой для оплаты"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:81 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:81
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:39 #: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.set_webhook:39
msgid "Timeout of a request, defaults to None" msgid "Timeout of a request, defaults to None"
msgstr "" msgstr "Тайм-аут запроса, по умолчанию None"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:98 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_invoice:98
msgid "" msgid ""
"The identifier of a message thread, in which the invoice message will be " "The identifier of a message thread, in which the invoice message will be "
"sent" "sent"
msgstr "" msgstr "id топика, в который будет отправлен инвойс"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_location:1 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_location:1
msgid "" msgid ""
"Use this method to send point on the map. On success, the sent Message is" "Use this method to send point on the map. On success, the sent Message is"
" returned." " returned."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы отправить точку на карте. В случае успеха, "
"возвращается отправленное сообщение (Message)."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_location:3 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_location:3
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendlocation" msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendlocation"
msgstr "" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendlocation"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_location:8 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_location:8
msgid "Latitude of the location" msgid "Latitude of the location"
msgstr "" msgstr "Широта"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_location:11 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_location:11
msgid "Longitude of the location" msgid "Longitude of the location"
msgstr "" msgstr "Долгота"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_location:14 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_location:14
msgid "" msgid ""
"Period in seconds for which the location will be updated (see Live " "Period in seconds for which the location will be updated (see Live "
"Locations, should be between 60 and 86400." "Locations, should be between 60 and 86400."
msgstr "" msgstr ""
"Время в секундах, в течение которого местоположение будет обновляться "
"(см. Live Locations), должно быть между 60 и 86400."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_location:34 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_location:34
msgid "" msgid ""
"For live locations, a direction in which the user is moving, in degrees. " "For live locations, a direction in which the user is moving, in degrees. "
"Must be between 1 and 360 if specified." "Must be between 1 and 360 if specified."
msgstr "" msgstr ""
"Для live местоположений, направление, в котором пользователь двигается, в градусах. "
"Должно быть между 1 и 360, если указано."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_location:37 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_location:37
msgid "" msgid ""
@ -4255,6 +4404,9 @@ msgid ""
"approaching another chat member, in meters. Must be between 1 and 100000 " "approaching another chat member, in meters. Must be between 1 and 100000 "
"if specified." "if specified."
msgstr "" msgstr ""
"Для live местоположений, максимальное расстояние для уведомлений о "
"приближении другого участника чата, в метрах. Должно быть между 1 и 100000, "
"если указано."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_media_group:1 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_media_group:1
msgid "" msgid ""
@ -4263,30 +4415,37 @@ msgid ""
" messages of the same type. On success, an array of Messages that were " " messages of the same type. On success, an array of Messages that were "
"sent is returned." "sent is returned."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы отправить группу фото, видео, файлов или аудио "
"как альбом. Файлы и аудио могут быть сгруппированы в альбом только с сообщениями "
"того же типа. В случае успеха, возвращается массив отправленных сообщений (Message)."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_media_group:4 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_media_group:4
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendmediagroup" msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendmediagroup"
msgstr "" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendmediagroup"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_media_group:9 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_media_group:9
msgid "" msgid ""
"A JSON-serialized array describing messages to be sent, must include 2-10" "A JSON-serialized array describing messages to be sent, must include 2-10"
" items" " items"
msgstr "" msgstr ""
"JSON-сериализованный массив, описывающий сообщения для отправки, должен включать "
"от 2 до 10 элементов"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_media_group:12 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_media_group:12
msgid "" msgid ""
"Sends the messages silently. Users will receive a notification with no " "Sends the messages silently. Users will receive a notification with no "
"sound." "sound."
msgstr "" msgstr ""
"Отправить сообщение, при получении которого пользователя пользователи получат "
"уведомление без звука."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_media_group:27 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_media_group:27
msgid "Identifier of a message thread, in which the messages will be sent" msgid "Identifier of a message thread, in which the messages will be sent"
msgstr "" msgstr "id топика, в который будет отправлена группа медиа"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_media_group:30 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_media_group:30
msgid "On success, an array of Messages that were sent is returned." msgid "On success, an array of Messages that were sent is returned."
msgstr "" msgstr "В случае успеха, возвращается массив отправленных сообщений (Message)."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:1 #: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:1
msgid "Use this method to send text messages." msgid "Use this method to send text messages."

View File

@ -3697,16 +3697,21 @@ msgid ""
"the can_manage_topics administrator rights, unless it is the creator of " "the can_manage_topics administrator rights, unless it is the creator of "
"the topic. Returns True on success." "the topic. Returns True on success."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы возобновить закрытый топик в супергруппе с топиками. "
"Бот должен быть администратором чата и иметь права администратора can_manage_topics, "
"кроме случаев, когда бот является создателем топика. Возвращает True в случае успеха."
#: of telebot.TeleBot.reopen_forum_topic:5 #: of telebot.TeleBot.reopen_forum_topic:5
msgid "" msgid ""
"Telegram documentation: " "Telegram documentation: "
"https://core.telegram.org/bots/api#reopenforumtopic" "https://core.telegram.org/bots/api#reopenforumtopic"
msgstr "" msgstr ""
"Документация Telegram: "
"https://core.telegram.org/bots/api#reopenforumtopic"
#: of telebot.TeleBot.reopen_forum_topic:10 #: of telebot.TeleBot.reopen_forum_topic:10
msgid "Identifier of the topic to reopen" msgid "Identifier of the topic to reopen"
msgstr "" msgstr "id топика для возобновления"
#: of telebot.TeleBot.reopen_general_forum_topic:1 #: of telebot.TeleBot.reopen_general_forum_topic:1
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3715,41 +3720,46 @@ msgid ""
" The bot must be an administrator in the chat for this to work and must " " The bot must be an administrator in the chat for this to work and must "
"have can_manage_topics administrator rights. Returns True on success." "have can_manage_topics administrator rights. Returns True on success."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы удалить топик в супергруппе. Бот должен " "Используйте этот метод, чтобы возобновить топик 'General' в супергруппе с топиками. "
"быть администратором чата и иметь права администратора can_manage_topics," "Бот должен быть администратором чата и иметь права администратора can_manage_topics, "
" за исключением случае, когда бот является создателем топика. Возвращает " "кроме случаев, когда бот является создателем топика. Возвращает True в случае успеха."
"True в случае успеха."
