2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2022, coder2020official
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the pyTelegramBotAPI
|
|
|
|
|
# Documentation package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: pyTelegramBotAPI Documentation \n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-08 23:07+0500\n"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
#: ../../source/util.rst:3
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
msgid "Utils"
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Утилиты"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
#: ../../source/util.rst:5
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
msgid "Utils in pyTelegramBotAPI"
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Утилиты в pyTelegramBotAPI"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
#: ../../source/util.rst:5
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
msgid "ptba, pytba, pyTelegramBotAPI, utils, guide"
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "ptba, pytba, pyTelegramBotAPI, утилиты, гайд"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
#: ../../source/util.rst:11
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
msgid "util file"
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Файл util"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.antiflood:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use this function inside loops in order to avoid getting TooManyRequests "
|
|
|
|
|
"error. Example:"
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Используйте эту функцию в циклах, чтобы избежать ошибки TooManyRequests. "
|
|
|
|
|
"Пример:"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
#: of telebot.service_utils.is_bytes telebot.service_utils.is_dict
|
|
|
|
|
#: telebot.service_utils.is_pil_image telebot.util.antiflood
|
|
|
|
|
#: telebot.util.escape telebot.util.extract_arguments
|
|
|
|
|
#: telebot.util.extract_command telebot.util.is_command
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
#: telebot.util.parse_web_app_data telebot.util.quick_markup
|
|
|
|
|
#: telebot.util.smart_split telebot.util.split_string telebot.util.user_link
|
|
|
|
|
#: telebot.util.validate_web_app_data telebot.util.webhook_google_functions
|
|
|
|
|
msgid "Parameters"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.antiflood:10
|
|
|
|
|
msgid "The function to call"
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Вызываемая функция"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.antiflood:13
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
msgid "Number of retries to send"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.antiflood:16
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
msgid "The arguments to pass to the function"
|
2022-12-01 00:12:25 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Аргументы, для передачи в функцию"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
#: of telebot.util.antiflood:19
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
msgid "The keyword arguments to pass to the function"
|
2022-12-01 00:12:33 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Именованные аргументы для передачи в функцию"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
#: of telebot.service_utils.generate_random_token
|
|
|
|
|
#: telebot.service_utils.is_bytes telebot.service_utils.is_dict
|
|
|
|
|
#: telebot.service_utils.is_pil_image telebot.util.antiflood
|
|
|
|
|
#: telebot.util.escape telebot.util.extract_arguments
|
|
|
|
|
#: telebot.util.extract_command telebot.util.is_command
|
|
|
|
|
#: telebot.util.parse_web_app_data telebot.util.quick_markup
|
|
|
|
|
#: telebot.util.smart_split telebot.util.split_string telebot.util.user_link
|
|
|
|
|
#: telebot.util.validate_web_app_data telebot.util.webhook_google_functions
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
msgid "Returns"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
#: of telebot.util.antiflood:22
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
#: of telebot.service_utils.chunks:1
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
msgid "Yield successive n-sized chunks from lst."
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Генерирует последовательные части списка, состоящие из n элементов."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../docstring of telebot.util.content_type_media:1
|
|
|
|
|
msgid "Contains all media content types."
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Содержит все виды медиа."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../docstring of telebot.util.content_type_service:1
|
|
|
|
|
msgid "Contains all service content types such as `User joined the group`."
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Содержит все виды сервисных сообщений, такие как `User joined the group`."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.escape:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Replaces the following chars in `text` ('&' with '&', '<' with '<'"
|
|
|
|
|
" and '>' with '>')."
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Заменяет следующие символы в `text` ('&' на '&', '<' на '<' и '>' "
|
|
|
|
|
"на '>')."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.escape:3
|
|
|
|
|
msgid "the text to escape"
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Текст для замены символов"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.escape:4
|
|
|
|
|
msgid "the escaped text"
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Отформатированный текст"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.extract_arguments:1
|
|
|
|
|
msgid "Returns the argument after the command."
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Возвращает аргументы команды."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.extract_arguments:3 telebot.util.extract_command:4
|
|
|
|
|
msgid "Examples:"
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Примеры:"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.extract_arguments:10
|
|
|
|
|
msgid "String to extract the arguments from a command"
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Строка для извлечения аргументов команды"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.extract_arguments:13
|
|
|
|
|
msgid "the arguments if `text` is a command (according to is_command), else None."
