Minor fixes and some translations

Up to lines sync_version.po:2382 and async_version.po:2528
This commit is contained in:
Cub11k 2022-12-31 00:56:38 +02:00
parent 68edb4990c
commit 8e9d566d5c
2 changed files with 99 additions and 55 deletions

View File

@ -217,7 +217,7 @@ msgid "Parameters"
msgstr ""
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot:24
msgid "Token of a bot, should be obtained from @BotFather"
msgid "Token of a bot, obtained from @BotFather"
msgstr "Токен бота, нужно получить от @BotFather"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot:27
@ -1365,7 +1365,8 @@ msgstr ""
"Список отформатированных частей новой подписи в формате JSON, "
"можно использовать вместо parse_mode"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.copy_message:22
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:5
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.copy_message:22
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_animation:45
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_audio:39
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_contact:20
@ -1551,7 +1552,7 @@ msgid ""
"method revokeChatInviteLink. Returns the new invite link as "
"ChatInviteLink object."
msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы создать новую ссылку-приглашение в чат. Бот "
"Используйте этот метод, чтобы создать дополнительную ссылку-приглашение в чат. Бот "
"должен быть администратором чата и иметь соответствующие права администратора. "
"Ссылка может быть аннулирована методом revokeChatInviteLink. Возвращает новую "
"ссылку-приглашение (ChatInviteLink)."
@ -2231,7 +2232,7 @@ msgid ""
"message is not an inline message, the edited Message is returned, "
"otherwise True is returned."
msgstr ""
"запрещено вызовом метода stopMessageLiveLocation. В случае успеха, если измененное "
"отключено вызовом метода stopMessageLiveLocation. В случае успеха, если измененное "
"сообщение не является inline сообщением, возвращается новый объект Message, "
"иначе возвращается True."
@ -2347,6 +2348,8 @@ msgid ""
" target chat or username of the target channel (in the format "
"@channelusername)"
msgstr ""
"Обязательный, если не указан inline_message_id. Уникальный id чата "
"или username канала (в формате @channelusername)"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_media:13
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_reply_markup:8
@ -2357,6 +2360,7 @@ msgid ""
"Required if inline_message_id is not specified. Identifier of the sent "
"message"
msgstr ""
"Обязательный, если не указан inline_message_id. id отправленного сообщения"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_media:23
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_reply_markup:18
@ -2367,41 +2371,45 @@ msgstr ""
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_reply_markup:1
msgid "Use this method to edit only the reply markup of messages."
msgstr ""
msgstr "Используйте этот метод, чтобы изменить только reply markup сообщения."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_reply_markup:3
msgid ""
"Telegram documentation: "
"https://core.telegram.org/bots/api#editmessagereplymarkup"
msgstr ""
"Документация Telegram: "
"https://core.telegram.org/bots/api#editmessagereplymarkup"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:1
msgid "Use this method to edit text and game messages."
msgstr ""
msgstr "Используйте этот метод, чтобы изменить текстовые и игровые сообщения."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:3
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#editmessagetext"
msgstr ""
msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#editmessagetext"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:5
msgid "New text of the message, 1-4096 characters after entities parsing"
msgstr ""
msgstr "Новый текст сообщения, 1-4096 символов после форматирования"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:17
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:15
msgid "Mode for parsing entities in the message text."
msgstr ""
msgstr "Режим форматирования в тексте сообщения."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:20
msgid ""
"List of special entities that appear in the message text, which can be "
"specified instead of parse_mode"
msgstr ""
"Список отформатированных частей в тексте сообщения, "
"можно использовать вместо parse_mode"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edit_message_text:23
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:21
msgid "Disables link previews for links in this message"
msgstr ""
msgstr "Отключает превью ссылок в сообщении"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edited_channel_post_handler:1
msgid ""
@ -2409,25 +2417,30 @@ msgid ""
"edited. As a parameter to the decorator function, it passes "
":class:`telebot.types.Message` object."
msgstr ""
"Обрабатывает новую версию поста в канале, который доступен боту и был изменён. "
"В качестве параметра, передаёт в декорируемую функцию объект "
":class:`telebot.types.Message`."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edited_message_handler:1
msgid "Handles new version of a message that is known to the bot and was edited."
msgstr ""
msgstr "Обрабатывает новую версию сообщения, которое доступно боту и было изменено."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edited_message_handler:3
msgid ""
"As a parameter to the decorator function, it passes "
":class:`telebot.types.Message` object."