#: of telebot.TeleBot.reopen_general_forum_topic:5 #: of telebot.TeleBot.reopen_general_forum_topic:5
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Telegram documentation: " "Telegram documentation: "
"https://core.telegram.org/bots/api#reopengeneralforumtopic" "https://core.telegram.org/bots/api#reopengeneralforumtopic"
msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#createforumtopic" msgstr ""
"Документация Telegram: "
"https://core.telegram.org/bots/api#reopengeneralforumtopic"
#: of telebot.TeleBot.reply_to:1 #: of telebot.TeleBot.reply_to:1
msgid "" msgid ""
"Convenience function for `send_message(message.chat.id, text, " "Convenience function for `send_message(message.chat.id, text, "
"reply_to_message_id=message.message_id, **kwargs)`" "reply_to_message_id=message.message_id, **kwargs)`"
msgstr "" msgstr ""
"Удобная функция для замены `send_message(message.chat.id, text, "
"reply_to_message_id=message.message_id, **kwargs)`"
#: of telebot.TeleBot.reply_to:3 #: of telebot.TeleBot.reply_to:3
msgid "Instance of :class:`telebot.types.Message`" msgid "Instance of :class:`telebot.types.Message`"
msgstr "" msgstr "Экземпляр класса :class:`telebot.types.Message`"
#: of telebot.TeleBot.reply_to:6 #: of telebot.TeleBot.reply_to:6
msgid "Text of the message." msgid "Text of the message."
msgstr "" msgstr "Текст сообщения."
#: of telebot.TeleBot.reply_to:9 #: of telebot.TeleBot.reply_to:9
msgid "" msgid ""
"Additional keyword arguments which are passed to " "Additional keyword arguments which are passed to "
":meth:`telebot.TeleBot.send_message`" ":meth:`telebot.TeleBot.send_message`"
msgstr "" msgstr ""
"Дополнительные именованные аргументы, передаваемые в "
":meth:`telebot.TeleBot.send_message`"
#: of telebot.TeleBot.reset_data:1 #: of telebot.TeleBot.reset_data:1
msgid "Reset data for a user in chat." msgid "Reset data for a user in chat."
msgstr "" msgstr "Сбросить данные о пользователе в чате."
#: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:1 #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:1
msgid "" msgid ""
@ -3758,12 +3768,18 @@ msgid ""
"appropriate admin rights. Pass True for all boolean parameters to lift " "appropriate admin rights. Pass True for all boolean parameters to lift "
"restrictions from a user." "restrictions from a user."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы ограничить пользователя в супергруппе. Бот "
"должн быть администратором супергруппы и иметь соответствующие права "
"администратора. Передайте True во все boolean параметры, чтобы снять с "
"пользователя ограничения."
#: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:5 #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:5
msgid "" msgid ""
"Telegram documentation: " "Telegram documentation: "
"https://core.telegram.org/bots/api#restrictchatmember" "https://core.telegram.org/bots/api#restrictchatmember"
msgstr "" msgstr ""
"Документация Telegram: "
"https://core.telegram.org/bots/api#restrictchatmember"
#: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:14 #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:14
msgid "" msgid ""
@ -3771,69 +3787,89 @@ msgid ""
" restricted for more than 366 days or less than 30 seconds from the " " restricted for more than 366 days or less than 30 seconds from the "
"current time, they are considered to be restricted forever" "current time, they are considered to be restricted forever"
msgstr "" msgstr ""
"Дата, когда ограничения будут сняты с пользователя, UNIX timestamp. Если "
"пользователь ограничен более чем на 366 дней или менее чем на 30 секунд с "
"текущего момента, он будет ограничен навсегда (пока ограничения не будут "
"сняты вручную)"
#: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:19 #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:19
msgid "" msgid ""
"Pass True, if the user can send text messages, contacts, locations and " "Pass True, if the user can send text messages, contacts, locations and "
"venues" "venues"
msgstr "" msgstr ""
"Передайте True, если пользователь может отправлять текстовые сообщения, "
"контакты, местоположения и места"
#: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:22 #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:22
msgid "" msgid ""
"Pass True, if the user can send audios, documents, photos, videos, video " "Pass True, if the user can send audios, documents, photos, videos, video "
"notes and voice notes, implies can_send_messages" "notes and voice notes, implies can_send_messages"
msgstr "" msgstr ""
"Передайте True, если пользователь может отправлять аудио, документы, фото, "
"видео, видео заметки (кружочки) и голосовые сообщения, подразумевает "
"can_send_messages"
#: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:26 #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:26
msgid "Pass True, if the user is allowed to send polls, implies can_send_messages" msgid "Pass True, if the user is allowed to send polls, implies can_send_messages"
msgstr "" msgstr ""
"Передайте True, если пользователю разрешено отправлять опросы, подразумевает "
"can_send_messages"
#: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:29 #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:29
msgid "" msgid ""
"Pass True, if the user can send animations, games, stickers and use " "Pass True, if the user can send animations, games, stickers and use "
"inline bots, implies can_send_media_messages" "inline bots, implies can_send_media_messages"
msgstr "" msgstr ""
"Передайте True, если пользователь может отправлять гиф-ки, игры, стикеры и "
"использовать inline ботов, подразумевает can_send_media_messages"
#: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:32 #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:32
msgid "" msgid ""
"Pass True, if the user may add web page previews to their messages, " "Pass True, if the user may add web page previews to their messages, "
"implies can_send_media_messages" "implies can_send_media_messages"
msgstr "" msgstr ""
"Передайте True, если пользователь может добавлять превью ссылок к своим сообщениям, "
"подразумевает can_send_media_messages"
#: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:36 #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:36
msgid "" msgid ""
"Pass True, if the user is allowed to change the chat title, photo and " "Pass True, if the user is allowed to change the chat title, photo and "
"other settings. Ignored in public supergroups" "other settings. Ignored in public supergroups"
msgstr "" msgstr ""
"Передайте True, если пользователю разрешено изменять название чата, аватарку и "
"другие настройки. Игнорируется в публичных супергруппах"
#: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:40 #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:40
msgid "" msgid ""
"Pass True, if the user is allowed to invite new users to the chat, " "Pass True, if the user is allowed to invite new users to the chat, "
"implies can_invite_users" "implies can_invite_users"
msgstr "" msgstr ""
"Передайте True, если пользователю разрешено приглашать пользователей в чат"
#: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:44 #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:44
msgid "" msgid ""
"Pass True, if the user is allowed to pin messages. Ignored in public " "Pass True, if the user is allowed to pin messages. Ignored in public "
"supergroups" "supergroups"
msgstr "" msgstr ""
"Передайте True, если пользователю разрешено закреплять сообщения. Игнорируется "
"в публичных супергруппах"
#: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:47 #: of telebot.TeleBot.restrict_chat_member:47
#: telebot.TeleBot.set_chat_permissions:14 telebot.TeleBot.unban_chat_member:19 #: telebot.TeleBot.set_chat_permissions:14 telebot.TeleBot.unban_chat_member:19
msgid "True on success" msgid "True on success"
msgstr "" msgstr "True в случае успеха"
#: of telebot.TeleBot.retrieve_data:1 #: of telebot.TeleBot.retrieve_data:1
msgid "Returns context manager with data for a user in chat." msgid "Returns context manager with data for a user in chat."
msgstr "" msgstr "Возвращает контекстный менеджер с данными о пользователе в чате."