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Аргументы, если `text` является командой (согласно is_command), в "
|
|
|
|
|
"остальных случаях None."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
#: of telebot.service_utils.generate_random_token
|
|
|
|
|
#: telebot.service_utils.is_bytes telebot.service_utils.is_dict
|
|
|
|
|
#: telebot.service_utils.is_pil_image telebot.util.extract_arguments
|
|
|
|
|
#: telebot.util.extract_command telebot.util.is_command
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
#: telebot.util.quick_markup telebot.util.smart_split telebot.util.split_string
|
|
|
|
|
#: telebot.util.user_link
|
|
|
|
|
msgid "Return type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.extract_arguments:14 telebot.util.extract_command:16
|
|
|
|
|
msgid ":obj:`str` or :obj:`None`"
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr ":obj:`str` или :obj:`None`"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.extract_command:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Extracts the command from `text` (minus the '/') if `text` is a command "
|
|
|
|
|
"(see is_command). If `text` is not a command, this function returns None."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
"Извлекает команду из `text` (исключает '/') если `text` является командой"
|
|
|
|
|
" (см. is_command). Если `text` не является командой, эта функция "
|
|
|
|
|
"возвращает None."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.extract_command:12
|
|
|
|
|
msgid "String to extract the command from"
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Строка, из которой нужно извлечь команду"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.extract_command:15
|
|
|
|
|
msgid "the command if `text` is a command (according to is_command), else None."
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Команда, если `text` является командой (согласно is_command), в остальных"
|
|
|
|
|
" случаях None."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
#: of telebot.service_utils.generate_random_token:1
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Generates a random token consisting of letters and digits, 16 characters "
|
|
|
|
|
"long."
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Генерирует рандомный токен, состоящий из латинских букв и цифр длиной 16 "
|
|
|
|
|
"символов."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
#: of telebot.service_utils.generate_random_token:3
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
msgid "a random token"
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Сгенерированный токен"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
#: of telebot.service_utils.generate_random_token:4 telebot.util.user_link:22
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
msgid ":obj:`str`"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
#: of telebot.service_utils.is_bytes:1
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
msgid "Returns True if the given object is a bytes object."
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Возвращает True если полученный объект является bytes."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
#: of telebot.service_utils.is_bytes:3 telebot.service_utils.is_dict:3
|
|
|
|
|
#: telebot.service_utils.is_pil_image:3
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
msgid "object to be checked"
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Объект для проверки"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
#: of telebot.service_utils.is_bytes:6
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
msgid "True if the given object is a bytes object."
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "True, если полученный объект является bytes."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
#: of telebot.service_utils.is_bytes:7 telebot.service_utils.is_dict:7
|
|
|
|
|
#: telebot.service_utils.is_pil_image:7 telebot.util.is_command:7
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
msgid ":obj:`bool`"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.is_command:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Checks if `text` is a command. Telegram chat commands start with the '/' "
|
|
|
|
|
"character."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
"Проверяет, является ли `text` командой. Команды в Telegram начинаются с "
|
|
|
|
|
"символа '/'."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.is_command:3
|
|
|
|
|
msgid "Text to check."
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Текст для проверки."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.is_command:6
|
|
|
|
|
msgid "True if `text` is a command, else False."
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "True, если `text` является командой, иначе False."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
#: of telebot.service_utils.is_dict:1
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
msgid "Returns True if the given object is a dictionary."
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Возвращает True, если полученный объект является словарём (dict)."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
#: of telebot.service_utils.is_dict:6
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
msgid "True if the given object is a dictionary."
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "True, если полученный объект является словарём (dict)."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
#: of telebot.service_utils.is_pil_image:1
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
msgid "Returns True if the given object is a PIL.Image.Image object."
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Возвращает True, если полученный объект является PIL.Image.Image."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
#: of telebot.service_utils.is_pil_image:6
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
msgid "True if the given object is a PIL.Image.Image object."
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "True, если полученный объект является PIL.Image.Image."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
#: of telebot.service_utils.is_string:1
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
msgid "Returns True if the given object is a string."
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Возвращает True, если полученный объект является строкой (str)."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.parse_web_app_data:1
|
|
|
|
|
msgid "Parses web app data."