msgstr ""
"В качестве параметра, передаёт в декорируемую функцию объект "
":class:`telebot.types.Message`."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.edited_message_handler:17
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.message_handler:47
msgid "list of chat types"
msgstr ""
msgstr "список видов чатов"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.enable_saving_states:1
msgid "Enable saving states (by default saving disabled)"
msgstr ""
msgstr "Разрешить сохранение стейтов (по умолчанию сохранение отключено)"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.enable_saving_states:4
msgid ""
@ -2435,10 +2448,12 @@ msgid ""
":class:`~telebot.asyncio_storage.StatePickleStorage` instance as "
"state_storage to TeleBot class."
msgstr ""
"Рекомендуется передавать экземпляр класса :class:`~telebot.storage.StatePickleStorage` "
"в качестве state_storage при инициализации класса TeleBot вместо использования этой функции."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.enable_saving_states:7
msgid "Filename of saving file, defaults to \"./.state-save/states.pkl\""
msgstr ""
msgstr "Имя файла для сохранения, по умолчанию \"./.state-save/states.pkl\""
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.export_chat_invite_link:1
msgid ""
@ -2446,34 +2461,33 @@ msgid ""
"The bot must be an administrator in the chat for this to work and must "
"have the appropriate admin rights."
msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы создать или заменить главную ссылку-приглашение "
"в супер-группу или канал, созданную ботом. Бот должен быть администратором чата "
"и иметь соответствующие права администратора."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.export_chat_invite_link:4
msgid ""
"Telegram documentation: "
"https://core.telegram.org/bots/api#exportchatinvitelink"
msgstr ""
"Документация Telegram: "
"https://core.telegram.org/bots/api#exportchatinvitelink"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.export_chat_invite_link:10
msgid "exported invite link as String on success."
msgstr ""
msgstr "новая ссылка-приглашение (String) в случае успеха."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:1
msgid "Use this method to forward messages of any kind."
msgstr ""
msgstr "Используйте этот метод, чтобы переслать любое сообщение."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:3
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#forwardmessage"
msgstr ""
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:5
msgid ""
"Sends the message silently. Users will receive a notification with no "
"sound"
msgstr ""
msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#forwardmessage"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:17
msgid "Protects the contents of the forwarded message from forwarding and saving"
msgstr ""
msgstr "Запретить пересылку и сохранение содержимого пересланного сообщения"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.forward_message:23
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.send_message:43
@ -2481,6 +2495,8 @@ msgid ""
"Unique identifier for the target message thread (topic) of the forum; for"
" forum supergroups only"
msgstr ""
"Уникальный id топика, в который нужно переслать сообщение; только для "
"супер-групп с топиками"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat:1
msgid ""
@ -2488,10 +2504,13 @@ msgid ""
"name of the user for one-on-one conversations, current username of a "
"user, group or channel, etc.). Returns a Chat object on success."
msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы получить актуальную информацию о чате (текущее "
"имя пользователя для персональных диалогов, текущий username пользователя, "
"группы или канала и т.д.). В случае успеха возвращает объект Chat."
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat:4
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getchat"
msgstr ""
msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getchat"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat:6
#: telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat_administrators:7
@ -2501,10 +2520,12 @@ msgid ""
"Unique identifier for the target chat or username of the target "
"supergroup or channel (in the format @channelusername)"
msgstr ""
"Уникальный id чата или username супер-группы или канала "
"(в формате @channelusername)"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat:9
msgid "Chat information"
msgstr ""
msgstr "Информация о чате"
#: of telebot.async_telebot.AsyncTeleBot.get_chat:10
msgid ":class:`telebot.types.Chat`"

View File

@ -1266,7 +1266,8 @@ msgstr ""
"Список отформатированных частей новой подписи в формате JSON, "
"можно использовать вместо parse_mode"
#: of telebot.TeleBot.copy_message:22 telebot.TeleBot.send_animation:45
#: of telebot.TeleBot.forward_message:5
#: telebot.TeleBot.copy_message:22 telebot.TeleBot.send_animation:45
#: telebot.TeleBot.send_audio:39 telebot.TeleBot.send_contact:20
#: telebot.TeleBot.send_dice:12 telebot.TeleBot.send_document:26
#: telebot.TeleBot.send_game:11 telebot.TeleBot.send_invoice:67
@ -1387,7 +1388,7 @@ msgid ""
"method revokeChatInviteLink. Returns the new invite link as "
"ChatInviteLink object."
msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы создать новую ссылку-приглашение в чат. Бот "
"Используйте этот метод, чтобы создать дополнительную ссылку-приглашение в чат. Бот "
"должен быть администратором чата и иметь соответствующие права администратора. "
"Ссылка может быть аннулирована методом revokeChatInviteLink. Возвращает новую "
"ссылку-приглашение (ChatInviteLink)."