#: of telebot.TeleBot.retrieve_data:6 #: of telebot.TeleBot.retrieve_data:6
msgid "Chat's unique identifier, defaults to user_id" msgid "Chat's unique identifier, defaults to user_id"
msgstr "" msgstr "Уникальный id чата, по умолчанию user_id"
#: of telebot.TeleBot.retrieve_data:9 #: of telebot.TeleBot.retrieve_data:9
msgid "Context manager with data for a user in chat" msgid "Context manager with data for a user in chat"
msgstr "" msgstr "Контекстный менеджер с данными о пользователе в чате."
#: of telebot.TeleBot.revoke_chat_invite_link:1 #: of telebot.TeleBot.revoke_chat_invite_link:1
msgid "" msgid ""
@ -3842,48 +3878,54 @@ msgid ""
"must be an administrator in the chat for this to work and must have the " "must be an administrator in the chat for this to work and must have the "
"appropriate admin rights." "appropriate admin rights."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы аннулировать ссылку-приглашение, созданную ботом. "
"Примечание: Если аннулируется главная ссылка-приглашение, автоматически "
"генерируется новая. Бот должен быть администратором чата и иметь соответствующие "
"права администратора."
#: of telebot.TeleBot.revoke_chat_invite_link:5 #: of telebot.TeleBot.revoke_chat_invite_link:5
msgid "" msgid ""
"Telegram documentation: " "Telegram documentation: "
"https://core.telegram.org/bots/api#revokechatinvitelink" "https://core.telegram.org/bots/api#revokechatinvitelink"
msgstr "" msgstr ""
"Документация Telegram: "
"https://core.telegram.org/bots/api#revokechatinvitelink"
#: of telebot.TeleBot.revoke_chat_invite_link:11 #: of telebot.TeleBot.revoke_chat_invite_link:11
msgid "The invite link to revoke" msgid "The invite link to revoke"
msgstr "" msgstr "Ссылка-приглашение, которую нужно аннулировать"
#: of telebot.TeleBot.run_webhooks:1 #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:1
msgid "This class sets webhooks and listens to a given url and port." msgid "This class sets webhooks and listens to a given url and port."
msgstr "" msgstr "Этот класс устанавливает вебхуки и мониторит указанный URL и порт."
#: of telebot.TeleBot.run_webhooks:3 #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:3
msgid "Requires fastapi, uvicorn, and latest version of starlette." msgid "Requires fastapi, uvicorn, and latest version of starlette."
msgstr "" msgstr "Требует fastapi, uvicorn и последнюю версию starlette."
#: of telebot.TeleBot.run_webhooks:5 #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:5
msgid "IP address to listen to, defaults to \"127.0.0.1\"" msgid "IP address to listen to, defaults to \"127.0.0.1\""
msgstr "" msgstr "IP адрес для мониторинга, по умолчанию \"127.0.0.1\""
#: of telebot.TeleBot.run_webhooks:8 #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:8
msgid "A port which will be used to listen to webhooks., defaults to 443" msgid "A port which will be used to listen to webhooks., defaults to 443"
msgstr "" msgstr "Порт, который будет использован для мониторинга вебхуков. По умолчанию 443"
#: of telebot.TeleBot.run_webhooks:11 #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:11
msgid "Path to the webhook. Defaults to /token, defaults to None" msgid "Path to the webhook. Defaults to /token, defaults to None"
msgstr "" msgstr "Путь к вебхуку(по умолчанию /token). По умолчанию None"
#: of telebot.TeleBot.run_webhooks:14 #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:14
msgid "Path to the certificate file, defaults to None" msgid "Path to the certificate file, defaults to None"
msgstr "" msgstr "Путь к файлу с SSL сертификатом, по умолчанию None"
#: of telebot.TeleBot.run_webhooks:17 #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:17
msgid "Path to the certificate key file, defaults to None" msgid "Path to the certificate key file, defaults to None"
msgstr "" msgstr "Путь к файлу с приватным ключом SSL сертификата, по умолчанию None"
#: of telebot.TeleBot.run_webhooks:20 #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:20
msgid "Webhook URL to be set, defaults to None" msgid "Webhook URL to be set, defaults to None"
msgstr "" msgstr "URL вебхука, по умолчанию None"
#: of telebot.TeleBot.run_webhooks:23 #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:23
msgid "" msgid ""
@ -3892,6 +3934,10 @@ msgid ""
" load on your bot's server, and higher values to increase your bot's " " load on your bot's server, and higher values to increase your bot's "
"throughput., defaults to None" "throughput., defaults to None"
msgstr "" msgstr ""
"Максимально-допустимое количество одновременных HTTPS подключений к вебхуку "
"для доставки апдейтов, 1-100. По умолчанию 40. Используйте меньшие значения, "
" чтобы уменьшить нагрузку на ваш сервер и большие значения для увеличения "
"пропускной способности вашего бота, по умолчанию None."
#: of telebot.TeleBot.run_webhooks:28 #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:28
msgid "" msgid ""
@ -3902,20 +3948,28 @@ msgid ""
"regardless of type (default). If not specified, the previous setting will" "regardless of type (default). If not specified, the previous setting will"
" be used. defaults to None" " be used. defaults to None"
msgstr "" msgstr ""
"Список видов апдейтов, которые вы хотите получать, в формате JSON. "
"Например, укажите [“message”, “edited_channel_post”, “callback_query”], "
"чтобы получать апдейты только этих видов. Полный список доступных видов "
"апдейтов - util.update_types. Укажите пустой список, чтобы получать все "
"апдейты, кроме chat_member (по умолчанию). Если не задан, будет использована "
"последняя настройка. По умолчанию None"
#: of telebot.TeleBot.run_webhooks:33 telebot.TeleBot.set_webhook:32 #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:33 telebot.TeleBot.set_webhook:32
msgid "" msgid ""
"The fixed IP address which will be used to send webhook requests instead " "The fixed IP address which will be used to send webhook requests instead "
"of the IP address resolved through DNS, defaults to None" "of the IP address resolved through DNS, defaults to None"
msgstr "" msgstr ""
"Фиксированный IP адрес, который будет использоваться для отправки запросов "
"к вебхуку вместо IP адреса, полученного через DNS, по умолчанию None"
#: of telebot.TeleBot.run_webhooks:42 #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:42
msgid "Secret token to be used to verify the webhook request, defaults to None" msgid "Secret token to be used to verify the webhook request, defaults to None"
msgstr "" msgstr "Секретный токен для верификации запроса к вебхуку, по умолчанию None"
#: of telebot.TeleBot.run_webhooks:45 #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:45
msgid "Length of a secret token, defaults to 20" msgid "Length of a secret token, defaults to 20"
msgstr "" msgstr "Длина секретного токена, по умолчанию 20"
#: of telebot.TeleBot.run_webhooks telebot.custom_filters.TextFilter #: of telebot.TeleBot.run_webhooks telebot.custom_filters.TextFilter
msgid "Raises" msgid "Raises"
@ -3923,7 +3977,7 @@ msgstr ""
#: of telebot.TeleBot.run_webhooks:48 #: of telebot.TeleBot.run_webhooks:48
msgid "If necessary libraries were not installed." msgid "If necessary libraries were not installed."