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Обрабатывает данные, полученные от web app."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.parse_web_app_data:3 telebot.util.validate_web_app_data:3
|
|
|
|
|
msgid "The bot token"
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Токен бота"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.parse_web_app_data:6 telebot.util.validate_web_app_data:6
|
|
|
|
|
msgid "The raw init data"
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Необработанные данные"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.parse_web_app_data:9 telebot.util.validate_web_app_data:9
|
|
|
|
|
msgid "The parsed init data"
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Обработанные данные"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.quick_markup:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Returns a reply markup from a dict in this format: {'text': kwargs} This "
|
|
|
|
|
"is useful to avoid always typing 'btn1 = InlineKeyboardButton(...)' 'btn2"
|
|
|
|
|
" = InlineKeyboardButton(...)'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
"Возвращает reply markup из словаря следующего формата: {'text': kwargs}. "
|
|
|
|
|
"Удобно использовать вместо постоянного использования 'btn1 = "
|
|
|
|
|
"InlineKeyboardButton(...)' 'btn2 = InlineKeyboardButton(...)'"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.quick_markup:4 telebot.util.user_link:5
|
|
|
|
|
msgid "Example:"
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Пример:"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.quick_markup:6
|
|
|
|
|
msgid "Using quick_markup:"
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Используя quick_markup:"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
#: of telebot.util.quick_markup:31
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"a dict containing all buttons to create in this format: {text: kwargs} "
|
|
|
|
|
"{str:}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
"Словарь, содержащий все кнопки для создания reply markup в следующем "
|
|
|
|
|
"формате: {text: kwargs} {str:}"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
#: of telebot.util.quick_markup:34
|
|
|
|
|
msgid "number of :class:`telebot.types.InlineKeyboardButton` objects on each row"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
#: of telebot.util.quick_markup:37
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
msgid "InlineKeyboardMarkup"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
#: of telebot.util.quick_markup:38
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
msgid ":obj:`types.InlineKeyboardMarkup`"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.smart_split:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Splits one string into multiple strings, with a maximum amount of "
|
|
|
|
|
"`chars_per_string` characters per string. This is very useful for "
|
|
|
|
|
"splitting one giant message into multiples. If `chars_per_string` > 4096:"
|
|
|
|
|
" `chars_per_string` = 4096. Splits by '\\n', '. ' or ' ' in exactly this "
|
|
|
|
|
"priority."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
"Разбивает строку на несколько, каждая из которых будет не длиннее "
|
|
|
|
|
"`characters_per_string`. Удобно использовать для разбиения одного "
|
|
|
|
|
"гигантского сообщения на несколько. Если `chars_per_string` > 4096: "
|
|
|
|
|
"`chars_per_string` = 4096. Разбивает строку по '\\n', '. ' или ' ' именно"
|
|
|
|
|
" в таком порядке."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.smart_split:6 telebot.util.split_string:4
|
|
|
|
|
msgid "The text to split"
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Текст для разбиения"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.smart_split:9
|
|
|
|
|
msgid "The number of maximum characters per part the text is split to."
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Максимальное количество символов в части текста, на которые он будет "
|
|
|
|
|
"разбит."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.smart_split:12 telebot.util.split_string:10
|
|
|
|
|
msgid "The splitted text as a list of strings."
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Список частей разбитого текста."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.smart_split:13 telebot.util.split_string:11
|
|
|
|
|
msgid ":obj:`list` of :obj:`str`"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.split_string:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Splits one string into multiple strings, with a maximum amount of "
|
|
|
|
|
"`chars_per_string` characters per string. This is very useful for "
|
|
|
|
|
"splitting one giant message into multiples."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
"Разбивает одну строку на несколько, каждая из которых будет не длиннее "
|
|
|
|
|
"`characters_per_string`. Удобно использовать для разбиения одного "
|
|
|
|
|
"гигантского сообщения на несколько."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.split_string:7
|
|
|
|
|
msgid "The number of characters per line the text is split into."
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Количество символов в одной строке, на которые будет разбит текст."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../docstring of telebot.util.update_types:1
|
|
|
|
|
msgid "All update types, should be used for allowed_updates parameter in polling."
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Все виды апдейтов, рекомендуется использовать в качестве параметра "
|
|
|
|
|
"allowed_updates функции polling."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.user_link:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Returns an HTML user link. This is useful for reports. Attention: Don't "
|
|
|
|
|
"forget to set parse_mode to 'HTML'!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
"Возвращает HTML ссылку на пользователя. Удобно использовать для отчетов. "
|
|
|
|
|
"Важно: Не забудьте установить значение 'HTML' в parse_mode!"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.user_link:11
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can use formatting.* for all other formatting options(bold, italic, "
|
|
|
|
|
"links, and etc.) This method is kept for backward compatibility, and it "
|
|
|
|
|
"is recommended to use formatting.* for more options."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
"Вы можете использовать formatting.* во всех остальных вариантах "
|
|
|
|
|
"форматирования(bold, italic, links, и прочее). Этот метод сохранён для "
|
|
|
|
|
"обратной совместимости, рекомендуется использовать formatting.* для "
|
|
|
|
|
"большего количества вариантов."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.user_link:15
|
|
|
|
|
msgid "the user (not the user_id)"
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Пользователь (не id пользователя)"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.user_link:18
|
|
|
|
|
msgid "include the user_id"
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Добавить id пользователя"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.user_link:21
|
|
|
|
|
msgid "HTML user link"
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Ссылка на пользователя в формате HTML"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.validate_web_app_data:1
|
|
|
|
|
msgid "Validates web app data."
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Проверяет данные, полученные от web app."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.webhook_google_functions:1
|
|
|
|
|
msgid "A webhook endpoint for Google Cloud Functions FaaS."
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Endpoint вебхука для Google Cloud Functions FaaS."
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.webhook_google_functions:3
|
|
|
|
|
msgid "The bot instance"
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Инстанс бота"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.webhook_google_functions:6
|
|
|
|
|
msgid "The request object"
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "HTTP-запрос"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: of telebot.util.webhook_google_functions:9
|
|
|
|
|
msgid "The response object"
|
2022-11-30 22:07:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Объект, полученный в качестве ответа"
|
2022-11-29 13:45:51 +03:00
|
|
|
|
|
2023-07-08 21:10:41 +03:00
|
|
|
|
#~ msgid "int row width"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Количество кнопок в одной строке, int"
|
|
|
|
|
|