@ -2072,7 +2073,7 @@ msgid ""
"message is not an inline message, the edited Message is returned, "
"otherwise True is returned."
msgstr ""
"запрещено вызовом метода stopMessageLiveLocation. В случае успеха, если измененное "
"отключено вызовом метода stopMessageLiveLocation. В случае успеха, если измененное "
"сообщение не является inline сообщением, возвращается новый объект Message, "
"иначе возвращается True."
@ -2186,6 +2187,8 @@ msgid ""
" target chat or username of the target channel (in the format "
"@channelusername)"
msgstr ""
"Обязательный, если не указан inline_message_id. Уникальный id чата "
"или username канала (в формате @channelusername)"
#: of telebot.TeleBot.edit_message_media:13
#: telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:8
@ -2195,6 +2198,7 @@ msgid ""
"Required if inline_message_id is not specified. Identifier of the sent "
"message"
msgstr ""
"Обязательный, если не указан inline_message_id. id отправленного сообщения"
#: of telebot.TeleBot.edit_message_media:23
#: telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:18
@ -2204,39 +2208,43 @@ msgstr ""
#: of telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:1
msgid "Use this method to edit only the reply markup of messages."
msgstr ""
msgstr "Используйте этот метод, чтобы изменить только reply markup сообщения."
#: of telebot.TeleBot.edit_message_reply_markup:3
msgid ""
"Telegram documentation: "
"https://core.telegram.org/bots/api#editmessagereplymarkup"
msgstr ""
"Документация Telegram: "
"https://core.telegram.org/bots/api#editmessagereplymarkup"
#: of telebot.TeleBot.edit_message_text:1
msgid "Use this method to edit text and game messages."
msgstr ""
msgstr "Используйте этот метод, чтобы изменить текстовые и игровые сообщения."
#: of telebot.TeleBot.edit_message_text:3
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#editmessagetext"
msgstr ""
msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#editmessagetext"
#: of telebot.TeleBot.edit_message_text:5
msgid "New text of the message, 1-4096 characters after entities parsing"
msgstr ""
msgstr "Новый текст сообщения, 1-4096 символов после форматирования"
#: of telebot.TeleBot.edit_message_text:17 telebot.TeleBot.send_message:15
msgid "Mode for parsing entities in the message text."
msgstr ""
msgstr "Режим форматирования в тексте сообщения."
#: of telebot.TeleBot.edit_message_text:20
msgid ""
"List of special entities that appear in the message text, which can be "
"specified instead of parse_mode"
msgstr ""
"Список отформатированных частей в тексте сообщения, "
"можно использовать вместо parse_mode"
#: of telebot.TeleBot.edit_message_text:23 telebot.TeleBot.send_message:21
msgid "Disables link previews for links in this message"
msgstr ""
msgstr "Отключает превью ссылок в сообщении"
#: of telebot.TeleBot.edited_channel_post_handler:1
msgid ""
@ -2244,6 +2252,9 @@ msgid ""
"edited. As a parameter to the decorator function, it passes "
":class:`telebot.types.Message` object."
msgstr ""
"Обрабатывает новую версию поста в канале, который доступен боту и был изменён. "
"В качестве параметра, передаёт в декорируемую функцию объект "
":class:`telebot.types.Message`."
#: of telebot.TeleBot.edited_message_handler:1
msgid ""
@ -2251,15 +2262,18 @@ msgid ""
" As a parameter to the decorator function, it passes "
":class:`telebot.types.Message` object."
msgstr ""
"Обрабатывает новую версию сообщения, которое доступно боту и было изменено. "
"В качестве параметра, передаёт в декорируемую функцию объект "
":class:`telebot.types.Message`."
#: of telebot.TeleBot.edited_message_handler:16
#: telebot.TeleBot.message_handler:47
msgid "list of chat types"
msgstr ""
msgstr "список видов чатов"
#: of telebot.TeleBot.enable_save_next_step_handlers:1
msgid "Enable saving next step handlers (by default saving disabled)"
msgstr ""
msgstr "Разрешить сохранение next step хендлеров (по умолчанию сохранение отключено)"
#: of telebot.TeleBot.enable_save_next_step_handlers:3
#: telebot.TeleBot.enable_save_reply_handlers:3
@ -2269,37 +2283,42 @@ msgid ""
"saving capability for handlers. And the same implementation is now "
"available with FileHandlerBackend"
msgstr ""
"Эта функция, целью которой было включить возможность сохранения файлов для обработчиков, "
"явно назначает FileHandlerBackend (вместо Saver) просто для сохранения обратной совместимости. "
"Та же реализация теперь доступна с FileHandlerBackend."