msgstr "" msgstr "Если необходимые библиотеки не были установлены."
#: of telebot.TeleBot.send_animation:1 #: of telebot.TeleBot.send_animation:1
msgid "" msgid ""
@ -3932,10 +3986,14 @@ msgid ""
"currently send animation files of up to 50 MB in size, this limit may be " "currently send animation files of up to 50 MB in size, this limit may be "
"changed in the future." "changed in the future."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы отправить гиф-ку (GIF или H.264/MPEG-4 AVC видео "
"без звука). В случае успеха, возвращается отправленное сообщение (Message). На "
"текущий момент, боты могут отправлять гиф-ки весом до 50 MB, это ограничение "
"может измениться в будущем."
#: of telebot.TeleBot.send_animation:4 #: of telebot.TeleBot.send_animation:4
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendanimation" msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendanimation"
msgstr "" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendanimation"
#: of telebot.TeleBot.send_animation:9 #: of telebot.TeleBot.send_animation:9
msgid "" msgid ""
@ -3944,18 +4002,22 @@ msgid ""
"String for Telegram to get an animation from the Internet, or upload a " "String for Telegram to get an animation from the Internet, or upload a "
"new animation using multipart/form-data." "new animation using multipart/form-data."
msgstr "" msgstr ""
"Гиф-ка для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить гиф-ку, "
"которая уже загружена на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL "
"(String), чтобы отправить гиф-ку из интернета или загрузите новую гиф-ку "
"с помощью multipart/form-data."
#: of telebot.TeleBot.send_animation:13 #: of telebot.TeleBot.send_animation:13
msgid "Duration of sent animation in seconds" msgid "Duration of sent animation in seconds"
msgstr "" msgstr "Длительность отправленной гиф-ки в секундах"
#: of telebot.TeleBot.send_animation:16 #: of telebot.TeleBot.send_animation:16
msgid "Animation width" msgid "Animation width"
msgstr "" msgstr "Ширина гиф-ки"
#: of telebot.TeleBot.send_animation:19 #: of telebot.TeleBot.send_animation:19
msgid "Animation height" msgid "Animation height"
msgstr "" msgstr "Высота гиф-ки"
#: of telebot.TeleBot.send_animation:22 telebot.TeleBot.send_video:20 #: of telebot.TeleBot.send_animation:22 telebot.TeleBot.send_video:20
#: telebot.TeleBot.send_video_note:33 #: telebot.TeleBot.send_video_note:33
@ -3968,31 +4030,42 @@ msgid ""
"so you can pass “attach://<file_attach_name>” if the thumbnail was " "so you can pass “attach://<file_attach_name>” if the thumbnail was "
"uploaded using multipart/form-data under <file_attach_name>." "uploaded using multipart/form-data under <file_attach_name>."
msgstr "" msgstr ""
"Обложка отправленного файла; может быть проигнорирована, если генерация "
"обложки поддерживается на стороне сервера. Обложка должна быть картинкой "
"в формате JPEG и весить менее 200 kB. Ширина и высота обложки не должны "
"превышать 320. Игнорируется, если файл не загружен с помощью multipart/form-"
"data. Обложки не могут быть использованы повторно и могут быть загружены "
"только как новый файл, так что вы можете передать “attach://<file_attach_name>” "
"если обложка была загружена с помощью multipart/form-data под именем <file_attach_name>."
#: of telebot.TeleBot.send_animation:28 #: of telebot.TeleBot.send_animation:28
msgid "" msgid ""
"Animation caption (may also be used when resending animation by file_id)," "Animation caption (may also be used when resending animation by file_id),"
" 0-1024 characters after entities parsing" " 0-1024 characters after entities parsing"
msgstr "" msgstr ""
"Подпись к гиф-ке (может быть использована при повторной отправке гиф-ки по file_id), "
"0-1024 символа после форматирования"
#: of telebot.TeleBot.send_animation:31 #: of telebot.TeleBot.send_animation:31
msgid "Mode for parsing entities in the animation caption" msgid "Mode for parsing entities in the animation caption"
msgstr "" msgstr "Режим форматирования подписи к гиф-ке"
#: of telebot.TeleBot.send_animation:51 telebot.TeleBot.send_video:29 #: of telebot.TeleBot.send_animation:51 telebot.TeleBot.send_video:29
msgid "" msgid ""
"List of special entities that appear in the caption, which can be " "List of special entities that appear in the caption, which can be "
"specified instead of parse_mode" "specified instead of parse_mode"
msgstr "" msgstr ""
"Список отформатированных частей подписи, можно использовать вместо "
"parse_mode"
#: of telebot.TeleBot.send_animation:57 telebot.TeleBot.send_video:58 #: of telebot.TeleBot.send_animation:57 telebot.TeleBot.send_video:58
msgid "Identifier of a message thread, in which the video will be sent" msgid "Identifier of a message thread, in which the video will be sent"
msgstr "" msgstr "id топика, в который будет отправлено видео"
#: of telebot.TeleBot.send_animation:60 #: of telebot.TeleBot.send_animation:60
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pass True, if the animation should be sent as a spoiler" msgid "Pass True, if the animation should be sent as a spoiler"
msgstr "Передайте True, если email пользователя нужно отправить платежной системе" msgstr "Передайте True, если гиф-ку нужно отправить как спойлер"
#: of telebot.TeleBot.send_audio:1 #: of telebot.TeleBot.send_audio:1
msgid "" msgid ""
@ -4002,14 +4075,19 @@ msgid ""
" audio files of up to 50 MB in size, this limit may be changed in the " " audio files of up to 50 MB in size, this limit may be changed in the "
"future." "future."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы отправить аудио, если вы хотите, чтобы клиенты "
"(приложения) Telegram проигрывали их в музыкальном проигрывателе. Ваше аудио "
"должно быть в формате .MP3 или .M4A. В случае успеха, возвращается отправленное "
"сообщение (Message). На текущий момент, боты могут отправлять аудио весом до 50 MB, "
"это ограничение может измениться в будущем."
