delver/TRANSLATE.md

1.8 KiB
Raw Blame History

Оглавление

  • Как переводить и что к чему
  • Список файлов
  • Непонятно
  • Строки, которые не переводятся

Как переводить и что к чему

Список файлов

Complete:

  • camp_note1.dat
  • camp_note2.dat
  • campfireguy.dat
  • headstone.dat
  • tuttorial_note1.dat
  • joff.dat
  • wizzard.dat
  • wizzard2.dat

In compete:

  • credits.dat
  • camp_note3.dat

Not translated:

  • breach.dat
  • camp_note4.dat
  • campfireguy2.dat
  • campfireguy3.dat
  • campfireguy4.dat
  • campfireguy5.dat
  • end.dat
  • hoodie.dat
  • hoodie2.dat
  • hoodiw_sewer.dat
  • jeff.dat
  • jeff2.dat
  • jeff3.dat
  • joff2.dat
  • joff3.dat
  • later.dat
  • quietguy.dat

Непонятно

  • Slow - как правильно перевести в контексте бата со счётчиком?!
  • Fleet - (вид предмета)
  • Scroll of Identify
  • Unholy - строка есть, но перевод из неё не подтягивается
  • Vapid - Плоский Круглый щит?

Строки, которые не переводятся

UI

  • Limit FPS Лимит FPS
  • VSync Вертикальня синхронизация
  • Advanced Graphics Options (заголвок окна настроек)
  • Level (в инвентаре)
  • {0} to {1} dmg
  • {0} AC
  • LOADING (после смерти в обучении)

Actions

  • (Floors names)
  • A secret had been ...!
  • READ (Прочесть)

Items

  • Scroll of Blizzard (возможно scroll of Freezing)
  • Scroll of Levitate
  • Scribbled Note
  • Notes of battle (Заметки о битве)
  • Journal page (Страница дневника)
  • Tattered note
  • Arrow Bomb
  • Bowl
  • Plate
  • Gold candlestick
  • Cup
  • Arrows

Chars

  • PET (ПИТОМЕЦ) or (СОБАКА)