#: of telebot.TeleBot.enable_save_next_step_handlers:7
#: telebot.TeleBot.enable_save_reply_handlers:7
msgid "Delay between changes in handlers and saving, defaults to 120"
msgstr ""
msgstr "Задержка между изменениями в хендлерах и сохранении, по умолчанию 120"
#: of telebot.TeleBot.enable_save_next_step_handlers:10
msgid "Filename of save file, defaults to \"./.handler-saves/step.save\""
msgstr ""
msgstr "Имя файла для сохранения, по умолчанию \"./.handler-saves/step.save\""
#: of telebot.TeleBot.enable_save_reply_handlers:1
msgid "Enable saving reply handlers (by default saving disable)"
msgstr ""
msgstr "Разрешить сохранение reply хендлеров (по умолчанию сохранение отключено)"
#: of telebot.TeleBot.enable_save_reply_handlers:10
msgid "Filename of save file, defaults to \"./.handler-saves/reply.save\""
msgstr ""
msgstr "Имя файла для сохранения, по умолчанию \"./.handler-saves/reply.save\""
#: of telebot.TeleBot.enable_saving_states:1
msgid "Enable saving states (by default saving disabled)"
msgstr ""
msgstr "Разрешить сохранение стейтов (по умолчанию сохранение отключено)"
#: of telebot.TeleBot.enable_saving_states:4
msgid ""
"It is recommended to pass a :class:`~telebot.storage.StatePickleStorage` "
"instance as state_storage to TeleBot class."
msgstr ""
"Рекомендуется передавать экземпляр класса :class:`~telebot.storage.StatePickleStorage` "
"в качестве state_storage при инициализации класса TeleBot вместо использования этой функции."
#: of telebot.TeleBot.enable_saving_states:7
msgid "Filename of saving file, defaults to \"./.state-save/states.pkl\""
msgstr ""
msgstr "Имя файла для сохранения, по умолчанию \"./.state-save/states.pkl\""
#: of telebot.TeleBot.export_chat_invite_link:1
msgid ""
@ -2307,34 +2326,33 @@ msgid ""
"The bot must be an administrator in the chat for this to work and must "
"have the appropriate admin rights."
msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы создать или заменить главную ссылку-приглашение "
"в супер-группу или канал, созданную ботом. Бот должен быть администратором чата "
"и иметь соответствующие права администратора."
#: of telebot.TeleBot.export_chat_invite_link:4
msgid ""
"Telegram documentation: "
"https://core.telegram.org/bots/api#exportchatinvitelink"
msgstr ""
"Документация Telegram: "
"https://core.telegram.org/bots/api#exportchatinvitelink"
#: of telebot.TeleBot.export_chat_invite_link:10
msgid "exported invite link as String on success."
msgstr ""
msgstr "новая ссылка-приглашение (String) в случае успеха."
#: of telebot.TeleBot.forward_message:1
msgid "Use this method to forward messages of any kind."
msgstr ""
msgstr "Используйте этот метод, чтобы переслать любое сообщение."
#: of telebot.TeleBot.forward_message:3
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#forwardmessage"
msgstr ""
#: of telebot.TeleBot.forward_message:5
msgid ""
"Sends the message silently. Users will receive a notification with no "
"sound"
msgstr ""
msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#forwardmessage"
#: of telebot.TeleBot.forward_message:17
msgid "Protects the contents of the forwarded message from forwarding and saving"
msgstr ""
msgstr "Запретить пересылку и сохранение содержимого пересланного сообщения"
#: of telebot.TeleBot.get_chat:1
msgid ""
@ -2342,10 +2360,13 @@ msgid ""
"name of the user for one-on-one conversations, current username of a "
"user, group or channel, etc.). Returns a Chat object on success."
msgstr ""
"Используйте этот метод, чтобы получить актуальную информацию о чате (текущее "
"имя пользователя для персональных диалогов, текущий username пользователя, "
"группы или канала и т.д.). В случае успеха возвращает объект Chat."
#: of telebot.TeleBot.get_chat:4
msgid "Telegram documentation: https://core.telegram.org/bots/api#getchat"
msgstr ""
msgstr "Документация Telegram: https://core.telegram.org/bots/api#getchat"
#: of telebot.TeleBot.get_chat:6 telebot.TeleBot.get_chat_administrators:7
#: telebot.TeleBot.get_chat_member_count:5 telebot.TeleBot.leave_chat:5
@ -2353,10 +2374,12 @@ msgid ""
"Unique identifier for the target chat or username of the target "
"supergroup or channel (in the format @channelusername)"
msgstr ""
"Уникальный id чата или username супер-группы или канала "
"(в формате @channelusername)"
#: of telebot.TeleBot.get_chat:9
msgid "Chat information"
msgstr ""
msgstr "Информация о чате"
#: of telebot.TeleBot.get_chat:10
msgid ":class:`telebot.types.Chat`"