#: of telebot.TeleBot.send_audio:5 #: of telebot.TeleBot.send_audio:5
msgid "For sending voice messages, use the send_voice method instead." msgid "For sending voice messages, use the send_voice method instead."
msgstr "" msgstr "Для отправки голосовых сообщений, используйте метод send_voice"
#: of telebot.TeleBot.send_audio:7 #: of telebot.TeleBot.send_audio:7
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendaudio" msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendaudio"
msgstr "" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendaudio"
#: of telebot.TeleBot.send_audio:12 #: of telebot.TeleBot.send_audio:12
msgid "" msgid ""
@ -4019,28 +4097,34 @@ msgid ""
"new one using multipart/form-data. Audio must be in the .MP3 or .M4A " "new one using multipart/form-data. Audio must be in the .MP3 or .M4A "
"format." "format."
msgstr "" msgstr ""
"Аудио для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить аудио, "
"которое уже загружено на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL "
"(String), чтобы отправить аудио из интернета или загрузите новое с помощью "
"multipart/form-data. Аудио должно быть в формате .MP3 или .M4A."
#: of telebot.TeleBot.send_audio:17 #: of telebot.TeleBot.send_audio:17
msgid "Audio caption, 0-1024 characters after entities parsing" msgid "Audio caption, 0-1024 characters after entities parsing"
msgstr "" msgstr "Подпись к аудио, 0-1024 символа после форматирования"
#: of telebot.TeleBot.send_audio:20 #: of telebot.TeleBot.send_audio:20
msgid "Duration of the audio in seconds" msgid "Duration of the audio in seconds"
msgstr "" msgstr "Длительность аудио в секундах"
#: of telebot.TeleBot.send_audio:23 #: of telebot.TeleBot.send_audio:23
msgid "Performer" msgid "Performer"
msgstr "" msgstr "Исполнитель"
#: of telebot.TeleBot.send_audio:26 #: of telebot.TeleBot.send_audio:26
msgid "Track name" msgid "Track name"
msgstr "" msgstr "Название трека"
#: of telebot.TeleBot.send_audio:36 #: of telebot.TeleBot.send_audio:36
msgid "" msgid ""
"Mode for parsing entities in the audio caption. See formatting options " "Mode for parsing entities in the audio caption. See formatting options "
"for more details." "for more details."
msgstr "" msgstr ""
"Режим форматирования подписи к аудио. См. formatting options "
"для получения подробностей."
#: of telebot.TeleBot.send_audio:45 #: of telebot.TeleBot.send_audio:45
msgid "" msgid ""
@ -4052,6 +4136,13 @@ msgid ""
"so you can pass “attach://<file_attach_name>” if the thumbnail was " "so you can pass “attach://<file_attach_name>” if the thumbnail was "
"uploaded using multipart/form-data under <file_attach_name>" "uploaded using multipart/form-data under <file_attach_name>"
msgstr "" msgstr ""
"Обложка отправленного файла; может быть проигнорирована, если генерация "
"обложки поддерживается на стороне сервера. Обложка должна быть картинкой "
"в формате JPEG и весить менее 200 kB. Ширина и высота обложки не должны "
"превышать 320. Игнорируется, если файл не загружен с помощью multipart/form-"
"data. Обложки не могут быть использованы повторно и могут быть загружены "
"только как новый файл, так что вы можете передать “attach://<file_attach_name>” "
"если обложка была загружена с помощью multipart/form-data под именем <file_attach_name>."
#: of telebot.TeleBot.send_audio:51 telebot.TeleBot.send_document:35 #: of telebot.TeleBot.send_audio:51 telebot.TeleBot.send_document:35
#: telebot.TeleBot.send_photo:19 telebot.TeleBot.send_voice:37 #: telebot.TeleBot.send_photo:19 telebot.TeleBot.send_voice:37
@ -4059,6 +4150,8 @@ msgid ""
"A JSON-serialized list of special entities that appear in the caption, " "A JSON-serialized list of special entities that appear in the caption, "
"which can be specified instead of parse_mode" "which can be specified instead of parse_mode"
msgstr "" msgstr ""
"Список отформатированных частей подписи в формате JSON, можно использовать вместо "
"parse_mode"
#: of telebot.TeleBot.send_chat_action:1 #: of telebot.TeleBot.send_chat_action:1
msgid "" msgid ""
@ -4067,6 +4160,10 @@ msgid ""
"(when a message arrives from your bot, Telegram clients clear its typing " "(when a message arrives from your bot, Telegram clients clear its typing "
"status). Returns True on success." "status). Returns True on success."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, когда вам нужно показать пользователю, что бот "
"что-то делает. Статус устанавливается на 5 секеунд или менее (когда от "
"бота приходит сообщение, клиенты (приложения) Telegram убирают статус typing). "
"Возвращает True в случае успеха."
#: of telebot.TeleBot.send_chat_action:5 #: of telebot.TeleBot.send_chat_action:5
msgid "" msgid ""
@ -4075,16 +4172,20 @@ msgid ""
"image, please wait…”, the bot may use sendChatAction with action = " "image, please wait…”, the bot may use sendChatAction with action = "
"upload_photo. The user will see a “sending photo” status for the bot." "upload_photo. The user will see a “sending photo” status for the bot."
msgstr "" msgstr ""
"Пример: ImageBot-у требуется время, чтобы обработать запрос и загрузить "
"изображение. Вместо отправки текстового сообщения “Отправка изображения, "
"пожалуйста подождите…”, бот может использовать sendChatAction с параметром "
"action = upload_photo. Пользователь увидит статус бота “sending photo”."
#: of telebot.TeleBot.send_chat_action:8 #: of telebot.TeleBot.send_chat_action:8
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendchataction" msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendchataction"
msgstr "" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendchataction"
#: of telebot.TeleBot.send_chat_action:10 telebot.TeleBot.send_contact:5 #: of telebot.TeleBot.send_chat_action:10 telebot.TeleBot.send_contact:5
#: telebot.TeleBot.send_poll:6 telebot.TeleBot.send_venue:5 #: telebot.TeleBot.send_poll:6 telebot.TeleBot.send_venue:5
#: telebot.TeleBot.stop_poll:5 #: telebot.TeleBot.stop_poll:5
msgid "Unique identifier for the target chat or username of the target channel" msgid "Unique identifier for the target chat or username of the target channel"
msgstr "" msgstr "Уникальный id чата или username канала"
#: of telebot.TeleBot.send_chat_action:13 #: of telebot.TeleBot.send_chat_action:13
msgid "" msgid ""
@ -4095,39 +4196,47 @@ msgid ""
"stickers, find_location for location data, record_video_note or " "stickers, find_location for location data, record_video_note or "
"upload_video_note for video notes." "upload_video_note for video notes."
msgstr "" msgstr ""
"Тип действия. Выберите один, в зависимости от того, что получит "
"пользователь: typing для текстовых сообщений, upload_photo для фото, "
"record_video или upload_video для видео, record_voice или upload_voice для "
"голосовых сообщений, upload_document для файлов, choose_sticker для "
"стикеров, find_location для данных о местоположении, record_video_note или "
"upload_video_note для видео заметок (кружочков)."
#: of telebot.TeleBot.send_chat_action:22 #: of telebot.TeleBot.send_chat_action:22
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The thread identifier of a message from which the reply will be " "The thread identifier of a message from which the reply will be "
"sent(supergroups only)" "sent(supergroups only)"
msgstr "id топика, в который нужно отправить сообщение" msgstr "id топика, на сообщение из которого нужно ответить(только для супергрупп)"
#: of telebot.TeleBot.send_contact:1 #: of telebot.TeleBot.send_contact:1
msgid "" msgid ""
"Use this method to send phone contacts. On success, the sent Message is " "Use this method to send phone contacts. On success, the sent Message is "
"returned." "returned."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы отправить контакт. В случае успеха, возвращается "
"отправленное сообщение (Message)."
#: of telebot.TeleBot.send_contact:3 #: of telebot.TeleBot.send_contact:3
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendcontact" msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendcontact"
msgstr "" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendcontact"
#: of telebot.TeleBot.send_contact:8 #: of telebot.TeleBot.send_contact:8
msgid "Contact's phone number" msgid "Contact's phone number"
msgstr "" msgstr "Телефонный номер контакта"
#: of telebot.TeleBot.send_contact:11 #: of telebot.TeleBot.send_contact:11
msgid "Contact's first name" msgid "Contact's first name"
msgstr "" msgstr "Имя контакта"
#: of telebot.TeleBot.send_contact:14 #: of telebot.TeleBot.send_contact:14
msgid "Contact's last name" msgid "Contact's last name"
msgstr "" msgstr "Фамилия контакта"
#: of telebot.TeleBot.send_contact:17 #: of telebot.TeleBot.send_contact:17
msgid "Additional data about the contact in the form of a vCard, 0-2048 bytes" msgid "Additional data about the contact in the form of a vCard, 0-2048 bytes"
msgstr "" msgstr "Дополнительные данные о контакте в формате vCard, 0-2048 байт"
#: of telebot.TeleBot.send_contact:34 telebot.TeleBot.send_game:23 #: of telebot.TeleBot.send_contact:34 telebot.TeleBot.send_game:23
#: telebot.TeleBot.send_venue:41 #: telebot.TeleBot.send_venue:41
@ -4135,20 +4244,24 @@ msgid ""
"Pass True, if the message should be sent even if one of the specified " "Pass True, if the message should be sent even if one of the specified "
"replied-to messages is not found." "replied-to messages is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Передайте True, если сообщение должно быть отправлено даже если одно из сообщений, "
"на которые нужно ответить, не найдено."
#: of telebot.TeleBot.send_contact:41 telebot.TeleBot.send_venue:54 #: of telebot.TeleBot.send_contact:41 telebot.TeleBot.send_venue:54
msgid "The thread identifier of a message from which the reply will be sent" msgid "The thread identifier of a message from which the reply will be sent"
msgstr "" msgstr "id топика, на сообщение из которого нужно ответить"
#: of telebot.TeleBot.send_dice:1 #: of telebot.TeleBot.send_dice:1
msgid "" msgid ""
"Use this method to send an animated emoji that will display a random " "Use this method to send an animated emoji that will display a random "
"value. On success, the sent Message is returned." "value. On success, the sent Message is returned."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы отправить анимированный эмодзи, который покажет "
"случайное значение. В случае успеха, возвращается отправленное сообщение (Message)."
#: of telebot.TeleBot.send_dice:3 #: of telebot.TeleBot.send_dice:3
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#senddice" msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#senddice"
msgstr "" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#senddice"
#: of telebot.TeleBot.send_dice:8 #: of telebot.TeleBot.send_dice:8
msgid "" msgid ""
@ -4157,18 +4270,21 @@ msgid ""
" and “🎳”, values 1-5 for “🏀” and “⚽”, and values 1-64 for “🎰”. Defaults " " and “🎳”, values 1-5 for “🏀” and “⚽”, and values 1-64 for “🎰”. Defaults "
"to “🎲”" "to “🎲”"
msgstr "" msgstr ""
"Эмодзи, на котором основана анимация. На текущий момент, должно быть одним из "
"“🎲”, “🎯”, “🏀”, “⚽”, “🎳”, или “🎰”. Значение может быть 1-6 для “🎲”, “🎯”"
" и “🎳”, 1-5 для “🏀” и “⚽”, и 1-64 для “🎰”. По умолчанию “🎲”"
#: of telebot.TeleBot.send_dice:29 #: of telebot.TeleBot.send_dice:29
msgid "Protects the contents of the sent message from forwarding" msgid "Protects the contents of the sent message from forwarding"
msgstr "" msgstr "Защищает содержимое отправленного сообщения от пересылки"
#: of telebot.TeleBot.send_document:1 #: of telebot.TeleBot.send_document:1
msgid "Use this method to send general files." msgid "Use this method to send general files."
msgstr "" msgstr "Используйте этот метод, чтобы отправить файл."
#: of telebot.TeleBot.send_document:3 #: of telebot.TeleBot.send_document:3
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#senddocument" msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#senddocument"
msgstr "" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#senddocument"
#: of telebot.TeleBot.send_document:8 #: of telebot.TeleBot.send_document:8
msgid "" msgid ""
@ -4177,16 +4293,22 @@ msgid ""
"String for Telegram to get a file from the Internet, or upload a new one " "String for Telegram to get a file from the Internet, or upload a new one "
"using multipart/form-data" "using multipart/form-data"
msgstr "" msgstr ""
"(документ) Файл для отправки. Передайте file_id (String), чтобы отправить файл, "
"который уже загружен на сервера Telegram (рекомендуется), передайте HTTP URL "
"(String), чтобы отправить файл из интернета или загрузите новый с помощью "
"multipart/form-data"
#: of telebot.TeleBot.send_document:15 #: of telebot.TeleBot.send_document:15
msgid "" msgid ""
"Document caption (may also be used when resending documents by file_id), " "Document caption (may also be used when resending documents by file_id), "
"0-1024 characters after entities parsing" "0-1024 characters after entities parsing"
msgstr "" msgstr ""
"Подпись к файлу (может быть использована при повторной отправке файла по file_id), "
"0-1024 символа после форматирования"
#: of telebot.TeleBot.send_document:23 #: of telebot.TeleBot.send_document:23
msgid "Mode for parsing entities in the document caption" msgid "Mode for parsing entities in the document caption"
msgstr "" msgstr "Режим форматирования частей подписи к файлу"
#: of telebot.TeleBot.send_document:32 #: of telebot.TeleBot.send_document:32
msgid "" msgid ""
@ -4199,57 +4321,71 @@ msgid ""
"“attach://<file_attach_name>” if the thumbnail was uploaded using " "“attach://<file_attach_name>” if the thumbnail was uploaded using "
"multipart/form-data under <file_attach_name>" "multipart/form-data under <file_attach_name>"
msgstr "" msgstr ""
"InputFile или String : Обложка отправленного файла; может быть проигнорирована, "
"если генерация обложки поддерживается на стороне сервера. Обложка должна "
"быть картинкой в формате JPEG и весить менее 200 kB. Ширина и высота обложки "
"не должны превышать 320. Игнорируется, если файл не загружен с помощью "
"multipart/form-data. Обложки не могут быть использованы повторно и могут быть "
"загружены только как новый файл, так что вы можете передать "
"“attach://<file_attach_name>” если обложка была загружена с помощью "
"multipart/form-data под именем <file_attach_name>."
#: of telebot.TeleBot.send_document:41 #: of telebot.TeleBot.send_document:41
msgid "" msgid ""
"allows to define file name that will be visible in the Telegram instead " "allows to define file name that will be visible in the Telegram instead "
"of original file name" "of original file name"
msgstr "" msgstr ""
"позволяет задать имя файла, которое будет показано в Telegram вместо настоящего"
#: of telebot.TeleBot.send_document:44 #: of telebot.TeleBot.send_document:44
msgid "" msgid ""
"Disables automatic server-side content type detection for files uploaded " "Disables automatic server-side content type detection for files uploaded "
"using multipart/form-data" "using multipart/form-data"
msgstr "" msgstr ""
"Отключает автоматическое обнаружение типа файла на стороне сервера для файлов, "
"загруженных с помощью multipart/form-data"
#: of telebot.TeleBot.send_document:47 telebot.TeleBot.send_sticker:33 #: of telebot.TeleBot.send_document:47 telebot.TeleBot.send_sticker:33
#: telebot.TeleBot.send_video:55 #: telebot.TeleBot.send_video:55
msgid "function typo miss compatibility: do not use it" msgid "function typo miss compatibility: do not use it"
msgstr "" msgstr "опечатка: не используйте"
#: of telebot.TeleBot.send_document:53 telebot.TeleBot.send_sticker:36 #: of telebot.TeleBot.send_document:53 telebot.TeleBot.send_sticker:36
msgid "The thread to which the message will be sent" msgid "The thread to which the message will be sent"
msgstr "" msgstr "Топик, в которой сообщение будет отправлено"
#: of telebot.TeleBot.send_game:1 #: of telebot.TeleBot.send_game:1
msgid "Used to send the game." msgid "Used to send the game."
msgstr "" msgstr "Используется для отправки игры."
#: of telebot.TeleBot.send_game:3 #: of telebot.TeleBot.send_game:3
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendgame" msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendgame"
msgstr "" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendgame"
#: of telebot.TeleBot.send_game:8 #: of telebot.TeleBot.send_game:8
msgid "" msgid ""
"Short name of the game, serves as the unique identifier for the game. Set" "Short name of the game, serves as the unique identifier for the game. Set"
" up your games via @BotFather." " up your games via @BotFather."
msgstr "" msgstr ""
"Короткое имя игры, служит в качестве уникального id игры. Настройте свои игры"
"через @BotFather."
#: of telebot.TeleBot.send_game:20 #: of telebot.TeleBot.send_game:20
msgid "Timeout in seconds for waiting for a response from the bot." msgid "Timeout in seconds for waiting for a response from the bot."
msgstr "" msgstr "Тайм-аут в секундах, ожидание ответа от бота."
#: of telebot.TeleBot.send_game:26 #: of telebot.TeleBot.send_game:26
msgid "" msgid ""
"Pass True, if content of the message needs to be protected from being " "Pass True, if content of the message needs to be protected from being "
"viewed by the bot." "viewed by the bot."
msgstr "" msgstr ""
"Передайте True, если содержимое сообщение должно быть защищено от просмотра ботом."
#: of telebot.TeleBot.send_game:29 #: of telebot.TeleBot.send_game:29
msgid "" msgid ""
"The identifier of a message thread, in which the game message will be " "The identifier of a message thread, in which the game message will be "
"sent." "sent."
msgstr "" msgstr "id топика, в который будет отправлено сообщение с игрой."
#: of telebot.TeleBot.send_game:33 telebot.TeleBot.send_invoice:102 #: of telebot.TeleBot.send_game:33 telebot.TeleBot.send_invoice:102
#: telebot.TeleBot.send_poll:71 #: telebot.TeleBot.send_poll:71
@ -4258,21 +4394,23 @@ msgstr ""
#: of telebot.TeleBot.send_invoice:1 #: of telebot.TeleBot.send_invoice:1
msgid "Sends invoice." msgid "Sends invoice."
msgstr "" msgstr "Отправляет инвойс."
#: of telebot.TeleBot.send_invoice:3 #: of telebot.TeleBot.send_invoice:3
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendinvoice" msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendinvoice"
msgstr "" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendinvoice"
#: of telebot.TeleBot.send_invoice:5 #: of telebot.TeleBot.send_invoice:5
msgid "Unique identifier for the target private chat" msgid "Unique identifier for the target private chat"
msgstr "" msgstr "Уникальный id приватного чата"
#: of telebot.TeleBot.send_invoice:29 #: of telebot.TeleBot.send_invoice:29
msgid "" msgid ""
"Unique deep-linking parameter that can be used to generate this invoice " "Unique deep-linking parameter that can be used to generate this invoice "
"when used as a start parameter" "when used as a start parameter"
msgstr "" msgstr ""
"Уникальный deep-linking параметр, который может быть использован для "
"генерации этого инвойса при использовании в качестве параметра /start"
#: of telebot.TeleBot.send_invoice:33 #: of telebot.TeleBot.send_invoice:33
msgid "" msgid ""
@ -4280,6 +4418,8 @@ msgid ""
"a marketing image for a service. People like it better when they see what" "a marketing image for a service. People like it better when they see what"
" they are paying for." " they are paying for."
msgstr "" msgstr ""
"URL фото продукта. Может быть фото товаров или рекламным изображением сервиса. "
"Людям больше нравится, когда они видят, за что платят."
#: of telebot.TeleBot.send_invoice:73 #: of telebot.TeleBot.send_invoice:73
msgid "" msgid ""
@ -4287,46 +4427,55 @@ msgid ""
" price' button will be shown. If not empty, the first button must be a " " price' button will be shown. If not empty, the first button must be a "
"Pay button" "Pay button"
msgstr "" msgstr ""
"JSON-сериализованный объект inline клавиатуры. Если пустой, будет показана "
"одна кнопка 'Pay total price'. Если не пустой, первая кнопка должна быть "
"кнопкой для оплаты"
#: of telebot.TeleBot.send_invoice:81 telebot.TeleBot.set_webhook:39 #: of telebot.TeleBot.send_invoice:81 telebot.TeleBot.set_webhook:39
msgid "Timeout of a request, defaults to None" msgid "Timeout of a request, defaults to None"
msgstr "" msgstr "Тайм-аут запроса, по умолчанию None"
#: of telebot.TeleBot.send_invoice:98 #: of telebot.TeleBot.send_invoice:98
msgid "" msgid ""
"The identifier of a message thread, in which the invoice message will be " "The identifier of a message thread, in which the invoice message will be "
"sent" "sent"
msgstr "" msgstr "id топика, в который будет отправлен инвойс"
#: of telebot.TeleBot.send_location:1 #: of telebot.TeleBot.send_location:1
msgid "" msgid ""
"Use this method to send point on the map. On success, the sent Message is" "Use this method to send point on the map. On success, the sent Message is"
" returned." " returned."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы отправить точку на карте. В случае успеха, "
"возвращается отправленное сообщение (Message)."
#: of telebot.TeleBot.send_location:3 #: of telebot.TeleBot.send_location:3
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendlocation" msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendlocation"
msgstr "" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendlocation"
#: of telebot.TeleBot.send_location:8 #: of telebot.TeleBot.send_location:8
msgid "Latitude of the location" msgid "Latitude of the location"
msgstr "" msgstr "Широта"
#: of telebot.TeleBot.send_location:11 #: of telebot.TeleBot.send_location:11
msgid "Longitude of the location" msgid "Longitude of the location"
msgstr "" msgstr "Долгота"
#: of telebot.TeleBot.send_location:14 #: of telebot.TeleBot.send_location:14
msgid "" msgid ""
"Period in seconds for which the location will be updated (see Live " "Period in seconds for which the location will be updated (see Live "
"Locations, should be between 60 and 86400." "Locations, should be between 60 and 86400."
msgstr "" msgstr ""
"Время в секундах, в течение которого местоположение будет обновляться "
"(см. Live Locations), должно быть между 60 и 86400."
#: of telebot.TeleBot.send_location:34 #: of telebot.TeleBot.send_location:34
msgid "" msgid ""
"For live locations, a direction in which the user is moving, in degrees. " "For live locations, a direction in which the user is moving, in degrees. "
"Must be between 1 and 360 if specified." "Must be between 1 and 360 if specified."
msgstr "" msgstr ""
"Для live местоположений, направление, в котором пользователь двигается, в градусах. "
"Должно быть между 1 и 360, если указано."
#: of telebot.TeleBot.send_location:37 #: of telebot.TeleBot.send_location:37
msgid "" msgid ""
@ -4334,6 +4483,9 @@ msgid ""
"approaching another chat member, in meters. Must be between 1 and 100000 " "approaching another chat member, in meters. Must be between 1 and 100000 "
"if specified." "if specified."
msgstr "" msgstr ""
"Для live местоположений, максимальное расстояние для уведомлений о "
"приближении другого участника чата, в метрах. Должно быть между 1 и 100000, "
"если указано."
#: of telebot.TeleBot.send_media_group:1 #: of telebot.TeleBot.send_media_group:1
msgid "" msgid ""
@ -4342,30 +4494,37 @@ msgid ""
" messages of the same type. On success, an array of Messages that were " " messages of the same type. On success, an array of Messages that were "
"sent is returned." "sent is returned."
msgstr "" msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы отправить группу фото, видео, файлов или аудио "
"как альбом. Файлы и аудио могут быть сгруппированы в альбом только с сообщениями "
"того же типа. В случае успеха, возвращается массив отправленных сообщений (Message)."
#: of telebot.TeleBot.send_media_group:4 #: of telebot.TeleBot.send_media_group:4
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendmediagroup" msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#sendmediagroup"
msgstr "" msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#sendmediagroup"
#: of telebot.TeleBot.send_media_group:9 #: of telebot.TeleBot.send_media_group:9
msgid "" msgid ""
"A JSON-serialized array describing messages to be sent, must include 2-10" "A JSON-serialized array describing messages to be sent, must include 2-10"
" items" " items"
msgstr "" msgstr ""
"JSON-сериализованный массив, описывающий сообщения для отправки, должен включать "
"от 2 до 10 элементов"
#: of telebot.TeleBot.send_media_group:12 #: of telebot.TeleBot.send_media_group:12
msgid "" msgid ""
"Sends the messages silently. Users will receive a notification with no " "Sends the messages silently. Users will receive a notification with no "
"sound." "sound."
msgstr "" msgstr ""
"Отправить сообщение, при получении которого пользователя пользователи получат "
"уведомление без звука."
#: of telebot.TeleBot.send_media_group:27 #: of telebot.TeleBot.send_media_group:27
msgid "Identifier of a message thread, in which the media group will be sent" msgid "Identifier of a message thread, in which the media group will be sent"
msgstr "" msgstr "id топика, в который будет отправлена группа медиа"
#: of telebot.TeleBot.send_media_group:30 #: of telebot.TeleBot.send_media_group:30
msgid "On success, an array of Messages that were sent is returned." msgid "On success, an array of Messages that were sent is returned."
msgstr "" msgstr "В случае успеха, возвращается массив отправленных сообщений (Message)."
#: of telebot.TeleBot.send_message:1 #: of telebot.TeleBot.send_message:1
msgid "Use this method to send text messages." msgid "Use this method to send text messages."